Иван Андреевич Крылов ( 13 февраля 1769 — 21 ноября 1844) — самый известный русский баснописец и, вероятно, самый эпиграмматичный из всех русских авторов. [1] Бывший драматург и журналист, он открыл свой истинный жанр только в возрасте 40 лет. В то время как многие из его ранних басен были основаны на баснях Эзопа и Лафонтена , более поздние басни были оригинальными произведениями, часто с сатирическим уклоном.
Иван Крылов родился в Москве , но провел свои ранние годы в Оренбурге и Твери . Его отец, выдающийся военный офицер, вышел в отставку в 1775 году и умер в 1779 году, оставив семью в нищете. Несколько лет спустя Крылов и его мать переехали в Санкт-Петербург в надежде получить государственную пенсию . Там Крылов получил должность на гражданской службе , но оставил ее после смерти матери в 1788 году. [2] Его литературная карьера началась в 1783 году, когда он продал издателю комедию « Кофейница », которую он написал в 14 лет, хотя в конечном итоге она так и не была опубликована и выпущена. Получив гонорар в шестьдесят рублей , он обменял его на произведения Мольера , Расина и Буало и, вероятно, под их влиянием написал другие свои пьесы, из которых его «Филомела» (написанная в 1786 году) была опубликована только в 1795 году.
Начиная с 1789 года, Крылов также предпринял три попытки основать литературный журнал , хотя ни одна из них не достигла большого тиража и не просуществовала больше года. Несмотря на этот недостаток успеха, их сатира и юмор его комедий помогли автору получить признание в литературных кругах. Около четырех лет (1797–1801) Крылов жил в загородном имении князя Сергея Голицына, и когда князь был назначен военным губернатором Ливонии , он сопровождал его в качестве секретаря [2] и наставника его детей, оставив свою должность в 1803 году. Мало что известно о нем в последующие годы, за исключением общепринятого мифа о том, что он бродил из города в город, играя в карты. [2] К 1806 году он прибыл в Москву, где показал поэту и баснописцу Ивану Дмитриеву свой перевод двух басен Жана де Лафонтена , «Дуб и тростник» и «Разборчивая невеста», и был вдохновлен им писать еще. Однако вскоре он переехал в Санкт-Петербург и вернулся к написанию пьес с большим успехом, особенно с постановками «Модная лавка» и «Урок дочкам » . Они высмеивали тягу дворян ко всему французскому, моду, которую он ненавидел всю свою жизнь.
Первый сборник басен Крылова, числом 23, появился в 1809 году и был встречен с таким восторженным приемом, что впоследствии он отказался от драмы в пользу басенного сочинения. К концу своей карьеры он закончил около 200, постоянно пересматривая их с каждым новым изданием. С 1812 по 1841 год он работал в Императорской Публичной библиотеке , сначала помощником, а затем заведующим Отделом русской книги, не очень ответственная должность, оставляющая ему достаточно времени для письма. Теперь на него сыпались почести в знак признания его растущей репутации: Российская академия наук приняла его в свои члены в 1811 году и наградила его своей золотой медалью в 1823 году; в 1838 году в его честь с императорского разрешения был устроен большой фестиваль, а император Николай , с которым он был в дружеских отношениях, назначил ему щедрую пенсию. [2]
После 1830 года он писал мало и вел все более малоподвижный образ жизни. О его лени, обжорстве и нищете, в которой он жил, а также о его остроумных репликах рассказывалось множество полулегендарных историй. К концу жизни Крылов перенес два кровоизлияния в мозг и был отвезен императрицей на лечение в Павловский дворец . После его смерти в 1844 году он был похоронен рядом со своим другом и коллегой-библиотекарем Николаем Гнедичем на Тихвинском кладбище . [3]
Портреты Крылова начали писать почти сразу же, как только распространилась слава его басен, начиная с 1812 года с несколько условного изображения поэта Романом М. Волковым, одной рукой опирающегося на книги, а другой сжимающего перо, когда он смотрит в пространство, ища вдохновения. Примерно та же формула была использована в его картине 1824 года Петра А. Оленина Григория Чернецова группирует его тучную фигуру с коллегами-писателями Александром Пушкиным , Василием Жуковским и Николаем Гнедичем . Это было установлено в Летнем саду , но группе, наряду со многими другими, в конечном итоге было суждено появиться на правом переднем плане огромного «Парад на Царицыном лугу» Чернецова, завершенного в 1837 году.
(1794—1868) и в картине 1834 года Иоганна Лебрехта Эггинка . Этюд 1832 годаВ 1830 году скульптор Самуил Гальберг вырезал портретный бюст Крылова. Возможно, именно этот или другой был подарен императором своему сыну Александру в качестве новогоднего подарка в 1831 году. [4] Также зафиксировано, что бюст был помещен на стол перед местом Крылова на юбилейном банкете, проведенном в его честь в 1838 году. [5] Самая заметная его статуя была установлена в Летнем саду (1854–55) через десять лет после его смерти. Считающаяся знаком прогресса романтизма в русской официальной культуре, она стала первым памятником поэту, воздвигнутым в Восточной Европе. Скульптор Петр Клодт поместил его массивную фигуру на высоком постаменте, окруженном со всех сторон шумными рельефами, созданными Александром Агиным , которые представляют сцены из басен. [6] Вскоре после этого он был включен среди других литературных деятелей в памятник Тысячелетию России в Великом Новгороде в 1862 году. [7]
Более поздние памятники решили представлять отдельные басни отдельно от главной статуи поэта. Так было на площади, названной в его честь в Твери , где прошла большая часть его детства. Он был возведен к столетию со дня смерти Крылова в 1944 году и представляет поэта стоящим и смотрящим вниз на аллею, выложенную металлическими рельефами басен, установленными на постаментах. [8] Более поздний памятник был установлен в районе Патриарших прудов в Москве в 1976 году. Это работа Андрея Древина , Даниила Митлянского и архитектора А. Чалтыкьяна. Сидящая статуя баснописца окружена двенадцатью стилизованными рельефами басен на прилегающих аллеях. [9]
Крылов делит еще один памятник с поэтом Александром Пушкиным на Советской площади города Пушкино . [10] Они были друзьями, и Пушкин изменил описание Крылова «осел самых честных принципов» («Осел и мужик»), чтобы дать начало своему романтическому роману в стихах « Евгений Онегин» . Басни Крылова были настолько известны, что читатели сразу же насторожились по первой строке: «Мой дядя, самых честных принципов». [11]
Некоторые портреты Крылова позднее были использованы в качестве основы для дизайна памятных марок. Две из них, выпущенные в 1944 году к столетию со дня его смерти, нарисованы на Eggink's, [12] а 4- копеечная марка, выпущенная в 1969 году к двухсотлетию со дня его рождения, обязана позднему портрету Брюллова. Этот же портрет сопровождается иллюстрацией его басни «Волк на псарне» на 40-копеечной марке в серии «Знаменитые писатели» 1959 года. 150-я годовщина смерти Крылова была отмечена чеканкой двухрублевой серебряной монеты в 1994 году. [13] Он также увековечен на многочисленных улицах, названных в его честь в России, а также на бывших советских территориях.
К моменту смерти Крылова в России было продано 77 000 экземпляров его басен, и его уникальный бренд мудрости и юмора остается популярным с тех пор. Его басни часто основывались на исторических событиях и легко узнаваемы по стилю языка и увлекательному сюжету. Хотя он начинал как переводчик и подражатель существующих басен, Крылов вскоре показал себя творческим, плодовитым писателем, который находил обильный оригинальный материал в своей родной стране и в злободневных вопросах того времени. [2] Иногда это приводило к проблемам с правительственными цензорами , которые блокировали публикацию некоторых его работ. В случае с «Вельможей» (1835) его разрешили опубликовать только после того, как стало известно, что Крылов позабавил императора, прочитав ему этот рассказ [14] , в то время как другие увидели свет лишь спустя долгое время после его смерти, например, «Пестрая овца», опубликованная в 1867 году [15] и «Пир» в 1869 году [16].
Помимо басен Лафонтена и одной или двух других, зародыш некоторых других басен Крылова можно найти у Эзопа , но всегда с его собственным остроумным прикосновением и переосмыслением. В России его язык считается высококачественным: его слова и фразы прямые, простые и идиоматичные, с цветом и ритмом, меняющимися в зависимости от темы, [2] многие из них становятся настоящими идиомами. Его басни о животных сочетают натуралистическую характеристику животного с аллегорическим изображением основных человеческих типов; они охватывают как индивидуальные слабости, так и сложные межличностные отношения.
Многие басни Крылова, особенно те, которые высмеивают современные политические ситуации, берут начало из известной басни, но затем расходятся. «Крестьянин и змея» Крылова делает « Крестьянина и змею » Лафонтена (VI.13) точкой отсчета, поскольку она повествует о том, как рептилия ищет место в семье крестьянина, представляя себя совершенно отличной по поведению от обычных змей. К одобрению Крылова, имея в виду концовку басни Лафонтена, крестьянин убивает ее как ненадежную. Совет мышей использует другую басню Лафонтена (II.2) только для постановки сцены. Ее настоящая цель — кумовство , и Крылов вообще обходится без размышлений мышей. Связь между «Двумя мальчиками» Крылова [17] и «Обезьяной и кошкой» Лафонтена еще тоньше. Хотя обе басни повествуют о том, как один мальчик, вместо того чтобы доставать каштаны из огня, поддерживает другого на плечах, пока тот срывает орехи, а взамен получает только кожуру.
Басни более раннего периода в равной степени относятся к вкладу Крылова. Ястреб и соловей транспонированы в сатиру на цензуру в «Коте и соловье» [18]. Соловей пойман кошкой, чтобы услышать его знаменитую песню, но птица слишком напугана, чтобы петь. В одной из средневековых версий оригинальной истории птица поет, чтобы спасти своих птенцов, но слишком обеспокоена, чтобы хорошо выступить. Опять же, в своем «Хмеле и дубе» [19] Крылов просто вышивает на одном из вариантов «Вяза и виноградной лозы» , в котором предложение поддержки от дерева изначально отклоняется. В русской истории лоза хмеля хвалит свой кол и унижает дуб, пока кол не разрушается, после чего она обвивается вокруг дуба и льстит ему.
Однако установление оригинальной модели некоторых басен проблематично, и существуют разногласия по поводу источника «Свиньи под дубом» Крылова. [20] Там свинья, поедающая желуди под дубом, также подкапывается к корням, не понимая и не заботясь о том, что это уничтожит источник ее пищи. Заключительный стих сравнивает действие с теми, кто не чтит учение, хотя и получает от него пользу. В своих « Библиографических и исторических записках к басням Крылова» (1868) русский комментатор В. Ф. Кеневич рассматривает басню как отсылку к « Путешественникам и платану » Эзопа . Хотя в ней нет главных героев-животных, тема упускания полезности дерева та же. С другой стороны, французский критик Жан Флери указывает, что басня Готхольда Эфраима Лессинга «Дуб и свинья» [21] , сатирическая переработка басни Эзопа « Ореховое дерево », является более вероятным источником вдохновения, поскольку в ней объединены образ беззаботной свиньи и тема полезного дерева, с которым плохо обращаются. [22]
Поскольку некоторые из басен применялись в качестве комментариев к реальным историческим ситуациям, неудивительно, что их, в свою очередь, повторно использовали в политических карикатурах . Общепризнано, что «Волк в псарне» направлен на французское вторжение в Россию в 1812 году, поскольку император Наполеон практически цитируется в речи, произнесенной волком. [23] Вскоре за этим последовала широкоформатная карикатура Ивана Теребенева (1780–1815) под названием «Волк и пастух», восхваляющая сопротивление России. [24] Басня о «Лебеде, щуке и раке», все они тянут телегу в разном направлении, изначально скептически комментировала новый этап в кампании против Наполеона в коалиции 1814 года (хотя некоторые интерпретаторы склонны видеть в ней намек на бесконечные дебаты Государственного совета [25] ). В 1854 году он был повторно использован в сатирической печати в отношении союза между Францией, Великобританией и Турцией в начале Крымской войны . [26] Затем в 1906 году он был применен к сельскохозяйственной политике в новой карикатуре. [27]
Басни появлялись в самых разных форматах, в том числе в виде иллюстраций на открытках и на крышках спичечных коробков. [28] ). Четыре животных из очень популярного «Квартета» также появились в виде набора, смоделированного Борисом Воробьевым для Ломоносовского фарфорового завода в 1949 году. [29] Это был идеальный выбор сюжета, поскольку юмор поэмы Крылова сосредоточен на их желании правильно рассадить людей, чтобы это помогло их выступлению. Таким образом, формат позволяет им занимать различные положения, описанные в басне.
Не все басни ограничивались говорящими животными, и один юмористический человеческий сюжет соответствовал жанровым картинам крестьянских интерьеров, созданным представителями зарождающейся реалистической школы . Этим сценарием была «Уха Демьяна», в которой гостю дают гораздо больше, чем он может съесть. Двое из тех, кто взялся за эту тему, были Андрей М. Волков (1829-1873) в 1857 году [30] и Андрей Попов (1832–1896) в 1865 году (см. слева). Другая басня, изначально адаптированная из «La Fille» Лафонтена , была «Изящная старая дева» Крылова, которая подошла к социальной сатире картины Павла Федотова 1847 года. На ней изображена стареющая служанка, принимающая предложение лысеющего горбатого жениха, который стоит на коленях у ее ног, в то время как ее встревоженный отец слушает за занавешенной дверью. В 1976 году картина была изображена на советской почтовой марке.
Иллюстрированные книги басен Крылова продолжали пользоваться популярностью, и в начале 20-го века стили других новых художественных течений были применены к басням. В 1911 году Георгий Нарбут предоставил привлекательные силуэты в стиле модерн для 3 басен Крылова , среди которых были «Нищий и счастье» (см. ниже) и «Смерть и мужик». Десятилетие спустя, когда художественный авангард оказывал поддержку русской революции , элементы различных школ были включены Александром Дейнекой в издание басен 1922 года. В «Поваре и коте» это экспрессионизм , [31] в то время как ярко выраженная диагональ конструктивизма введена в «Смерть и мужик». [32]
Когда вскоре после этого был провозглашен социалистический реализм , такие эксперименты стали невозможны. Однако «Демьянова уха» вновь появляется как подходящий крестьянский сюжет в традиционных палехских миниатюрах Аристарха А. Дыдыкина (1874 - 1954). Некоторые из них были выполнены в ярких цветах на черных лакированных ронделях из папье-маше в 1930-х годах [33] , но до этого он расписывал суповую тарелку тем же узором в разных цветах. В этом привлекательном произведении 1928 года действие происходит в трех полосах поперек чаши блюда, а гость взлетает в последней. Вместе с ним бежит кот, который терся о его ногу в среднем эпизоде. О крае веселых рыб резвятся хвост к хвосту. [34]
Музыкальные адаптации басен были более ограниченными. В 1851 году Антон Рубинштейн поставил 5 Басен Крылова для голоса и фортепиано, пьесы переизданы в Лейпциге в 1864 году в немецком переводе. Они включали «Квартет», «Орел и кукушка», «Муравей и стрекоза», «Осел и соловей» и «Парнас». За ним последовал Александр Гречанинов , который поставил 4 Басни по Ивану Крылову для среднего голоса и фортепиано (op.33), в том числе «Музыканты», «Мужик и овца», «Орел и пчела» и «Медведь среди пчел». За этим в 1905 году последовали 2 Басни по Крылову для смешанного хора a cappella (op.36), включая «Лягушку и быка» и «Лебедь, щука и рак». Примерно в это же время Владимир Ребиков написал сценическое произведение под названием «Басни Крылова» и создал несколько декораций под названием « Басни в лицах », которые, как сообщается, послужили моделью для Сергея Прокофьева для «Пети и волка» . [35]
В 1913 году Цезарь Кюи поставил 5 басен Ивана Крылова (соч. 90), а в 1922 году молодой Дмитрий Шостакович поставил две басни Крылова для голоса соло и фортепиано ( соч. 4 ), «Стрекоза и муравей» и «Осел и соловей». [36] «Стрекоза » , балет, основанный на первой из этих басен, был создан Леонидом Якобсоном для представления в Большом театре в 1947 году, но в последний момент он был снят с показа из-за политической борьбы. [37]
Крылова иногда называют «русским Лафонтеном», потому что, хотя он и не был первым из русских баснописцев, он стал выдающимся и является тем, чья репутация сохранилась, но сравнение между этими двумя людьми можно продолжить. Их басни также были плодом их зрелых лет; они долго обдумывались, а затем перерабатывались в наиболее подходящие им язык и форму. Лафонтен знал латынь и поэтому мог обращаться к классическим версиям басен Эзопа на этом языке — или, как в случае с « Банкиром и сапожником », перекладывать анекдот из поэмы Горация на свое время. Крылов выучил французский язык еще ребенком, и его ранние работы тесно следовали за Лафонтеном. Хотя ему не хватало латыни, он самостоятельно выучил греческий койне по Новому Завету примерно в 1819 году [38] и поэтому мог читать Эзопа в оригинале, а не полагаться на воссозданные Лафонтеном латинские версии. Однако главное различие между ними состояло в том, что Лафонтен создал очень мало собственных басен, тогда как большая часть творчества Крылова после 1809 года либо была обязана другим источникам только зародышем идеи, либо басни были его собственным изобретением.
Первые три басни Крылова, опубликованные в московском журнале в 1806 году, близко следовали формулировкам Лафонтена; большинство из них в его сборнике 1809 года также были адаптациями Лафонтена. После этого он чаще был обязан Лафонтену темами, хотя его трактовка истории была независимой. Было замечено, что в целом Крылов имеет тенденцию добавлять больше деталей в отличие от более скудных версий Лафонтена и что там, где Лафонтен является городским моралистом, Крылов сатирик. [39] Но можно сослаться на противоположный подход в кратком резюме Крыловым длинного « Человека, который бежит за счастьем » Лафонтена (VII.12) в его собственном «Человеке и его тени». Почти то же самое можно сказать и о его трактовке «Мухи и пчелы» (Лафонтен, «Муха и муравей», IV.3) и «Волка и пастухов» (Лафонтен, X.6), которые лишены обстоятельности оригинала и сохраняют лишь рассуждения.
Ниже приведены басни, которые с большей или меньшей точностью основаны на баснях Лафонтена:
1806
1808
1809
1811
1816
1819
1825
1834