Иов 8 — восьмая глава Книги Иова в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . [1] [2] Книга анонимна; большинство учёных полагают, что она была написана около 6 века до н. э. [3] [4] В этой главе записана речь Вилдада (одного из друзей Иова ), которая относится к разделу «Диалог» книги, включающему Иов 3:1 – 31:40 . [5] [6]
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к Масоретскому тексту , который включает Алеппский кодекс (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 год). [7] Фрагменты, содержащие части этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря , включая 4Q100 (4QJob b ; 50–1 гг. до н. э.) с сохранившимися стихами 15–17. [8] [9] [10] [11]
Существует также перевод на греческий койне , известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры; некоторые сохранившиеся древние рукописи этой версии включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век) и Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век). [12]
Анализ
Структура книги следующая: [13]
Пролог (главы 1–2)
Диалог (главы 3–31)
Вердикты (32:1–42:6)
Эпилог (42:7–17)
В структуре глава 8 сгруппирована в раздел «Диалоги» со следующим планом: [14]
Самопроклятие и самооплакивание Иова (3:1–26)
Раунд первый (4:1–14:22)
Елифаз (4:1–5:27)
Иов (6:1–7:21)
Вилдад (8:1–22)
Суть аргумента Вилдада (8:1–7)
Основа взглядов Вилдада (8:8–10)
Дискурсивные комментарии (8:11–19)
Оптимистичный финал (8:20–22)
Иов (9:1–10:22)
Софар (11:1–20)
Иов (12:1–14:22)
Раунд второй (15:1–21:34)
Третий раунд (22:1–27:23)
Интерлюдия – Поэма о мудрости (28:1–28)
Подведение итогов Иовом (29:1–31:40)
Раздел «Диалоги» написан в поэтическом формате с характерным синтаксисом и грамматикой. [5] Глава 8 содержит первый ответ Вилдада Иову, который можно разделить на несколько отдельных частей: [15]
Стихи 1–7 содержат основной аргумент Вилдада о том, что Бог не извращает правосудие.
Стихи 8–10 обрисовывают авторитетность этого аргумента.
Стихи 11–19 представляют одну сторону учения Вилдада о возмездии и справедливости (наказании нечестивых).
Стихи 20–22 заканчиваются на оптимистической ноте, оставляя возможность того, что Иов будет оправдан, потому что он праведен. [15]
Суть и основа аргументации Вилдада (8:1–10)
Вилдад — второй из друзей Иова, кто заговорил (стих 1), и он считает слова Иова неуместными, поэтому он упрекает Иова, основываясь на своем принципе, что Всемогущий Бог не извращает правосудие или праведность. [16] Это контрастирует с подходом Елифаза к абсолютной святости Бога. [17] Вилдад считает, что страдание — это наказание, поэтому смерть детей Иова — доказательство того, что они согрешили (стихи 4–7). [17] Источником аргумента Вилдада являются давние традиции, те, которые были изучены предыдущими поколениями и, по-видимому, выдержали испытание временем (стихи 8–10). [18]
Куплет 2
[Вилдад сказал:] «Доколе ты будешь говорить это,
и слова уст твоих — как сильный ветер?» [19]
«Сильный»: от еврейского слова כַּבִּיר , kab-bîr , также «великий» или «могучий», [20] которое подразумевает как «изобилие», так и «величие» в некоторых аспектах «силы»; оно встречается только в Книге Иова и Исайи . [15] [21] Использование этого слова для модификации существительного «ветер» ( רוח כַּבִּיר , rū-aḥ kab-bîr ; «сильный ветер» [20] ) указывает на то, что слова Иова полны звука, но не имеют твердого содержания. [21] Это отличается от еврейского термина רוח גדולה , rū-aḥ gə-ḏō-w-lāh, обозначающего «сильный ветер» [22], который стал причиной смерти детей Иова ( Иов 1:19 ). [23]
Куплет 3
[Вилдад сказал:] «Разве Бог извращает суд?
Или Всевышний извращает правосудие?» [24]
«Бог»: от еврейского слова הַ֭אֵל , ха -'эль . [25]
«Всемогущий»: от еврейского слова שַׁ֝דַּ֗י , ша-день . [25]
Этот стих, изложенный в форме риторического вопроса, содержит основную предпосылку аргумента Вилдада. [23] Двойственные концепции, суд (справедливость; иврит: mišpāṭ ) и правосудие (праведность; иврит: tsedeq ), являются центральными в описании деятельности Господа в еврейской Библии, например, на этих двух принципах «земля утверждена», как и «престол Божий» ( Псалом 97 :2), а также как два качества, которые Бог требует от Израиля ( Исаия 5 :7; Амос 5:24 ), и на которых основан завет ( Осия 2:19 ). [23]
Дискурсивные комментарии Вилдада и оптимистическое завершение (8:11–22)
Речь Вилдада (стихи 11–19) почти полностью сосредоточена на негативных аспектах традиционной доктрины возмездия, то есть наказания нечестивых. [18] Чрезмерные и подавляющие подробности дискурса, кажется, заставляют Иова «понять», что страдания Иова, должно быть, были вызваны грехом. [18] Затем Вилдад завершает свое учение на довольно позитивной ноте (стихи 20–22; ср. Псалом 125 :2; 131 :18), но этот «теоретически оптимистичный» смысл обусловлен раскаянием Иова в его предполагаемом грехе и его отказом от обвинений в том, что Бог извращает справедливость. [26]
Стих 22
[Иов сказал:] «Ненавидящие тебя облекутся в стыд,
и жилище нечестивых обратится в ничто». [27]
«Пойдет ни во что»: буквально, «не будет». [28] Это последнее слово (на иврите) речи Вилдада (8:22; 'ê-nen-nū , «обратится ни во что») имеет тот же корень, что и последнее слово плача Иова в предыдущей главе, но с другим местоименным суффиксом (7:21; 'ê-nen-nî , «Меня больше не будет»). [29]
Альтер, Роберт (2010). Книги мудрости: Иов, Притчи и Екклесиаст: Перевод с комментариями. WW Norton & Co. ISBN 978-0393080735.
Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
Креншоу, Джеймс Л. (2007). «17. Иов». В Бартон, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр. 331–355. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
Эстес, Дэниел Дж. (2013). Уолтон, Джон Х.; Штраус, Марк Л. (ред.). Job. Серия комментариев Teach the Text. США: Baker Publishing Group. ISBN 9781441242778.
Фармер, Кэтлин А. (1998). «Книги мудрости». В Маккензи, Стивен Л.; Грэм, Мэтт Патрик (ред.). Еврейская Библия сегодня: Введение в критические вопросы. Westminster John Knox Press. ISBN 978-0-66425652-4.
Фицмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802862419.
Halley, Henry H. (1965). Справочник по Библии Halley: сокращенный комментарий к Библии (24-е (исправленное) издание). Zondervan Publishing House. ISBN 0-310-25720-4.
Куглер, Роберт; Хартин, Патрик Дж. (2009). Введение в Библию. Eerdmans. ISBN 978-0-8028-4636-5.
Уолтон, Джон Х. (2012). Работа. Соединенные Штаты: Зондерван. ISBN 9780310492009.
Уилсон, Линдси (2015). Работа. США: Wm. B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9781467443289.
Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .