stringtranslate.com

Кодекс Сангалленсис 48

Codex Sangallensis , обозначенный Δ или 037 (в нумерации рукописей Нового Завета по Грегори-Аланду ), ε76 (в нумерации рукописей Нового Завета по фон Зодену ), является греко - латинской двуязычной унциальной рукописью четырёх Евангелий . Используя изучение сравнительных стилей письма ( палеографию ), её обычно датируют IX веком н. э., хотя некоторые палеографы относят её к X веку н. э. [1] Нынешнее название ей дал библеист Иоганн Мартин Августин Шольц в 1830 году . [2] : 156 

Латинский текст написан над греческим, подстрочный стиль.

Описание

Рукопись представляет собой кодекс (предшественник современной книги), содержащий почти полный текст четырех Евангелий на 198 пергаментных листах (размер 23 см на 18,5 см), с одним отсутствующим разделом: Иоанна 19:17-35. Текст написан в один столбец на страницу, 17-28 строк на страницу, [1] крупными полуунциальными буквами с использованием коричневых и черных чернил. [3] [4] Латинский текст написан над греческим (как в Codex Boernerianus ) и минускульными буквами. Он украшен, но украшения были сделаны нехудожественным почерком. [5] : 82  Рукопись, с которой была скопирована Sangallensis (известная как ее Vorlage /examplar), вероятно, была написана стихометрически. [2] : 158  Указаны цитаты из Ветхого Завета . [4]

Текст разделен на Аммоновы разделы , номера которых указаны на полях, со ссылками на Евсевиевские каноны (обе ранние системы деления четырех Евангелий на различные разделы) латинскими буквами, написанными под номерами Аммоновых разделов. В верхней части страниц содержатся τιτλοι ( названия глав ). [3] Он содержит Прологи, Послание Иеронима папе Дамасу I (письмо, в котором излагается латинский перевод Евангелий Иеронимом), Евсевиевские канонические таблицы и оглавления (известные как κεφαλαια / kephalaia ) перед каждым Евангелием как на греческом, так и на латинском языках. [3] [4] [2] : 157  После каждого Евангелия написаны краткие подписи. [4]

Текст 7:16 был изначально опущен, но вставлен более поздней рукой, [6] : 111  и 11:26 опущены без добавления позже. [6] : 126  Pericope Adulterae (Иоанна 7:53-8:11) опущен, но для оставшейся части 348-й страницы оставлено пустое место. Тексты Матфея 16:2б-3 и Иоанна 5:4 включены без каких-либо указаний на поддельность, но Лука 22:43 отмечен звездочками, чтобы выразить сомнение относительно его включения. [4]

Текст

Греческий текст считается представителем александрийского текстового типа (похожего на L ) в Евангелии от Марка , но византийского текстового типа в остальных Евангелиях (как в Ψ ). [5] : 82–83  Текстовые типы представляют собой группы различных рукописей Нового Завета, которые разделяют определенные или в целом связанные чтения, которые затем отличаются друг от друга в группе, и, таким образом, конфликтующие чтения могут разделить группы. Затем они используются для определения оригинального текста в том виде, в котором он был опубликован; есть три основные группы с названиями: александрийский , западный , и византийский . [5] : 205–230  Библеист Курт Аланд поместил его в категорию III своей системы классификации рукописей Нового Завета. [1] Рукописи категории III описываются как имеющие «небольшую, но не пренебрежимо малую долю ранних чтений, со значительным вторжением [византийских] чтений и значительными чтениями из других источников, которые пока не идентифицированы». [1] : 335 

Некоторые текстовые варианты

Матфея 1:12

Ζρομβαβαβελ - Δ
Ζοροβαβελ - Все остальные свидетели [7]

Матфея 27:35

τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον - Δ Θ 0250 ƒ 1 ƒ 13 537 142 4
опустить - Все остальные свидетели

Марк 4:19

η αγαπη του πλουτου ( любовь к богатству ) — Δ
απαται του πλουτου - D Θ 565 это
απαται του κοσμου - W 1424 f
η απατη του πλουτου — Все остальные свидетели [6] : 100 

Марк 9:49

πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται Δ B L W ƒ 1 ƒ 13 28 565 700 260 сырс сб
πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται καὶ πᾶσα θυσία ἁλὶ ἁλισθήσεται – Все остальные свидетели

Иоанна 1:42

ἐμβλέψας δὲ ( Тогда, посмотрев ) - Δ 𝔓 75 Θ ƒ 13 33 892 1241. 1424 шт.
ἐμβλέψας ( Посмотрев ) - 𝔓 66 א ‎ A B K L Γ Ψ ƒ 1 565 579 700 вечера [6] : 250 

Латинский текст

Латинская версия, по-видимому, представляет собой смесь Вульгаты со старолатинским текстом Itala , измененную и адаптированную к греческому языку, поэтому не представляет большой критической ценности.

Подстрочный латинский текст кодекса примечателен альтернативными прочтениями почти в каждом стихе, например, uxorem vel coniugem вместо την γυναικα в Матфея 1:20. [8]

История

Кодекс был написан на Западе, возможно, в монастыре Санкт-Галлен , ирландским монахом в IX веке. [3] : 87  Его нельзя датировать более ранним временем, поскольку в нем есть ссылка на (еретические) мнения Готшалка в Евангелии от Луки 13:24 и Евангелии от Иоанна 12:40.

Siglum Δ был дан ему Шольцем. [9]

Его исследовали Мартин Герберт (1773), Шольц , Реттиг, Дж. Рендель Харрис , Оскар фон Гебхардт . Реттиг считал, что Codex Sangallensis является частью той же рукописи, что и Codex Boernerianus . [3] : 87 

Текст кодекса был отредактирован HCM Rettig в 1836 году, но с некоторыми ошибками (например, в Луки 21:32 οφθαλμους вместо αδελφους). [5] : 83  Ссылки на мнения Готшалка († 866) имеются в Луки 13:24; Иоанна 12:40 и на Хэнда Арагона († 941). [3] : 87 

Кодекс находится в библиотеке аббатства Санкт-Галлен (48) в Санкт-Галлене в Швейцарии . [1] [10]

Галерея

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcde Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания и в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Родс (перевод). Гранд-Рапидс : William B. Eerdmans Publishing Company . стр. 118. ISBN 978-0-8028-4098-1.
  2. ^ abc Scrivener, Frederick Henry Ambrose ; Edward Miller (1894). Простое введение в критику Нового Завета . Том 1 (4-е изд.). Лондон : George Bell & Sons .
  3. ^ abcdef Грегори, Каспар Рене (1900). Textkritik des Neuen Fathers (на немецком языке). Том. 1. Лейпциг: Дж. К. Хинрихс. п. 86.
  4. ^ abcde Hatch, William Henry Paine (1939). Основные унциальные рукописи Нового Завета . Чикаго: Chicago Univervisty Press. стр. Пластина LXV.
  5. ^ abcd Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Оксфорд : Oxford University Press . ISBN 0-19-516122-X.
  6. ^ abcd Аланд, Курт ; Блэк, Мэтью ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс М .; Викгрен, Аллен , ред. (1981). Nestle-Aland Novum Testum Graece (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelstiftung. ISBN 3-438-051001.(НА26)
  7. ^ Editio Octava Critica Maior , с. 3
  8. ^ Скривенер, Фредерик Генри Эмброуз ; Эдвард Миллер (1984). Простое введение в критику Нового Завета . Том 2. Лондон: George Bell & Sons . стр. 51.
  9. ^ HCM Rettig, Ueber einen tausendjährigen noch nie verglichenen griechischen Evangeliencodex mit lateinischer Interlinearversion, Theologische Studien und Kritiken (1836), стр. 465-469.
  10. ^ "Liste Handschriften". Мюнстер: Институт текстологических исследований Нового Завета . Получено 16 марта 2013 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки