stringtranslate.com

Хуанди Сицзин

Часть Четырех классических произведений Желтого императора из обнаруженных шелковых текстов

Хуанди Сицзин ( упрощенный китайский :黄帝四经; традиционный китайский :黃帝四經; пиньинь : Huángdì sìjīng ; букв. «Четыре классических произведения Желтого императора») — древние китайские тексты, считавшиеся давно утерянными, рукописи которых, однако, были теоретически обнаружены среди шёлковых текстов Мавандуй в 1973 году. Также известные как Хуан-Лао бошу ( упрощенный китайский :黄老帛书; традиционный китайский :黃老帛書; пиньинь : Huáng-Lǎo bóshū ; букв. «Шёлковые тексты Хуан-Лао»), современные учёные считают, что они отражают утерянную ветвь раннего синкретичного даосизма, называемую «школой мысли Хуан-Лао», названной в честь легендарного Хуан-ди (黃帝 «Желтый император») и Лао-цзы (老子 «Мастер Лао»). В нем можно найти «технический жаргон», происходящий от даосизма , легизма , конфуцианства и моизма . [1]

Четыре текста

Часть списка наблюдений комет из « Книги Шелка» (ок. 400 г. до н.э.)

Mawangdui — археологический памятник, включающий три гробницы эпохи Хань , найденные недалеко от Чанши в современной провинции Хунань (древнее государство Чу ). В декабре 1973 года археологи, раскапывавшие «Гробницу номер 3» (датированную 168 годом до н. э.), обнаружили поучительную коллекцию шелковых картин и шелковых свитков с рукописями, диаграммами и картами. Эти полиматические тексты обсуждали философию, политику, медицину , даосский нэйгун , Инь и Ян и астрономию. Большинство из них были неизвестны в полученной литературе, начиная от формуляра , который современные редакторы назвали «Рецепты от пятидесяти двух болезней» , и двух текстов о прижигании — « Цзуби Шии Май Цзюцзин» и «Инь Ян Шии Май Цзюцзин» , оба предшественники « Хуанди Нэйцзин» , — до неизвестной «Книги шелка» , в которой перечислены три столетия наблюдений комет.

Рукописи Мавандуй включали две шелковые копии Даодэцзин , одноименно названные « Лао-цзы ». Оба добавляют другие тексты и оба меняют принятый порядок глав, помещая главы Дэцзин перед главами Даоцзин . Так называемая «Версия B» включала четыре ранее неизвестных произведения, каждое из которых сопровождалось названием и количеством иероглифов (字):

  1. Цзин Фа (經法 «Постоянство законов»), 5000 иероглифов
  2. Ши Да Цзин (十大經 «Десять великих классиков»), 4564 г.
  3. Чэн (稱 «Афоризмы»), 1600
  4. Дао Юань (道原 «О Дао Основном»), 464

Из-за текстовых лакун , то есть пробелов в письменном тексте, возникших из-за фрагментарной сохранности оригинальных древних шелковых рукописей, исходное количество символов также неопределенно.

Два самых длинных текста подразделяются на разделы. «Постоянство законов» состоит из девяти частей: 1. Дао фа (道法 «Дао и Закон»), 2. Го цы (國次 «Приоритеты государства»), 3. Цзюнь чжэн (君正 «Правление правителя»).... «Шестнадцать классических произведений», которые некоторые ученые читают как Ши да цзин (十大經 «Десять великих классических произведений»), состоят из пятнадцати частей [sic]: 1. Ли мин (立命 «Установление мандата»), 2. Гуань (觀 «Наблюдение»), 3. У чжэн (五正 «Пять норм»)....

За десятилетия с 1973 года ученые опубликовали множество исследований рукописей Мавандуй. [2] В 1974 году китайский журнал Wenwu (文物 «Культурные объекты/реликвии») представил предварительную транскрипцию в современных иероглифах. Влиятельная статья Тан Ланя [3] предоставила фотокопии с транскрипциями, проанализировала текстовое происхождение и содержание и привела параллельные отрывки из китайских классических текстов . Тан был первым, кто идентифицировал эти тексты как « Хуанди сицзин », более не сохранившийся текст, приписываемый Желтому императору, который в библиографическом разделе Ханьшу « Ивэньчжи » (藝文志) указан как даосский текст в четырех пянь (篇 «разделах»). « Хуанди сицзин » был утерян и известен только по названию, и поэтому даосский канон исключил его. Хотя большинство учёных согласны с доказательствами Тана, некоторые не согласны и называют тексты « Хуан-Лао бошу» или «Хуанди шу» (黃帝書 «Книги Желтого императора»).

Первый полный английский перевод Хуанди сицзин был сделан Лео С. Чангом (прилагается в Yu). [4] Последующие переводы включают научные версии Йейтса [5] и Чанга и Фэна, [6] , а также некоторые избранные версии. Райден дает информативное исследование "Четырех канонов Желтого императора". [7]

Философское значение

Хуанди сицзин раскрывает некоторые сложные связи в китайской философии. Возьмем, к примеру, первые строки в «Постоянстве законов»:

Путь порождает стандарты. Стандарты служат маркировочными шнурами для разграничения успеха и неудачи и являются тем, что проясняет кривое и прямое. Поэтому те, кто твердо придерживается Пути, порождают стандарты и не осмеливаются их нарушать; установив стандарты, они не осмеливаются отбрасывать их. [Отсутствующий график] Только после того, как вы сможете служить своим собственным маркировочным шнуром, вы посмотрите и познаете все-под-Небом и не будете обмануты. ( Дао фа , 1.1) [8]

Этот отрывок перекликается с концепциями нескольких конкурирующих философий: даосизма , легизма , моизма , конфуцианства и школы имен . Де Бари и Луфрано описывают философию Хуанди сицзин как «синкретизм, основанный на космологии Пути и этике самосовершенствования». [9]

«До открытия Мавандуя», — говорит Пиренбум, — «синологи были больше запутаны, чем ясны относительно школы мысли, известной как Хуан-Лао». [10] В «Записях великого историка» Сыма Цяня говорится , что многие ранние мыслители и политики Хань отдавали предпочтение доктринам Хуан-Лао во время правления (202-157 до н. э.) императора Вэня , императора Цзина и императрицы Доу . Сыма цитирует Хань Фэя , Шэнь Бухая и Шэнь Дао как представителей философов Хуан-Лао, выступая за то, чтобы мудрые правители использовали у вэй для организации своего правительства и общества. Однако после того, как император У из Хань (годы правления 141-87 до н. э.) объявил конфуцианство официальной государственной философией, последователи Хуан-Лао сократились, а их тексты в значительной степени исчезли.

Тексты Хуанди Сицзин дают новые ответы на вопросы о том, как возникла китайская философия . Карроцца объясняет, что «в течение долгого времени фокусом в изучении ранней китайской мысли была интерпретация довольно ограниченного набора текстов, каждый из которых приписывался «Учителю» и одной из так называемых « Ста школ ». [11] Например, традиция гласит, что Моцзы основал моизм , а его ученики составили текст Моцзы . Напротив, текстовый синкретизм Мавандуя показывает, что «большинство древних текстов» написаны не отдельными авторами, «а скорее сборниками работ разного происхождения».

Ссылки

Сноски

  1. ^ Пиренбум 1993, стр. xi, 3.
  2. ^ Карроцца 2002.
  3. ^ Тан Лань唐蘭. 1975. «Мавандуй чуту Лаоцзы ибэнь цзюаньцянь гуйшу де Яньцзю (馬王堆出土《老子》乙本卷前古佚書的研究 «Исследование древних утерянных рукописей, предшествующих версии B Мавандуй Лаоцзы »).» Каогу x уэбао (考古學報) 1:7–38.
  4. ^ Юй Мингуан 余明光. 1993. Хуанди Сидзин Цзиньчжу Цзиньи (黃帝四經今註今譯 «Хуанди Сидзин с современными аннотациями и переводами»). Юэлу шуше. стр. 211-326.
  5. ^ Йейтс, Робин Д.С. 1997. Пять утраченных классических произведений: Дао, Хуан-Лао и Инь-Ян в Китае династии Хань . Ballantine Books.
  6. ^ Чанг, Лео С. и Юй Фэн, перевод 1998. Четыре политических трактата Желтого императора: оригинальные тексты Мавандуя с полными английскими переводами и введением . Издательство Гавайского университета.
  7. ^ Райден, Эдмунд, тр. 1997. Четыре канона Желтого императора: литературное исследование и издание текста из гробниц династии Мавандуй . Гуанци чубаньше.
  8. ^ Тр. Де Бари и Луфрано 2001, с. 243.
  9. ^ Де Бари и Луфрано 2001, с. 242.
  10. ^ Пиренбум 1993, стр. 1.
  11. ^ Карроцца 2002, стр. 49.

Внешние ссылки