stringtranslate.com

Ich will den Kreuzstab gerne tragen, BWV 56

Ich will den Kreuzstab gerne tragen (букв.«Я с радостью понесу посох крестоносца»), BWV  56церковная кантата,написаннаяИоганном Себастьяном Бахомдля 19-го воскресенья послеТроицы. Впервые она была исполнена вЛейпциге27 октября 1726 года. Композиция является сольной кантатой (нем.Solokantate), поскольку, за исключением заключительногохорала, для ее исполнения требуется только один вокалист (в данном случаебас).автографа— один из немногих случаев, когда Бах называл одно из своих произведений кантатой . На английском языке произведение обычно называютKreuzstab. Бах сочинил кантату на четвертом году своего пребывания в должностикантора Томаса; она считается частьюего третьего цикла кантат.

Текст был написан Кристофом Биркманном , студентом математики и теологии в Лейпциге, который сотрудничал с Бахом. Он описывает от первого лица христианина, готового «нести крест» как последователя Иисуса . Поэт сравнивает жизнь с путешествием к гавани, косвенно ссылаясь на предписанное чтение Евангелия , в котором говорится, что Иисус путешествовал на лодке. Человек, в конце концов, жаждет смерти как конечной цели, чтобы соединиться с Иисусом. Это стремление усиливается заключительным хоралом: строфой « Komm, o Tod, du Schlafes Bruder » («Приди, о смерть, ты брат сна») из гимна Иоганна Франка 1653 года « Du, o schönes Weltgebäude », в котором используются образы морского путешествия.

Бах структурировал ее в пять частей , чередуя арии и речитативы для солиста-баса, и завершая четырехголосным хоралом . Он написал партитуру для инструментального ансамбля в стиле барокко из трех деревянных духовых инструментов, трех партий струнных инструментов и континуо . В первом речитативе звучит виолончель облигато, а во второй арии — гобой облигато, что приводит к разным тембрам в четырех частях для одной и той же вокальной партии. Партитура автографа и исполнительские части хранятся в Берлинской государственной библиотеке . Кантата была опубликована в 1863 году в 12-м томе Bach-Gesellschaft Ausgabe (BGA). Neue Bach-Ausgabe (NBA) опубликовал партитуру в 1990 году. Критическое издание было опубликовано Carus-Verlag в 1999 году.

В своей биографии Баха Альберт Швейцер сказал, что кантата предъявляет «непревзойденные требования к драматическому воображению певца», который должен «убедительно изобразить этот переход от смиренного ожидания смерти к ликующему стремлению к смерти». [1] Начиная с прямой трансляции в 1939 году, кантату часто записывали, причем некоторые солисты записывали ее по несколько раз. Заключительный хорал присутствует в романе Роберта Шнайдера 1992 года « Schlafes Bruder » и его экранизации « Brother of Sleep ».

Фон

В 1723 году Бах был назначен Томаскантором (директором церковной музыки) Лейпцига . Эта должность возлагала на него ответственность за музыку в четырех церквях, а также за обучение и воспитание мальчиков, поющих в хоре Томаса . [2] Кантатная музыка требовалась для двух крупных церквей, Thomaskirche и Nicholaskirche , и более простая церковная музыка для двух церквей поменьше, Neue Kirche и Peterskirche . [3] [4]

Бах вступил в должность в первое воскресенье после Троицы , в середине литургического года . В Лейпциге кантатная музыка ожидалась по воскресеньям и праздничным дням, за исключением «тихих периодов» ( tempus clausum ) Адвента и Великого поста . В свой первый год Бах решил сочинить новые произведения почти для всех литургических событий; эти произведения стали известны как его первый цикл кантат . [5] Он продолжил в следующем году, сочинив цикл хоральных кантат , каждая из которых была основана на лютеранском гимне . [6]

Третий цикл Лейпцигских кантат

Третий цикл кантат охватывает произведения, написанные во время третьего и четвертого года пребывания Баха в Лейпциге, и включает Ich will den Kreuzstab gerne tragen . [7] [8] Одной из характерных черт третьего цикла является то, что Бах исполнял больше произведений других композиторов и повторял свои собственные, более ранние произведения. [8] Его новые произведения не имеют общей темы, как это было у хоральных кантат. [9] Бах продемонстрировал новое предпочтение сольным кантатам, диалоговым кантатам и кантатам с доминированием одного инструмента (известным как концертные кантаты). [9] Во время третьего цикла он повторил исполнения сольных кантат своего веймарского периода, основанных на текстах Георга Христиана Лемса : Mein Herze schwimmt im Blut , BWV 199 , и Widerstehe doch der Sünde , BWV 54 . В третьем цикле он использовал больше текстов Лемса, прежде чем обратиться к другим либреттистам . [9]

Сольные кантаты Баха смоделированы по образцу светских итальянских произведений таких композиторов, как Алессандро Скарлатти . Как и образцы, даже церковные кантаты не содержат библейского текста и очень немногие близки к хоралу. [9] Его сочинение для сольного голоса требует усилий и подготовки певцов. Ричард Д. П. Джонс , музыковед и исследователь Баха, предполагает, что Бах «использовал вокальную технику и интерпретационные навыки отдельных певцов». [9] Джонс описывает некоторые из этих сольных кантат, особенно Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust , BWV 170 ; Ich will den Kreuzstab gerne tragen ; и Ich habe genug , BWV 82 ; как одни из «самых любимых» кантат Баха. [9]

Хотя диалоговые кантаты также появляются ранее в произведениях Баха, все четыре диалога между Иисусом и Душой ( Anima ), основанные на элементах Песни Песней , являются частью третьего цикла. [10] Единственная хоральная кантата третьего цикла, Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren , BWV 137 , следует стилю omnes versus и оставляет все строфы гимна неизменными; Бах редко использовал этот стиль в своих хоральных кантатах, за исключением раннего Christ lag в Todes Banden , BWV 4 , и более поздних хоральных кантатах. [11]

Повод, чтения и текст

Крестовина с замысловатым геометрическим узором на кресте
Кросс-персонал

Бах написал кантату для 19-го воскресенья после Троицы , во время своего четвертого года в Лейпциге. [12] Предписанные чтения для этого воскресенья были из послания Павла к Ефесянам — «Облекитесь в нового человека, созданного по Богу» (Ефесянам 4:22–28) — и Евангелия от Матфея : исцеление расслабленного в Капернауме (Матфея 9:1–8). [12] Для этого случая Бах сочинил в 1723 году Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen , BWV 48 (Бедный я человек, кто избавит меня?), [13] а в 1724 году — хоральную кантату Wo soll ich fliehen hin , BWV 5 (Куда мне бежать), основанную на покаянном гимне Иоганна Хеермана с тем же названием . [14]

Поэт, тема и текст

До 2015 года либреттист был неизвестен (как и для большинства Лейпцигских кантат Баха), но в том же году исследователь Кристина Бланкен из Архива Баха [15] опубликовала выводы, предполагающие, что текст Ich will den Kreuzstab gerne tragen написал Кристоф Биркман . [16] Биркман был студентом математики и теологии в Лейпцигском университете с 1724 по 1727 год. В это время он также учился у Баха и выступал в исполнениях кантат. [17] В 1728 году он опубликовал ежегодник текстов кантат Gott-geheiligte Sabbaths-Zehnden ( Десятина субботы , посвящённая Богу ), который содержит несколько кантат Баха , включая Ich will den Kreuzstab gerne tragen . [18] [19] Биркманн был общепризнанным автором этой кантаты. [20]

Священнослужитель в стиле барокко в богато украшенном облачении стоит за столом, на котором он касается книги левой рукой, а правой рукой указывает на свое сердце.
Кристоф Биркманн , либреттист кантаты

Либреттист основывался на тексте Эрдмана Ноймейстера из « Ich will den Kreuzweg gerne gehen », опубликованном в 1711 году. [12] Kreuzweg , Крестный путь, относится к Крестным путям и, в более общем смысле, к «кресту как бремени всякого христианина». [21] Здесь Kreuzweg заменен на Kreuzstab , который может относиться как к посоху паломника (или епископскому посоху ), так и к навигационному инструменту, известному как крестовый посох или посох Иакова . [22] Биркманн интересовался астрономией и знал второе значение из своих исследований. [23] В тексте кантаты жизнь сравнивается с паломничеством и морским путешествием. [24]

Текст Биркмана ссылается на Евангелие от Матфея; хотя в нем нет прямого упоминания о больном, он говорит от первого лица как последователь Христа, который несет свой крест и страдает до конца, когда (словами Откровения 7:17) «Бог отрет слезы с очей их». Кантата берет за отправную точку муки, которые должны претерпеть верующие. [12]

Текст также богат другими библейскими ссылками. Метафора жизни как морского путешествия в первом речитативе исходит из начала воскресного чтения Евангелия: «Там Он сел на корабль, и переправился, и пришел в город Свой» ( Матфея 9:1 ). [24] Утверждения о том, что Бог не оставит верующих в этом путешествии и выведет их из скорби, были взяты из Послания к Евреям 13:5 и Откровения 7:14. [12]

Рукопись автографа на титульном листе, с использованием χ вместо «Kreuz»

Третья часть выражает радость от единения со спасителем, а ее текст отсылает к Исаии 40:31: «Надеющиеся на Господа обновятся в силе, так что поднимут крылья, как орлы, и потекут и не устанут». [12] Тема радости, сопряженная с тоской по смерти, проходит через всю кантату. [12]

Заключительные строки вступительной арии («Там мой Спаситель сам отрет мои слезы») повторяются как раз перед заключительным хоралом. Этот необычный стилистический прием появляется несколько раз в третьем цикле кантат Баха. [12]

На титульном листе Бах заменил слово «Kreuz» греческой буквой χ, ребусом, который он использовал для обозначения парадокса креста . [ 25]

Хорал

Финальный хорал представляет собой постановку шестой строфы « Du, o schönes Weltgebäude » Иоганна Франка, [20] в которой содержится образ корабля: « Löse meines Schiffleins Ruder, bringe mich an sichern Port » («Отпусти руль моего маленького корабля, приведи меня в безопасную гавань»). [26] Гимн был опубликован в 1653 году с мелодией 1649 года Иоганна Крюгера . Его текст описывает (от первого лица) отказ от прекрасного места обитания мира (« schönes Weltgebäude »), только тоскуя так нежно по самому заветному Иисусу (« allerschönstes Jesulein »). [27] Эта фраза повторяется, с небольшими вариациями, в конце каждой строфы. [27]

Первое выступление

Бах дирижировал первым исполнением кантаты 27 октября 1726 года. [20] Солистом, возможно, был Иоганн Кристоф Самуэль Липсиус. [28] Исполнение последовало за другой его сольной кантатой, исполненной в предыдущее воскресенье, Gott soll allein mein Herze haben , BWV 169 , которая также, что необычно для сольной кантаты, заканчивается хоралом. [29]

Музыка

Структура и подсчет очков

Кантата состоит из пяти частей, с чередующимися ариями, речитативами и четырехголосным хоралом. Бах написал музыку для солиста -баса , четырехголосного хора ( SATB ) в заключительном хорале и барочного инструментального ансамбля из двух гобоев (Ob), taille (Ot), двух скрипок (Vl), альта (Va), виолончели (Vc) и basso continuo . [20] За исключением гобоя obligato в третьей части, три гобоя дублируют скрипки и альт colla parte . На титульном листе автографа партитуры написано: «Domin. 19 post Trinit. / Ich will den Xstab gerne tragen / a / 2 / Hautb. o Viol. / Viola o / Taille / 4 Voci / Basso solo / e / Cont. / di / JSBach» . Партитура начинается со строки « JJ Dominica 19 post trinitatis. Cantata à Voce sola. è stromenti » [30] («JJ Sunday 19 after Trinity, Cantata for solo voice, and tools»), что делает её одним из немногих произведений Баха, которые он называет кантатой . [12] Она длится 21 минуту. [31]

В следующей таблице партитура соответствует Neue Bach-Ausgabe ( Новое издание Баха ). Тональности и размеры взяты из Альфреда Дюрра , и для общего размера используется символ [32] . Континуо, играемое на протяжении всего произведения, не показано.

Движения

Музыковед и исследователь Баха Кристоф Вольф писал, что Бах достигает «тонко оттененной серии тембров» в Ich will den Kreuzstab gerne tragen . [33] Четыре сольных движения оцениваются по-разному: все инструменты сопровождают вступительную арию; только continuo оценивается для речитатива secco , облигатный гобой добавляет красок центральной арии, а струнные усиливаются для речитатива accompagnato . Все инструменты возвращаются для заключительного хорала. [34]

В своей биографии Баха Альберт Швейцер указывает, что «Ich will den Kreuzstab gerne tragen» — одно из немногих произведений, в которых Бах тщательно продумал фразировку партий; другими произведениями являются «Бранденбургские концерты» , « Страсти по Матфею» , « Рождественская оратория» и несколько других кантат, включая «Ich habe genug» и «O Ewigkeit, du Donnerwort » , BWV 60. [35]

1

Вступительная ария начинается словами « Ich will den Kreuzstab gerne tragen, er kömmt von Gotteslieber Hand » («Я с радостью понесу свой посох, он исходит из возлюбленной руки Бога» [36] ). [21]

Немецкий текст с английским переводом Генри Дринкера гласит:

Он выполнен в форме такта (модель AAB), с двумя stollen (A), за которыми следует abgesang (B). Первый stollen начинается с ритурнели для полного оркестра — с темой, изначально слышимой во второй партии гобоя и скрипки — предвосхищая в контрапункте восходящий и нисходящий мотив солиста-баса. Увеличенная секунда C♯ подчеркивает слово Kreuzstab , за которой следуют нисходящие вздохи, символизирующие несение креста. [37]


\new StaffGroup << \override Score.BarNumber #'transparent = ##t \new Staff \with { instrumentName = "Ob1/Vn1" } \transpose c c' {\clef treble \key g \minor \time 3/4 \set Staff.midiInstrument = "гобой" g2. (| g8) ff(e) e (d)| bes g'4 cis'8 cis' (d') | d'4 rr | g c' es' | fis' g'2 ( | g'8) f'16 es' d'8 (c') c' (bes) | bes es' es' (d') d' (cis')| cis' a' d'(c') c' (b) | b g' c' (bes) bes (a)| a (b) b(c') c'(d')| d'4 r aes'( | aes'8) g'( fis' g') c''4( | c''8) bes' bes'(a') a'(g') | a'4. a8 es' d' | d' (c') c' (bes) bes (a) | g4\fermata ss | } \new Staff \with { instrumentName = "Ob2/Vn2" } \transpose c c' {\clef treble \time 3/4 \key g \minor \set Staff.midiInstrument = "viola" d4 g bes | cis' d'2 (| d'8) c'16 bes a8 (g) g (f) | f bes bes (a) a (g) | g4 es'2 ( | es'8) d' d' (c') c' (bes) | bes (a) a2\трель | g4 r bes8 (a) | a4 r aes8 (g) | g4 r g8 (f) | f4 f'2 ( | f'8) aes'16 g' f'8 es' d' c' | b c'16 d' es'8 d' c' bes | a4 bes es' | c' d' fis | g8 (a) fis4.\трель g8 | g4\фермата ss| } \new Staff\with { instrumentName = "Taille/Va" } \transpose c c' {\clef alto \key g \minor \time 3/4 \set Staff.midiInstrument = "english horn" bes2.( | bes8) aa (g) g(f) | f (e) e2 | d4 f2 ( | f8) es16 f g8 f es d | c (bes,) bes, (a,) a, (g,) | es8 c'4 fis8 fis (g) | g4 bes,8 ff(e) | e4 a,8 es es (d) | d4 g,8 dd (c) | c4 d8 (f) aes4 ( | aes) b,8 (c) d4 ( | d) rg, | д4. c8 c (бес,) | эс (г) фис4 а, | бес,8 эс d4 c | бес,\фермата сс| } \new Staff \with { InstrumentName = "Bn/Cello" } { \clef bass \key g \minor \time 3/4 \set Staff.midiInstrument = "фагот" g,8 g16 a bes8 agf | e4 f лучше | гаа, | дд, д | es8 f16 g es8 dc bes, | a,4 bes, es | cdd, | g, g2 (| g4) f2 ( | f4) es2 ( | es8) dd (c) c (b,)| b,4 df | g, c es | fis g2 ( | g8) fis16 e d8 (c) c (bes,) | bes, (c) d4 d, | g,\fermata ss | } >> \layout { отступ = 2\cm } \midi {\tempo 4 = 72 }

Джон Элиот Гардинер , который дирижировал кантатой Баха «Паломничество» в 2000 году, описал начало басовой мелодии как музыкальный ребус или соединение двух слов, Kreuz - stab , с восходящей частью «раздирающим арпеджио к заостренной септаккорде (того типа, который позже мог бы использовать Хуго Вольф[38] и нисходящей частью как «шесть с половиной тактов мучительного спуска, чтобы обозначить продолжающееся бремя Креста». [39] После того, как солист поет серию мелизматических строк, группы струнных и гобоев вводятся как контрапункт, повторяя мотивы из вступительной ритурнели . Припев снова подхватывается во втором stollen , но со значительными вариациями из-за отличающегося текста: «It leading me after my torments to God in the Promised Land». После повторения вступительной ритурнели финальный абгесанг содержит слова: «Там наконец я положу свою печаль в могилу, там мой Спаситель сам вытрет мои слезы» (« Da leg ich den Kummer auf einmal ins Grab, da wischt mir die Tränen mein Heiland selbst ab »). [26]

Декламационные триоли , охватывающие басовый регистр, в сопровождении сопровождаются вздохами. Реприза оркестровой ритурнели завершает арию. [37]

В своей книге L'esthétique de J.-S. Bach Андре Пирро описывает использование Бахом длительных нот и мотивов вздохов, отражающих страдания на кресте ( Kreuz ). Они создают впечатление сопротивления, колебания и помехи, поскольку ритм с трудом тянется вперед, нарушая импульс мелодии: «Они принимают неуверенный вид, одновременно неуверенный и подавленный, как шаг человека, закованного в кандалы». [40] Пирро продолжает, что в начальных фразах солиста арии повторяющиеся ноты имеют особое значение; мотив не только передает впечатление обременения, но и невыразимого страдания; мелизматический вокализ демонстрирует неуверенное, колеблющееся чувство, как у больного паломника, изо всех сил пытающегося пробраться по темным закоулкам незнакомого лестничного пролета; он передает слабость и беспокойство; ария, постоянно затянутая, кажется, проникнута бесконечной усталостью. [40]

2

Во второй части, речитативе « Mein Wandel auf der Welt ist einer Schiffahrt gleich » («Мое паломничество в мире подобно морскому путешествию»), [26] море вызывается волнообразным аккомпанементом виолончели шестнадцатого арпеджио . [41] [42] Немецкий текст и английский перевод Дринкера гласят:

В своей биографии Баха 1911 года Швейцер писал, что композитор часто вдохновлялся одним словом, чтобы создать образ волн, [43] и рекомендовал дополнить виолончель альтом и фаготом, чтобы придать образу больше веса. [1] По словам Гардинера, стиль восходит к музыке предшественников Баха 17-го века — успокаивающие слова из Послания к евреям « Ich bin bei dir, Ich will dich nicht verlassen noch versäumen» («Я с тобой, я не оставлю и не покину тебя») являются «шепотом утешения». [39]

3

Рукопись с автографом арии «Endlich, endlich wird mein Joch» для баса, облигато-гобоя и континуо, 1726 г.

Третья часть, ария da capo « Endlich, endlich wird mein Joch wieder von mir weichen müssen» («Наконец, наконец, должно отпасть от меня иго мое») [26] иллюстрирует отрывок из Исайи . Полный немецкий текст с английским переводом Дринкера гласит:

Живой и радостный концертант написан как дуэт для облигато гобоя, солиста-баса и континуо и полон сложных колоратур в сольных партиях. [12] По словам Гардинера, в арии «чувствуется, как Бах с полной ясностью и полным бесстрашием преодолевает разрыв между жизнью и смертью». [39]

4

Четвертая часть: « Ich stehefertig und bereit, das Erbe meiner Seligkeit mit Sehnen und Verlangen von Иисус Händen zu empfangen» («Я готов с желанием и тоской принять наследие своей божественности из рук Иисуса») [26 ] ]речитативное аккомпанемент со струнными. [41] Немецкий текст и перевод Дринкера гласят:

Начинается как страстный речитатив с длительным ариозным аккомпанементом струнных. После семи тактов размер меняется с 4/4 на 3/4, возобновляя простую, спокойную версию второй половины abgesang из первой части [44] и повторяя слова, связанные с Книгой Откровения, в триольном ритме: "Da wischt mir die Tränen mein Heiland selbst ab" ("Там мой Спаситель Сам отрет мои слезы").

Рукопись с автографом хорала BWV 56, ниже второй половины речитатива « Da leg ihn der Kummer auf einmal ins Grab, Da wischt mir die Tränen mein Heiland selbst ab ». Бах подписывает Soli Deo gloria , «Слава одному Богу». [б]

По словам Уильяма Г. Уиттакера , в необычном отходе от музыки того периода Бах проявил «замечательный гениальный ход» в репризе abgesang для речитатива, отмеченного adagio . Это слышно как далекое воспоминание о начале кантаты, когда тоскующий Пилигрим тосковал по Земле Обетованной. Теперь, однако, настроение радостного экстаза; оно достигает кульминации, когда слово «Heiland» слышится на высокой ноте в момент устойчивого возбуждения; наконец, «над пульсирующим басом C, слезный мотив в верхних струнных медленно погружается в глубины». [46] Гардинер описывает это изменение похожим образом: «... теперь замедлено до adagio и транспонировано в F минор , а оттуда посредством мелизмы легко поднимается вверх, впервые, до C мажора ». [39]

5

Заключительный четырехчастный хорал, [c] " Komm, o Tod, du Schlafes Bruder " ("Приди, о смерть, брат сна"), [26] с оркестром, дублирующим вокальные партии, считается вдохновенным шедевром. [12] Образ моря из первого речитатива вновь возвращается в том, что Уиттакер называет "изысканной гимн-строфой". [47] К смерти обращаются как к брату сна и просят закончить путешествие жизни, ослабив руль паломнической лодки или "маленького корабля" ( Schifflein ) и благополучно доставив его в гавань; это знаменует конец метафорического путешествия кантаты. [41]

Метрический перевод на английский язык был предоставлен Дринкером: [36] [48]

Мелодия была написана Иоганном Крюгером и опубликована в 1649 году. [49]

Бах положил мелодию в четырехчастную постановку, BWV 301, [50] и ввел драматическую синкопу для начала «Komm» («приди»). [41] В конце предпоследней строки мучение и диссонанс трансформируются в славу и гармонию и освещают слова « Denn durch dich komm ich herein / zu dem schönsten Jesulein » («Ибо через тебя я приду к моему возлюбленному Иисусу»). [26] Как комментирует Уиттакер: «Голоса звучат низко, гармонии богато торжественны; это делает тихим и волшебным завершение прекрасной кантаты». [47] Гардинер отмечает, что это единственная постановка Бахом мелодии Крюгера, которая напоминает стиль кузена его отца Иоганна Кристофа Баха , которого Бах считал «глубоким композитором». [39]

Психолог и геронтолог Андреас Крузе  [de] отмечает, что хорал передает трансформацию и переход от земной жизни к вечной гавани. [51] Он сравнивает постановку с " Ach Herr, laß dein lieb Engelein ", заключительным хоралом Страстей по Иоанну Баха , который сосредоточен на сне и пробуждении. Оба варианта заканчивают свои произведения "впечатляющим спокойствием" ( "eindrucksvolle Gefasstheit" ). [52]

Рукописи и публикации

Партитура и партии хранятся в Берлинской государственной библиотеке , которая является частью Фонда прусского культурного наследия . Номера брошюр — DB Mus.ms. Bach P 118 для партитуры ( Partitur ) [30] и DB Mus.ms. Bach ST 58 для партий ( Stimmen ). [53] Она была опубликована в 1863 году в 12-м томе Bach-Gesellschaft Ausgabe (BGA) под редакцией Вильгельма Руста . Новое издание Баха (Neue Bach-Ausgabe, NBA) опубликовало партитуру в 1990 году под редакцией Маттиаса Вендта и выпустило критические комментарии годом позже. [20] Позднее она была опубликована Carus-Verlag в 1999 году как часть Stuttgarter Bach-Ausgaben , полного издания вокальных произведений Баха. [48] [54]

Записи

По словам музыковеда Мартина Элсте, наиболее часто записываемыми кантатами Баха являются три виртуозные сольные кантаты: кантата Kreuzstab , Jauchzet Gott in allen Landen , BWV 51 , для сопрано и облигато трубы, и Ich habe genug , BWV 82, для баса или сопрано. [55] Как вокально требовательная и выразительная кантата Баха, она привлекла к записи солистов, не являющихся специалистами по Баху. [55] По состоянию на 2022 год на сайте Bach Cantatas перечислено более 100 записей. [56]

Ранние записи

Ранняя сохранившаяся запись кантаты Kreuzstab была живым концертным исполнением, транслировавшимся в 1939 году, исполненным Маком Харреллом с Эдуардом ван Бейнумом, дирижирующим оркестром Concertgebouw . ​​[57] [58] В 1950 году Дитрих Фишер-Дискау был солистом в кантате в рамках проекта Карла Ристенпарта по записи всех церковных кантат Баха с RIAS Kammerchor и его оркестром, транслировавшимся в прямом эфире на церковных службах. [59] Рецензент описал певца в возрасте 26 лет как «обладающего прекрасным голосом, даже во всем его диапазоне и с прекрасной легкостью в верхнем регистре», «естественного и спонтанного», по сравнению с записью 1969 года с Карлом Рихтером , когда певец делал больший акцент на произношении текста. [59]

В 1964 году Барри Макдэниел был солистом для записи в серии кантат Баха Фрица Вернера с гобоистом Пьером Пьерло , Heinrich-Schütz-Chor Heilbronn и Pforzheim Chamber Orchestra . Рецензент описал ее как «достойное и возвышенное изложение этой трогательной кантаты», [60] восхваляя ровный и полный тон певца, чувствительность и интеллект его интерпретации, а также живое исполнение гобоистов, что сделало кантату «одним из самых ярких моментов коллекции». [60]

Полные циклы

В первой полной записи духовных кантат Баха в исторически обоснованном исполнении с певцами-мужчинами и инструментами той эпохи, под управлением Николауса Арнонкура и Густава Леонхардта и известной как серия Teldec [61] , кантата Kreuzstab была записана в 1976 году солистом Михаэлем Шоппером , Ганноверским оркестром Knabenchor и Leonhardt-Consort под управлением Леонхардта. Хельмут Риллинг , который записал все кантаты Баха с 1969 года с Gächinger Kantorei и Bach-Collegium Stuttgart , завершил работу как раз к трехсотлетию Баха в 1985 году; они записали кантату в 1983 году также с Фишером-Дискау. [61] [62] Питер Ян Лойсинк дирижировал всеми церковными кантатами Баха с Голландским хором мальчиков и Нидерландской коллегией Баха в исторически обоснованном исполнении, но с женщинами для сольных партий. Он завершил проект в течение года по случаю Года Баха 2000. [63] Рецензент из Gramophone написал: «Успех Лойсинка в других местах во многом обусловлен его восхитительно хорошо продуманным чувством темпа и средствами акцентирования, которые неумолимо движут музыку вперед». [64] Он записал кантату в 1999 году со своим постоянным басом Басом Рамселааром . В цикле Тона Коопмана и Амстердамского барочного оркестра и хора Клаус Мертенс всегда был солистом, записав кантату Kreuzstab в 2001 году. Рецензент Джонатан Фримен-Аттвуд из Gramophone отметил, что он дал чувственное, утонченное исполнение, но ему не хватало драматического и эмоционального воздействия, которое он обнаружил в записи Макдэниела 1964 года с Вернером. [65]

Масааки Судзуки , изучавший исторически обоснованную практику в Европе, начал записывать церковные кантаты Баха с Bach Collegium Japan в 1999 году, сначала не стремясь к полному циклу, но завершив их все в 2017 году. Они записали кантату в 2008 году с Питером Коем в качестве певца. [66]

Басовые соло произведения

Игрок с деревянным гобоем
Марсель Понселе и барочный гобой

Кантата «Kreuzstab» была объединена с другими произведениями Баха для баса соло, особенно с «Ich habe genug» , BWV 82 — парафразом « Песни Симеона» — и страстной кантатой, в которой в качестве темы звучала тоска по смерти. [67] Иногда добавлялась фрагментарная кантата « Der Friede sei mit dir» , BWV 158 , связанная с миром ( Friede ). [28] [68] [69] [70]

В 1977 году Макс ван Эгмонд был солистом BWV 56 и BWV 82, с гобоистом Паулем Домбрехтом и Франсом Брюггеном, дирижирующим барочным ансамблем на исторических инструментах. [67] [71] Певец Петер Кой записал все три произведения в 1991 году с La Chapelle Royale под управлением Филиппа Херревеге . Рецензент отметил его хорошо сфокусированный голос в интимной интерпретации, полной преданности. [69] Баритон Томас Квастхофф записал их в 2004 году с гобоистом Альбрехтом Майером , членами RIAS Kammerchor , Berliner Barock Solisten с Райнером Куссмаулем в качестве концертмейстера. Рецензент отметил его четкую дикцию и фразировку, а также его выразительность. [69] В 2007 году была выпущена запись трёх произведений, исполненных Готхольдом Шварцем с хором Томаса и ансамблем La Stagione Frankfurt под управлением Михаэля Шнайдера ; Шварц был хористом Томаса, а позже стал 17-м кантором Томаса. [72]

В 2013 году Доминик Вёрнер был солистом в трёх кантатах, а также в светской кантате Amore traditore , BWV 203 , с ансамблем Il Gardellino и гобоистом Марселем Понселе под управлением концертмейстера Рё Теракадо . Рецензент охарактеризовал Вернера как обладающего звучным и свободным низким регистром и надёжным высоким регистром, с превосходной дикцией и лирическим потоком, а также способного хорошо структурировать действие. [68] В 2017 году Маттиас Гёрне записал BWV 56 и BWV 82 с гобоисткой Катариной Арфкен и Фрайбургским барочным оркестром под управлением концертмейстера Готфрида фон дер Гольца . [28] Рецензент был впечатлён «сухим» мощным голосом Гёрне, но предпочёл «убаюкивающий резонанс» Харрелла и Фишера Дискау. [73]

Наследие

Альберт Швейцер был экспертом по Баху; его органные выступления в церквях Страсбурга собрали средства на его работу в больнице в Западной Африке, отмеченную 50 лет спустя его Нобелевской премией мира . В 1905 году Швейцер написал французскую биографию Баха, "JS Bach, le musicien poète" , опубликованную Breitkopf & Härtel в Лейпциге; в 1908 году она была расширена до двухтомной немецкоязычной версии, JS Bach ; а Эрнест Ньюман сделал английский перевод в 1911 году. Швейцер пишет о кантате: "Это одно из самых великолепных произведений Баха. Однако оно предъявляет беспрецедентные требования к драматическому воображению певца, который мог бы убедительно изобразить этот переход от смиренного ожидания смерти к ликующему стремлению к смерти". [74] [d]

Schlafes Bruder

Роман

Ich will den Kreuzstab gerne tragen появляется в романе Роберта Шнайдера 1992 года « Шлафес Брудер» . Главный герой Элиас импровизирует на тему хорала и решает покончить с собой. [76] Импровизация описывается рассказчиком от первого лица, который обращается к тексту хорала. Рассказчик описывает его эмоциональное воздействие на слушателей, когда он слышит, как молодая женщина говорит «Ich sehe den Himmel» («Я вижу небеса»), и говорит, что его игра может тронуть слушателя до глубины души ( «... vermochte er den Menschen bis in das Innerste seiner Seele zu erschüttern» ). [77]

Фильм

Schlafes Bruder вдохновил на создание фильма 1995 года Brother of Sleep , снятого Йозефом Вильсмайером . [76] Эньотт Шнайдер сочинил токкату для ключевой сцены, когда Элиас импровизирует во время конкурса органистов в соборе Фельдберга, «гипнотизируя своих слушателей демоническими звуками органа» ( «mit dämonischen Orgelklängen hypnotisiert» ). [78] Токката Шнайдера цитирует хорал «Komm, o Tod, du Schlafes Bruder». Композиция посвящена Харальду Феллеру , органисту и профессору из Мюнхена, который предоставил идеи и записал музыку для фильма. [78] Премьера состоялась в Heilig-Kreuz-Kirche в Фельдафинге в 1994 году, и она стала концертным произведением, исполняемым на международном уровне. [78]

Опера

Роман вдохновил оперу Герберта Вилли , заказанную Оперным театром Цюриха , премьера которой состоялась 19 мая 1996 года. [79]

Примечания

  1. ^ Заголовок гласит: « JJ Do(min)ica 19 post Trinitatis. Cantata à Voce Sola. è Stromenti. » (« J(esu) J(uva) 19-е воскресенье после Троицы . Кантата для сольного голоса и инструментов».)
  2. ^ В своем эссе о хоралах-кантатах Баха и рукописях автографов Роберт Г. Маршалл объясняет, как ритмический характер этого конкретного хорала был «разительно переделан»: мелодия stollen , которая традиционно начиналась бы на сильной доле или после минимальной паузы, теперь начинается с паузы четвертого такта , втиснутой в рукопись; получившаяся в результате характерная синкопа с двумя призывами «Komm» вне доли такта была, таким образом, «запоздалой мыслью». [45]
  3. Хорал появился как № 87 из «371 четырехголосных хоралов» Баха, отредактированных Карлом Фердинандом Беккером и опубликованных в 1831 году издательством Breitkopf & Härtel . См. 371 Vierstimmige Choralgesänge: Scores в Международном библиотечном проекте музыкальных партитур .
  4. ^ На немецком языке: «Dieses Werk gehört zum Herrlichsten, был Bachs Vermächtnis an uns birgt. Es stellt aber auch Anforderungen ohnegleichen an die Dramaturgische Gestaltungskraft des Sängers, der dieses Aufsteigen von der resignierten Todeserwartung zum jubelnden». Todessehnen miterleben und gestalten soll» . [75]

Ссылки

  1. ^ Швейцер 1911, стр. 255.
  2. Вольф 2002, стр. 237–257.
  3. ^ Дюрр и Джонс 2006, стр. 23–26.
  4. ^ Бюлов 2016, стр. 272.
  5. ^ Дюрр и Джонс 2006, стр. 22–28.
  6. ^ Дюрр и Джонс 2006, стр. 29–35.
  7. ^ Вольф 2001, стр. 7.
  8. ^ ab Jones 2013, стр. 169.
  9. ^ abcdef Джонс 2013, стр. 170.
  10. Джонс 2013, стр. 171–172.
  11. Джонс 2013, стр. 175–176.
  12. ^ abcdefghijk Dürr & Jones 2006, стр. 582.
  13. ^ Бах Цифровой 48 2022.
  14. ^ Бах Цифровой 5 2022.
  15. ^ Архив Баха 2022.
  16. ^ Бланкен 2015, стр. 1–2.
  17. ^ Бланкен 2015, стр. 4–6.
  18. ^ Бланкен 2015, стр. 8–11.
  19. ^ Бахфест 2016.
  20. ^ abcde Бах Цифровой 2018.
  21. ^ ab Corall 2015, стр. 11.
  22. ^ Коралл 2015, стр. 2, 6–7.
  23. ^ Бланкен 2015, стр. 27.
  24. ^ ab Gardiner 2013, стр. 349.
  25. ^ Унгер 1997.
  26. ^ abcdefg Деллал 2018.
  27. ^ ab Chorale Bach Digital 2018.
  28. ^ abc Wollny 2017, стр. 5.
  29. ^ Дюрр и Джонс 2006, стр. 570–572.
  30. ^ Оценка ab Staatsbibliothek за 2018 год.
  31. ^ Дюрр и Джонс 2006, стр. 580.
  32. ^ Дюрр и Джонс 2006, стр. 580–581.
  33. ^ Вольф 2001, стр. 8.
  34. ^ Вольф 2001, стр. 8–9.
  35. Швейцер 1911, стр. 380.
  36. ^ ab Drinker 1942.
  37. ^ ab Dürr & Jones 2006, стр. 582–583.
  38. ^ Гардинер 2013, стр. 349–350.
  39. ^ abcde Gardiner 2013, с. 350.
  40. ^ ab Pirro 2014, стр. 96.
  41. ^ abcd Dürr & Jones 2006, стр. 583.
  42. Швейцер 1911, стр. 75.
  43. Швейцер 1911, стр. 75.
  44. ^ Траупман-Карр 2006.
  45. Маршалл 1970, стр. 206.
  46. Уиттекер 1978, стр. 278.
  47. ^ ab Whittaker 1978, стр. 378.
  48. ^ ab Карус 2000.
  49. ^ Хорал 2018.
  50. ^ Хорал BWV 301 2018.
  51. ^ Крузе 2014, стр. 239.
  52. ^ Крузе 2014, стр. 239–240.
  53. ^ Части Staatsbibliothek 2018.
  54. ^ Карус Штутгартер 2000.
  55. ^ ab Elste 2000.
  56. ^ Орон 2022.
  57. ^ Muziekweb 2022.
  58. ^ Орон 2016.
  59. ^ ab Куинн 2012.
  60. ^ ab Куинн 2005.
  61. ^ МакЭлхерн 2002.
  62. ^ Барфут 2002.
  63. ^ Великолепная классика 2022.
  64. ^ Фримен-Аттвуд 2000.
  65. ^ Фримен-Аттвуд 2005.
  66. ^ БИС 2005.
  67. ^ ab Андерсон 1989.
  68. ^ ab Ланге 2013.
  69. ^ abc Куксон 2010.
  70. ^ Вызов 2001.
  71. ^ Шилони 2014.
  72. ^ СПК 2007.
  73. ^ Лемко 2015.
  74. ^ Швейцер 1911, стр. 255–256.
  75. ^ Койчен 2004, стр. 129–130.
  76. ^ ab Шпиц 2007.
  77. ^ Кёйчен 2004, стр. 136.
  78. ^ abc Schott 2018.
  79. ^ Гриффель 2018, стр. 427.

Цитируемые источники

Бах Цифровой

Книги

Журналы

Источники в Интернете

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки