Карл Конрад Фридрих Вильгельм Лахманн ( нем. [ˈlaxman] ; 4 марта 1793 — 13 марта 1851) — немецкий филолог и критик . Он особенно известен своим основополагающим вкладом в область текстовой критики .
Лахманн родился в Брауншвейге , на территории современной Нижней Саксонии . Он учился в Лейпциге и Геттингене , посвятив себя главным образом филологическим исследованиям. В Геттингене он основал критическое и филологическое общество в 1811 году совместно с Диссеном , Шульце и Бунзеном . [1] [2] В 1815 году он вступил в прусскую армию в качестве добровольца- егеря и сопровождал свой отряд в Париж , но не видел активной службы. В 1816 году он стал помощником учителя Фридрихсвердерской гимназии в Берлине и приват-доцентом университета. Тем же летом он стал одним из главных мастеров Фридрихской гимназии в Кенигсберге , где помогал своему коллеге, германисту Фридриху Карлу Кёпке , с его изданием « Варлаама и Иосафата » Рудольфа фон Эмса (1818), а также помогал своему другу в предполагаемом издании [ необходимы разъяснения ] произведений Вальтера фон дер Фогельвейде .
В январе 1818 года он стал экстраординарным профессором классической филологии в Кенигсбергском университете и одновременно начал читать лекции по древненемецкой грамматике и средневерхненемецким поэтам. В течение следующих семи лет он посвятил себя чрезвычайно подробному изучению этих предметов, а в 1824 году получил отпуск, чтобы поискать в библиотеках средней и южной Германии дополнительные материалы.
В 1825 Лахман был назначен экстраординарным профессором классической и немецкой филологии Гумбольдтского университета в Берлине (ординарный профессор 1827); в 1830 году он был принят в члены Академии наук . Он умер в Берлине .
Лахман — фигура значительной важности в истории немецкой филологии. [3]
В начале своей карьеры Лахманн перевел первый том «Сагабиблиотеки скандинавских альтернатив» П.Е. Мюллера (1816). В своем «Habilitationsschrift» über die ursprungliche Gestalt des Gedichts von der Nibelungen Noth (1816), а также в рецензии на « Нибелунги » Хагена и « Бонериус » Бенеке , опубликованной в 1817 году в « Jenaische Literaturzeitung» , он уже сформулировал правила . необходимые разъяснения ] текстовой критики и разъяснили фонетические и метрические принципы средневерхненемецкого языка таким образом, что это ознаменовало явный прогресс в этой области исследований.
Строго научный [ требуется разъяснение ] характер его метода становится все более очевидным в Auswahl aus den hochdeutschen Dichtern des dreizehnten Jahrhunderts (1820); в издании « Ивейн » Гартмана (1827 г.); в работах Вальтера фон дер Фогельвейде (1827 г.) и Вольфрама фон Эшенбаха (1833 г.); в статьях « Über das Hildebrandslied », « Über althochdeutsche Betonung und Verskunst », « Über den Eingang des Parzivals » и « Über drei Bruchstücke niderrheinischer Gedichte », опубликованных в Abhandlungen Берлинской академии; и в Der Nibelunge Not und die Klage (1826), за которым последовал критический комментарий в 1836 году.
Работа Лахмана Betrachtungen über «Илиада» Гомера , впервые опубликованная в Abhandlungen Берлинской академии в 1837 и 1841 годах, в которой он стремился показать, что « Илиада » состоит из восемнадцати независимых «слоев», по-разному увеличенных и интерполированных [ нужны разъяснения ] , оказала значительное влияние на 19-е столетие. века гомеровской учености , хотя его взгляды больше не принимаются. [ нужна цитата ]
Его меньшее издание Нового Завета появилось в 1831 году, 3-е издание - в 1846 году, а большее второе издание в двух томах - между 1842 и 1850 годами. План издания Лахмана, который он объяснил в Theologische Studien und Kritiken (1830), [4] представляет собой модификацию незавершенного проекта Ричарда Бентли (сформулированного в 1720 году) по созданию более надежного критического греческого издания Нового Завета, чем Textus Receptus . Лахманн был первым крупным редактором, отступившим от Textus Receptus , стремясь восстановить наиболее древний вариант чтения в рукописях александрийского текстового типа , используя соглашение западных авторитетов ( старолатинские и греческие западные унциалы ) [ необходимы разъяснения ] , поскольку главное доказательство древности чтения, в котором расходятся старейшие александрийские авторитеты.
Издание Лахмана «Лукреция» (1850 г.), которое было основным занятием его жизни с 1845 г., возможно, является его величайшим научным достижением. Он продемонстрировал, как все три основные рукописи произошли от одного архетипа , содержащего 302 страницы по 26 строк на странице. Далее он смог показать, что этот архетип представлял собой копию рукописи, написанную крохотным почерком, которая, в свою очередь, была копией рукописи IV или V веков, написанной деревенскими прописными буквами . Сказать, что его воссоздание текста было «принято», значит ничего не сказать; Х.А.Дж. Манро охарактеризовал это достижение как «работу, которая станет важной вехой для ученых до тех пор, пока будет продолжаться изучение латинского языка». Лахманн также редактировал Проперция (1816 г.); Катулл (1829 г.); Тибулл (1829 г.); Генезий (1834 г.); Терентиан Мавр (1836 г.); Бабриус (1845 г.); Авиан (1845 г.); Гай (1841–1842); Агрименсоры Романи (1848–1852); и Люцилий (под редакцией Валена после его смерти , 1876 г.). Он также перевел сонеты Шекспира (1820 г.) и « Макбет» (1829 г.).