stringtranslate.com

Ca' the yowes

В стихотворении упоминается овцеводство в Эйршире.
Вторая версия Бернса относится к башням аббатства Линклюден на озере Клуден-Уотер.

« Ca' the yowes to the knowes » («Гони овец в холмы») — шотландская народная песня, собранная Робертом Бернсом в 1794 году. Хотя иногда её приписывают самому Бернсу, считается, что оригинальное стихотворение из семи строф является работой поэтессы из Эйршира Изабель Пэган , современницы Бернса. Стихотворение было частично переработано Бернсом, и он добавил восьмую строфу. Позже Бернс переписал стихотворение во время одиночной прогулки по стране, и эта вторая версия состоит из шести строф. [1] [2] [3] Возможно, Бернс не знал, что Пэган был оригинальным автором, отметив только, что «эта песня в истинно шотландском вкусе, но я не знаю, были ли когда-либо напечатаны ни мелодия, ни слова». [4]

Оригинальный текст представляет собой пасторальную любовную поэму, рассказанную от лица пастушки, пасущей своих овец («yowes»), у которой происходит романтическая встреча с пастушком. Переработанная версия Бернса менее явно раскрывает личность рассказчика, но следует схожей теме любви среди красоты природы. Обе версии включают припев «Ca' the yowes to the knowes».

Текст

  1. ^ abc Клауден относится к Клауден-Уотер, притоку реки Нит в Эйршире.
  2. ^ Молчаливые башни Клаудена могут быть отсылкой к руинам аббатства Линклюден.

Музыкальные выступления

«Ca the yowes» изображено на скульптуре 2013 года, посвященной Бернсу, возле церкви Святого Михаила в Дамфрисе [5]

Песня стала широко известна благодаря записям Кэтлин Ферриер аранжировки Мориса Якобсона , композитора, аккомпаниатора и председателя музыкального издательства Curwen. Они включали сольные концерты Ферриер и Бруно Уолтера на Эдинбургском фестивале 1952 года.

В 1922 году английский композитор и исследователь народной музыки Ральф Воан Уильямс написал хоровую версию песни «Ca' the yowes» для тенора соло и хора SATB . Бенджамин Бриттен также написал аранжировку песни в 1951 году для сольного голоса и фортепиано. [6] [7] [8] Эта версия была позже исполнена такими артистами, как Ширли Коллинз и House and Land . [9]

В 2016 году Стивен Бейстед написал версию песни для видеоигры Project CARS , некоторые уровни которой происходят в Шотландии. [10] Вокальную партию исполнила Сьюзан Легг.

Американская певица Джоанна Ньюсом также известна тем, что исполняла эту песню во время туров в начале 2000-х. Ее версия верна оригинальной версии Pagan, хотя переключается между шотландским диалектом Pagan и современным английским. [11]

Ссылки

  1. ^ Уайтлоу, Александр (1844). Книга шотландских песен, собранная и иллюстрированная с историческими и критическими замечаниями А. Уайтлоу. стр. 466. Получено 22 января 2018 г.
  2. Иллюстрированная книга шотландских песен: с шестнадцатого по девятнадцатый век. Н. Кук. 1854. С. 101–2 . Получено 22 января 2018 г. Ca ' the yowes.
  3. ^ Томас Хамфри Уорд, М. Арнольд Английские поэты: Избранное с критическими вступлениями 1881 "Та же ошибка, приписывая популярные песни далекой древности, была допущена в случае с Ка Йоусами"
  4. ^ Эйр-Тодд, Джордж (1896). Шотландская поэзия восемнадцатого века. Тейлор и Фрэнсис. стр. 36. Получено 22 января 2018 г.
  5. ^ "Принцесса Анна открывает скульптуру Бернса в Дамфрисе". ITV News . Получено 22 января 2018 г.
  6. ^ "Ralph Vaughan Williams". Хоровые настройки Роберта Бернса . 25 февраля 2014 г. Получено 22 января 2018 г.
  7. The American Record Guide, стр. 579 Питер Хью Рид - 1962 "Ca' The Yowes" (также гармонизированная для соло и хора Воаном Уильямсом) звучит здесь с плавной контрапунктической линией Бриттена, смешанной с прерывистыми аккордами...
  8. ^ "Ca' the yowes". brittensongs.org . Получено 22 января 2018 г. .
  9. Хьюз, Роб (2 августа 2019 г.). «House And Land – Across The Field». Необрезанный . Архивировано из оригинала 7 августа 2019 г. Получено 7 августа 2019 г.
  10. ^ Project Cars OST: Ca' The Yowes , получено 2024-01-16
  11. ^ https://www.youtube.com/watch?v=kdeHCmqejg4

Внешние ссылки