stringtranslate.com

Изречения Иисуса на кресте

Распятие, вид с креста , Джеймс Тиссо , ок. 1890 г.

Изречения Иисуса на кресте (иногда называемые Семью последними словами с креста ) — это семь выражений, приписываемых Библией Иисусу во время его распятия . Традиционно краткие изречения назывались «словами».

Семь изречений собраны из четырех канонических евангелий . [1] [2] У Матфея и Марка Иисус взывает к Богу. У Луки он прощает своих убийц, успокаивает раскаявшегося разбойника и вверяет свой дух Отцу. У Иоанна он разговаривает со своей матерью, говорит, что жаждет, и объявляет о конце своей земной жизни. Это пример христианского подхода к построению евангельской гармонии , в которой материал из разных евангелий объединяется, создавая рассказ, который выходит за рамки каждого евангелия. [3] [4]

Начиная с XVI века эти изречения широко использовались в проповедях в Страстную пятницу , и были написаны целые книги по их теологическому анализу. [3] [5] [6] Семь последних слов с креста являются неотъемлемой частью литургии в католической , протестантской и других христианских традициях. [7] [8] Несколько композиторов положили эти изречения на музыку .

Обзор

В следующей таблице семь высказываний расположены в соответствии с их традиционным порядком. [9] Однако все семь высказываний не могут быть найдены ни в одном рассказе о распятии Иисуса. Порядок представляет собой гармонизацию текстов из каждого из четырех канонических евангелий. Три из высказываний появляются только у Луки и три только у Иоанна . Еще одно высказывание появляется как у Матфея , так и у Марка , а еще одно («Совершилось») напрямую цитируется только у Иоанна, но упоминается у Матфея и Марка. [3]

Цитаты здесь и далее в статье взяты из перевода короля Якова , если не указано иное.

Теологические толкования

Традиционно эти семь изречений называются словами:

  1. Прощение,
  2. Спасение,
  3. Отношение,
  4. Оставление,
  5. Бедствие,
  6. Триумф и
  7. Воссоединение. [1]

Изречения являются частью Крестного пути — христианской медитации, которая часто используется во время Великого поста , Страстной недели и Страстной пятницы .

Доминиканский автор Тимоти Рэдклифф считает число семь значимым, как число совершенства в Библии. Он пишет, что поскольку Бог создал мир за семь дней, «эти семь слов относятся к завершению Богом этого творения». [10]

Историчность

Джеймс Данн считает, что семь высказываний слабо укоренены в традиции, и рассматривает их как часть уточнений в различных пересказах последних часов Иисуса. [11] Однако он выступает в пользу подлинности высказывания Марка/Матфея, в котором Иисус, по-видимому, описывает себя как оставленного Богом. Это было бы позором для ранней Церкви , и, следовательно, вряд ли было бы придумано. [11] Лесли Хоулден предполагает, что Лука, возможно, намеренно исключил это высказывание из своего Евангелия, потому что оно не соответствовало модели Иисуса, которую он представлял. [3] [6]

Майкл Ликона предполагает, что Иоанн отредактировал подлинные высказывания Иисуса, записанные у Матфея, Марка и Луки. Там, где Матфей и Марк заставляют Иисуса цитировать Псалом 21:1, Иоанн записывает, что «да сбудется Писание, сказал Иисус: „Жажду“». Последние слова Иисуса, записанные у Луки, упрощены у Иоанна до «Совершилось». [12]

Семь высказываний

1.Отче, прости им, ибо не ведают, что творят

Тогда Иисус сказал: Отче! прости им, ибо не ведают, что творят.

—  Луки 23:34 [13]

Это первое высказывание Иисуса на кресте традиционно называется «Словом прощения». [1] Теологически оно интерпретируется как молитва Иисуса о прощении римских солдат, которые его распинали, и всех остальных, кто был причастен к его распятию. [14] [15] [16] [17]

Некоторые ранние рукописи не включают это предложение в Евангелие от Луки 23:34. [18] Библейские исследователи, такие как Барт Эрман, утверждают, что оно было опущено некоторыми писцами из-за антииудейских настроений около второго века. [19]

2.Ныне же будешь со мной в раю.

И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.

—  Луки 23:43 [20]

Это высказывание традиционно называется «Словом спасения». [1] Согласно Евангелию от Луки, Иисус был распят между двумя разбойниками (традиционно именуемыми Дисмасом и Гестасом ), один из которых поддерживает невиновность Иисуса и просит его вспомнить о нем, когда он придет в свое царство. Иисус отвечает: «Истинно говорю тебе...» ( ἀμήν λέγω σοί , amēn legō soi ), за которым следует единственное появление слова « Рай » в Евангелиях ( παραδείσω , paradeisō , изначально от персидского pairidaeza , « райский сад »).

Кажущееся простым изменение пунктуации в этом высказывании стало предметом доктринальных разногласий среди христианских групп, учитывая отсутствие пунктуации в оригинальных греческих текстах. [21] Католики и большинство протестантских христиан обычно используют версию, которая гласит: «сегодня ты будешь со мной в раю». [21] Это прочтение предполагает прямое путешествие на Небеса и не имеет никаких последствий чистилища . [21] С другой стороны, некоторые протестанты, которые верят в сон души , использовали прочтение, которое подчеркивает «Я говорю вам сегодня», оставляя открытой возможность того, что заявление было сделано сегодня, но прибытие на Небеса может быть позже. [21]

3.Женщина, вот сын твой! Вот мать твоя!

Распятие, изображенное как Stabat Mater с Девой Марией, Порту-Алегри , Бразилия , 19 век

Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери: Жено! се, сын Твой! Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее в дом свой.

—  Иоанна 19:26–27 [22]

Это утверждение традиционно называется «Словом о взаимоотношениях», и в нем Иисус поручает Марию , свою мать, заботе « ученика, которого любил Иисус ». [1]

Иисус также обращается к своей матери как к «женщине» в Иоанна 2:4. [23] Хотя это звучит пренебрежительно на английском языке, греческое слово является термином уважения или нежности. [24] [25] Католические комментаторы, на основе этих двух отрывков, часто связывают Марию с «женщиной» из Бытия 3:15 и « женщиной, облеченной в солнце » в Откровении 12 , и поэтому видят в этом названии «женщина» оправдание почитания Марии как второй Евы . [26]

4.Боже мой, Боже мой, для чего Ты меня оставил?

И в девятом часу возопил Иисус громким голосом, говоря: Элои, Элои, лама савахфани? Что значит: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?

—  Марка 15:34 [27]

И в девятом часу возопил Иисус громким голосом, говоря: Или, Или, лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?

—  Матфея 27:46 [28]

Это единственное высказывание, которое встречается более чем в одном Евангелии. [1] В обоих рассказах слова, сказанные Иисусом, были транслитерированы с арамейского на греческий, и между двумя версиями есть небольшие различия (Марк: Ἐλωΐ, Ἐλωΐ, λαμὰ σαβαχθανί ; Матфей: Ἠλί, Ἠλί, λεμὰ σαβαχθανί ). В обоих случаях σαβαχθανί, по-видимому, является греческой транслитерацией арамейского שבקתני šəḇaqtanī, что означает «оставил меня».

Можно сказать, что обе версии написаны на арамейском языке, а не на близкородственном иврите из-за глагола שבק ‎ ( šbq ) «оставлять», который существует только в арамейском языке. [29] [30] Еврейский аналог этого слова, עזב ‎ ( zb ), встречается во второй строке Псалма 22 Ветхого Завета , который, по-видимому, цитируется в высказывании. Таким образом, Иисус цитирует не каноническую еврейскую версию ( ēlī ēlī lāmā 'azabtānī ), приписываемую в некоторых еврейских толкованиях самому царю Давиду , а версию в арамейском Таргуме (переводе Библии). Сохранившиеся арамейские Таргумы используют глагол šbq в своих переводах Псалма 22. [31]

В следующем стихе в обоих рассказах некоторые, услышав крик Иисуса, воображают, что он зовет на помощь Илию ( Ēlīyā на арамейском).

Арамейская словоформа שבקתני šəḇaqtanī основана на глаголе šǝḇaq / šāḇaq , «позволять, позволять, прощать и оставлять», с окончанием совершенного времени -t (2-е лицо единственного числа: «ты») и суффиксом объекта -anī (1-е лицо единственного числа: «я»).

На иврите эта поговорка будет выглядеть так: « אֵלִי אֵלִי, לָמָה עֲזַבְתָּנִי ‎» ( ēlī ēlī, lāmā 'azabtānī на библейском иврите , eli eli lama azavtani в современном иврите ), в то время как сирийско-арамейская фраза согласно Пешитте будет сирийской : ܐܝܠܝ ܐܝܠܝ ܠܡܐ ܫܒܩܬܢܝ , романизированнойʔēl ʔēl lǝmā šǝḇaqtān (Матфея 27:46) или сирийской : �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� осуществляется латинизацией, латинизацией : ʾalāh  ʾalāh lεmānā šٝḇaqtān ( Марка 15:34),

Некоторые воспринимают это высказывание как отказ Отца от Сына. Другое толкование гласит, что в тот момент, когда Иисус взял на себя грехи человечества, Отцу пришлось отвернуться от Сына, потому что Отец «чистее глаз, чем видеть зло, и не может смотреть на зло» ( ESV ). [32] Другие теологи понимают этот крик как крик того, кто был истинным человеком и чувствовал себя покинутым. Преданный смерти своими врагами, в значительной степени покинутый своими друзьями, он, возможно, также чувствовал себя покинутым Богом. [33]

Другие видят эти слова в контексте Псалма 21 и предполагают, что Иисус произнес эти слова, возможно, даже весь псалом, «чтобы показать себя тем самым Существом, к которому относятся эти слова; чтобы иудейские книжники и народ могли исследовать и увидеть причину, по которой Он не сошел с креста; а именно, потому что этот самый псалом показывал, что Ему было суждено претерпеть эти страдания» [34] .

5.Я жажду

После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду.

—  Иоанна 19:28 [35]

Это утверждение традиционно называется «Словом бедствия» и сравнивается и противопоставляется встрече Иисуса с самаритянкой у колодца в Евангелии от Иоанна 4. [1]

Только Иоанн записал это высказывание, но все четыре евангелия рассказывают, что Иисусу предложили выпить кислого вина (возможно, posca ). У Марка и Матфея губка была пропитана вином и поднята к Иисусу на трости; Иоанн говорит то же самое, но утверждает, что губка была прикреплена к ветке иссопа . Это могло быть задумано как символически значимое, так как ветки иссопа часто упоминаются в Ветхом Завете в контексте использования жертвенной крови для ритуального очищения. [36]

Это заявление Иисуса интерпретируется Иоанном как исполнение пророчества, данного в Псалме 69:21 : «в жажде моей напоили меня уксусом»; [37] поэтому цитата из Евангелия от Иоанна включает комментарий «да сбудется Писание». Иерусалимская Библия ссылается на Псалом 22:15: «небо мое стало суше черепка, и язык мой прилип к челюсти моей». [38]

6.Это закончено.

Микеланджело : Распятие Христа , 1540

Когда же Иисус вкусил уксуса, то сказал: совершилось. И, преклонив главу, испустил дух.

—  Иоанна 19:30 [39]

Это утверждение традиционно называется «Словом Торжества» и теологически интерпретируется как объявление о конце земной жизни Иисуса в ожидании Воскресения. [1]

Греческое слово, переведенное как «Совершилось», — это tetelestai ( τετέλεσται ). [40] Этот стих также переводится как «Совершилось». [41]

Высказывание после употребления напитка и непосредственно перед смертью упоминается, но не цитируется напрямую, в Евангелии от Марка 15:37 и Евангелии от Матфея 27:50 (в обоих текстах говорится, что Иисус «возгласил громким голосом и испустил дух»).

7.Отче, в руки Твои предаю дух мой

Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух.

—  Луки 23:46 [42]

Из Псалма 30 :5 следует высказывание, которое является объявлением, а не просьбой, и традиционно называется «Словом о воссоединении» и теологически интерпретируется как провозглашение воссоединения Иисуса с Богом Отцом на Небесах. [1]

Слова из Луки 23:46 или более полный Псалом 30:5 впоследствии приписывались как последние слова известных людей , особенно тех, кого считали благочестивыми христианами, такими как мученики или святые . [43] [44] [45] К ним относятся Филипп Апостол (умер в 80 г. н. э.), [46] Василий Великий (379 г. н. э.), [45] [47] Карл Великий (умер в 814 г. н. э.), [45] [48] Ансгар (865 г.), [49] Томас Бекет (1170 г.), [45] [50] Ян Гус (1415 г.), [45] [ 51] [44] [52] Христофор Колумб (1506 г.), [45] [53] Людовика Альбертони (1533 г.) , [54] Мартин Лютер (1546 г.), [55] Джордж Уишарт (1546 г.), [56] Леди Джейн Грей (1554 г.), [44] [57] ее отец Генрих, герцог Саффолк (1555 г.), [45] Томас Вилланова (1555 г.), [58] Мария, королева Шотландцы (1587), [45] [44] [59] Алоизий Гонзага (1591), [60] Торквато Тассо (1595), [44] Турибиус из Могровехо (1606), [61] Джон Бруен (1625), [62] Джордж Герберт (1633), [45] [63] Ковенантеры , включая Хью Маккейла (1666) и Джеймса Ренвика (1688), [45] и Кристиана Фридриха Шварца (1798). [64]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdefghi Bromiley, Geoffrey W. (1988). Международная стандартная библейская энциклопедия, том 4. Eerdmans Press. стр. 426. ISBN 0-8028-3784-0.
  2. ^ Келли, Джозеф Ф. (2006). Введение в Новый Завет для католиков . Liturgical Press. стр. 153. ISBN 978-0-8146-5216-9.
  3. ^ abcd Холден, Лесли (2006). Иисус: Полное руководство . Continuum International Publishing Group. стр. 627. ISBN 0-8264-8011-X.
  4. ^ Эрман, Барт Д. (2009). Иисус, прерванный . HarperCollins. стр. 69–70. ISBN 978-0-06-117393-6.
  5. ^ МакКроклин, У. (2006). Иисус из Назарета . Xulon Press. стр. 134. ISBN 1-59781-863-1.
  6. ^ ab Houlden, Leslie (2003). Иисус в истории, мысли и культуре: энциклопедия, том 1. ABC-CLIO. стр. 645. ISBN 1-57607-856-6.
  7. ^ Янг, Ричард (2005). Эхо с Голгофы, том 1. Роуман и Литтлфилд. стр. 190–191. ISBN 978-0742543843. Интересно, что Методистская книга богослужения , принятая Генеральной конференцией 1964 года, предусматривает две службы для Страстной пятницы: трехчасовую службу во второй половине дня и вечернюю службу Страстной пятницы, которая включает «Поклонение кресту» (Евангелие, Отречения и Поклонение кресту), но исключает службу причастия, которая была бы методистским эквивалентом мессы Преждеосвященных Даров.
  8. ^ "Страстная пятница". The Encyclopedia Americana, том 13. The Encyclopedia Americana Corporation. 1919. стр. 51 – через HathiTrust Digital Library. Посвящение "Трех часов", заимствованное из римского обряда, с размышлением о "семи последних словах" с Креста, и проводимое с 12 до 3, когда наш Господь висел на Кресте, является службой Страстной пятницы, которая находит все большее признание среди англикан.
  9. ^ Majernik, Jan (2005). Синоптики . Emmaus Road Press. стр. 190. ISBN 1-931018-31-6.
  10. ^ Рэдклифф, Тимоти (2005). Семь последних слов . Бернс и Оутс. стр. 11. ISBN 0-86012-397-9.
  11. ^ ab Dunn, James GD (2003). Jesus Remembered . Eerdmans. стр. 779–781. ISBN 0802839312.
  12. ^ Майкл Р. Ликона , Почему существуют различия в Евангелиях? Что мы можем узнать из древней биографии (Oxford University Press, 2017), стр. 165–166.
  13. Луки 23:34
  14. ^ Роббинс, Вернон К. (1998). «От энтимемы к теологии в Евангелии от Луки 11:1–13». В Томпсон, Ричард П. (ред.). Литературные исследования в Евангелии от Луки-Деяниях . Издательство Университета Мерсера. С. 200–01. ISBN 0-86554-563-4.
  15. ^ Мак-Вильямс, Уоррен (1998). «Повествование о страстях». В Mills, WE; Bullard, RA (ред.). Mercer Dictionary of the Bible . Mercer University Press. стр. 648. ISBN 0-86554-373-9.
  16. ^ Курц, Уильям С. (1993). Чтение Луки-Деяний: Динамика библейского повествования . John Knox Press. стр. 201. ISBN 0-664-25441-1.
  17. ^ О'Тул, Роберт Ф. (2004). Представление Иисуса Лукой: Христология . Папский библейский институт. стр. 215. ISBN 88-7653-625-6.
  18. ^ Кокс, Стивен Л.; Изли, Кенделл Х. (2007). Гармония Евангелий . Holman Bible Publishers. стр. 234. ISBN 978-0-8054-9444-0.
  19. ^ Эрман, Барт (24 марта 2019 г.). «Молился ли Иисус «Отче, прости их» с креста?». Блог Барта Эрмана .
  20. Луки 23:43
  21. ^ abcd Christman, AR (2010). "Ранняя церковь". В Buckley, J.; Bauerschmidt, FC; Pomplun, T. (ред.). Blackwell Companion to Catholicism . Blackwell Publishing. стр. 48. ISBN 978-1-4443-3732-7.
  22. Иоанна 19:26–27
  23. ^ "Иоанна 2:4". Bible Hub . Получено 16 сентября 2021 г. .
  24. ^ Браунригг, Рональд (2005). Кто есть кто в Новом Завете. Тейлор и Фрэнсис. стр. 201. ISBN 9781134509508.
  25. ^ Браун, Рэймонд Э. (1966). Евангелие от Иоанна (i–xii) . The Anchor Bible. Doubleday & Company. стр. 99. ISBN 0385015178.
  26. Браун 1966, стр. 107–109.
  27. Марка 15:34
  28. Матфея 27:46
  29. ^ Гринспан, Фредерик Э. 2003. Введение в арамейский язык. С.25
  30. ^ Дэвис, Уильям Д. и Дейл К. Эллисон. 1997. Критический и экзегетический комментарий к Евангелию от Матфея . Том III. С. 624
  31. ^ Полный арамейский лексикон. Архивировано 19 апреля 2010 г. на Wayback Machine.
    • Таргум Псалмы 22 Архивировано 13 апреля 2014 г. в Wayback Machine Hebrew Union College – Еврейский институт религии
  32. ^ "Авакум 1:13". Bible Hub . Получено 12 сентября 2021 г. .
  33. ^ Коннер, У. Т. (1954). Крест в Новом Завете . Нэшвилл, Теннесси: Broadman Press. стр. 34. OCLC  2882455.
  34. ^ "Pulpit Commentary – Mark 15:34". Bible Hub . Получено 12 сентября 2021 г. .
  35. ^ Иоанна 19:28
  36. ^ Гамильтон, Адам (2009). 24 часа, которые изменили мир . Abingdon Press. стр. 111. ISBN 978-0-687-46555-2. И снова мы видим, как Иоанн использует маленькую деталь, чтобы указать на что-то более глубокое значение. Бог повелел, чтобы ветви иссопа использовались для окропления кровью пасхального агнца над дверями жилищ израильтян, когда были убиты первенцы египтян (Исход 12:22). Именно иссоп, завернутый в пряжу, использовался для окропления кровью и водой прокаженных (Левит 14) и церемониально нечистых (Числа 19), чтобы они могли снова очиститься. Когда Давид вознес свою молитву исповеди в Псалме 50, он воззвал к Богу: «Окропи меня иссопом, и буду чист» (стих 7); а автор Послания к Евреям отмечает, что после того, как Моисей дал народу заповеди, «он взял кровь тельцов и козлов с водою и шерстью червленой и иссопом, и окропил как самый свиток, так и весь народ, говоря: это кровь завета, который Бог установил для вас » (Евреям 9:19–20).
  37. ^ Николл, WR "Expositor's Greek Testament – ​​John 19". Bible Hub . Получено 15 мая 2020 г.
  38. ^ Джонс, Александр, изд. (1966). Иерусалимская Библия. Дартон, Лонгман и Тодд. Иоанна 19:28.
  39. ^ Иоанна 19:30
  40. ^ «Что означает греческое слово „tetelestai“?». Bible.org . Получено 12 сентября 2021 г.
  41. ^ "Douay-Rheims Bible – John 19:30". Bible Hub . Получено 12 сентября 2021 г. Иисус же, взяв уксус, сказал: совершилось. И, преклонив главу, испустил дух.
  42. Луки 23:46
  43. ^ "Чудесная молитва". Христианское сокровище . 35. Эдинбург: Джонстон, Хантер: 117. 1879.
  44. ^ abcde Томпсон, Август Чарльз (1869). Семена и снопы: Или, Слова Писания; Их история и плоды. Гулд и Линкольн. С. 282–284.
  45. ^ abcdefghij Lockyer, Herbert (1993). "Псалом 31". Псалмы: Божественный комментарий . Kregel Publications. стр. 118–124. ISBN 978-0-8254-9742-1.
  46. ^ Локьер 1975 стр. 48
  47. Батлер 1866, 14 июня.
  48. ^ Локьер 1975 стр. 83
  49. ^ Локьер 1975 стр. 52
  50. ^ Моррис, Джон (1859). Жизнь и мученичество святого Фомы Бекета. Лондон: Longman, Brown, Green, & Longmans . стр. 331.
  51. ^ Локьер 1975 стр. 147
  52. ^ Вратислав, Альберт Генри (1882). Ян Гус: Начало сопротивления папской власти со стороны низшего духовенства. Общество содействия христианскому знанию . ISBN 978-0-7905-6158-5.
  53. ^ Эбботт, Джон Стивенс Кабот (1875). Жизнь Христофора Колумба. Dodd & Mead. ISBN 978-0-7222-8370-7.
  54. ^ Перлов, Шелли Карен (1990). Бернини и идеализация смерти: блаженная Людовика Альбертони и часовня Альтьери . Издательство Пенсильванского государственного университета. стр. 39. ISBN 978-0-271-00684-0.
  55. ^ Локьер 1975 стр. 73
  56. ^ Локьер 1975 стр. 175
  57. ^ Локьер 1975 стр. 85
  58. Батлер 1866, 18 сентября.
  59. Каррутерс, Джеймс (1831). История Шотландии: при жизни королевы Марии и до вступления ее сына Джеймса на престол Англии. Эдинбург. стр. 453.
  60. Батлер 1866, 21 июня.
  61. Батлер 1866, 23 марта.
  62. ^ Локьер 1975 стр. 166
  63. ^ Локьер 1975 стр. 107
  64. ^ Германн, Вильгельм (1870). Миссионер Кристиан Фридрих Шварц: sein Leben und Wirken aus Briefen des Halleschen Missionsarchivs (на немецком языке). Эрланген: Андреас Дайхерт. п. 381. In deine Hände befehle ich meinen Geist, du hast mich erlöset, du getreuer Gott!

Библиография

Дальнейшее чтение