stringtranslate.com

Языки Мальты

Трехъязычный избирательный документ для позднее отмененных выборов 1930 года на Мальте на английском, итальянском и мальтийском языках

На Мальте два официальных языка: мальтийский и английский . Мальтийский является национальным языком. До 1934 года итальянский также был официальным языком на Мальте, а в 19 и 20 веках шли лингвистические и политические дебаты, известные как Языковой вопрос , о роли этих трех языков. Мальтийское население в целом способно общаться на языках, которые не являются родными для страны, в частности, на английском и итальянском. Они также могут немного понимать дарижа .

В 2022 году Национальное статистическое управление Мальты заявило, что 90 процентов населения Мальты имеют по крайней мере базовые знания мальтийского языка. Кроме того, 96 процентов населения имеют по крайней мере базовые знания английского языка, 62 процента — итальянского и 20 процентов — французского. Согласно опросу Eurobarometer , проведенному в 2012 году, 98% мальтийцев могут говорить на мальтийском языке, 88% — на английском, 66% — на итальянском и более 17% — на французском. [1] Это показывает недавний рост владения языками, поскольку в 1995 году, когда 98% населения говорили на мальтийском, только 76% говорили на английском, 36% — на итальянском и 10% — на французском. Это показывает рост владения итальянским языком по сравнению с тем временем, когда итальянский был официальным языком Мальты, из-за итальянских телевизионных передач, достигающих Мальты. [3]

Согласно переписи 2011 года, насчитывалось 377 952 человека в возрасте 10 лет и старше, из которых 357 692 человека (94,7%) заявили, что говорят по-мальтийски по крайней мере на среднем уровне, 248 570 (82,1%) — что говорят по-английски по крайней мере на среднем уровне и 93 401 (43,7%) — что говорят по-итальянски по крайней мере на среднем уровне, по шкале «хорошо», «средне», «немного» и «совсем нет». [4] Французский, русский, испанский и немецкий — другие основные языки, изучаемые в средних и высших учебных заведениях . [5]

Фон

Латинская надпись 1649 года на башне Святой Агаты .

Греческий язык был сделан официальным языком Мальты в 553 году нашей эры как части Сицилии императором Юстинианом . Хотя сикуло-арабский язык стал официально использоваться, греческий язык оставался в употреблении высшего класса до нормандского правления , которое закончилось в 1194 году. Греческий язык начал заменяться латынью около 1130 года. [6]

В течение нескольких столетий Мальтой правил орден Мальтийских рыцарей , члены которого приезжали из разных частей Европы, и в то время, наряду с тосканским итальянским языком, для официальных целей, например, в Кастеллании , обычно использовалась латынь . [7] [8]

Во время правления ордена Святого Иоанна многие рыцари были французами, и французский язык использовался сообществом в повседневной жизни. Однако итальянский язык оставался доминирующим в официальных целях. Несмотря на это, он часто использовался для документации и карт, поскольку видные военные инженеры ордена были французами. [9] Французский был официальным языком Мальтийских островов во время кратковременной французской оккупации Мальты (1798–1800). [10]

мальтийский

Мальтийский приветственный знак деревни Ħal Lija , использующий уникальную для Мальты букву Ħ .
Suavi fructo rubeo — латинский девиз, означающий «Я сияю красным от сладких фруктов», ссылаясь на многочисленные апельсиновые сады, имеющиеся в деревне.

Мальтийский язык является национальным языком мальтийского народа и одним из официальных языков Мальты и Европейского Союза . [11] Это семитский язык, произошедший от сикуло-арабского ; однако большая часть словарного запаса происходит из сицилийского и итальянского языков , как описано мальтийским лингвистом Мэй Бутчер . 52% мальтийских слов имеют латинское происхождение, что является результатом значительного влияния Италии (в частности, Сицилии ) и, в меньшей степени, Франции. Мальта отличается тем, что является единственной страной в Европе с исторически семитским языком. Мальтийский язык написан с помощью модифицированного латинского алфавита, который включает графемы ż , ċ , ġ , ħ и għ .

В различных местностях акценты и диалекты расходятся со стандартным мальтийским. Наблюдается снижение числа носителей диалектов, в основном из-за воздействия стандартного мальтийского в СМИ и институционализации образования. Стандартный язык также демонстрирует более выраженную итальянизацию и англицизацию языка. [5]

На Мальте жестовые языки используют мальтийский язык жестов . [12]

Английский

Двуязычный знак опасности на Комино на мальтийском и английском языках

До обретения независимости в 1964 году Мальта имела значительную историю как британское владение , и, как следствие, английский язык является официальным языком на Мальте. Государственные дела ведутся на обоих языках, и большинство мальтийцев изучают английский в школе. Среднее и высшее образование ведется исключительно на английском языке. Сегодня 88% населения Мальты говорят по-английски (около 400 000 человек). Однако только около 10% говорят на английском как на родном языке (около 48 000), поскольку большинство говорят на мальтийском как на родном языке.

Разновидность английского языка, на котором говорят на Мальте, основана на британском английском . На него также сильное влияние оказали мальтийский и итальянский языки, не только в лексике (чаще всего за счет произношения франко-латинских заимствованных слов в английском языке в итальянском стиле), но и в фонологии, причем английский язык имеет сильный акцент, в смешанном диалекте, иногда называемом Maltenglish ; однако принятое произношение остается стандартным среди мальтийцев из высокого социально-экономического слоя. [ необходима цитата ]

итальянский

Грузовая накладная на итальянском языке на английский пароход «Аллегра» 1871 года, принадлежавший Фрателли Агиусу, перевозивший скот из Бенгази (Ливия) на Мальту.

На протяжении многих столетий и до 1934 года итальянский язык был официальным языком Мальты. Действительно, он считался языком культуры на Мальте со времен итальянского Возрождения . В 19 веке итальянские ирредентисты и итальянские мальтийцы хотели способствовать его использованию по всей Мальте для планов по ее повторному объединению с Италией, поскольку Мальта была частью Королевства Сицилии до 13 века. В первые десятилетия 20 века в мальтийском обществе и политике даже происходила борьба из-за «языковой проблемы», которая достигла апогея перед Второй мировой войной .

Итальянская надпись из бывшего Ġnien tal-Kmand в Żabbar . Эта надпись датируется началом 19 века, когда Мальта была британским протекторатом .

В 1933 году Конституция была отменена из-за бюджетного голосования правительства за преподавание итальянского языка в начальных школах. [13] Использование итальянского языка в официальных вопросах было политически мотивировано антиреформистской партией и Римско-католической церковью как форма статус-кво и консервативных мер против протестантских британцев. [14]

Сегодня 66% населения Мальты может говорить на итальянском языке, и 8% населения «предпочитают» использовать его в повседневном общении из-за большого недавнего притока итальянских иммигрантов. [1] [5] Хотя итальянский язык был заменен английским в качестве официального языка, он по-прежнему используется и на нем обычно говорят в определенных профессиональных рабочих местах итальянские иммигранты. Процент говорящих сегодня, 66%, на самом деле намного больше, чем когда язык был фактически официальным, в 1931 году, когда на нем говорили только 14%. [5]

Большое количество мальтийцев изучают итальянский язык с помощью итальянского телевидения, поскольку итальянские СМИ транслируются на Мальтийских островах . [3]

Иностранные языки

Помимо итальянского языка, многие мальтийцы, как правило, в некоторой степени владеют французским языком, а довольно многие понимают или говорят на испанском или немецком языках . [15] Также изучаются несколько других языков, а в школах преподаются арабский и русский языки.

В правительственном циркуляре на 2011–2012 учебный год [16] указано, что в школах должны быть доступны следующие языковые возможности:

Форма I (примерно 11 лет)

Этот язык изучается в течение пяти лет в средней школе.

Форма III (примерно 13 лет)

Этот язык изучается в течение последних трех лет в средней школе.

СМИ

Публикации

На английском и мальтийском языках издается одинаковое количество газет, на итальянском — ни одной.

Подавляющее большинство людей предпочли английский язык в качестве языка чтения, причем английский язык предпочитают 61,1% населения для книг и 70,89% для журналов. Только 35,8% населения предпочитают читать книги на мальтийском языке, а 22,7% из них предпочитают его для журналов.

Радио

Что касается радио, то итальянский язык вытесняет английский, причем радиостанции в основном вещают на мальтийском и итальянском языках, а также несколько на английском.

Согласно исследованию 2004 года, 82,41% населения регулярно слушают мальтийское радио, 25,41% слушают итальянское и еще меньшее количество — 14,69% — английское радио. [5]

Телевидение

Местные телеканалы транслируются в основном на мальтийском языке и иногда на английском языке. Однако многие люди имеют доступ к иностранным телеканалам из Италии, Великобритании или других европейских стран, или из Соединенных Штатов, либо через местные кабельные или цифровые наземные службы, либо напрямую через спутник .

Использование мальтийского языка в Интернете

По состоянию на 2005 год мальтийский язык не был широко используемым языком в Интернете, поскольку большинство «мальтийских» веб-сайтов были написаны на других языках. Из опроса, проведенного на 13 мальтийских веб-сайтах, 12 из них были полностью на английском языке, а один был двуязычным, но не мальтийским. [17] Опрос Eurobarometer, проведенный в январе 2011 года, пришел к выводу, что только 6,5% мальтийцев предпочитают просматривать и читать веб-сайты на мальтийском языке, хотя это может быть связано с отсутствием контента на этом языке, а не со снобизмом. 82% заявили, что версия на мальтийском языке каждого мальтийского веб-сайта должна быть обязательной. [18]

Будущее

Возможные сценарии будущего мальтийского языка являются предметом спекуляций среди ученых. Диалектное разнообразие мальтийского языка приходит в упадок. Существует влияние английского и итальянского языков, а также широко распространено переключение кодов. Лексологические и грамматические модели мальтийского языка все больше англицизируются, и даже сообщалось о случаях языкового сдвига в сторону английского в некоторых особенно богатых семьях, хотя это остается относительно редким явлением. [5] Однако это поглощение языковых влияний пропитывает историю мальтийского языка, на котором по-прежнему говорит очень большой процент населения. [5]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Европейская комиссия (июнь 2012 г.). Специальный Евробарометр 386: европейцы и их языки (PDF) (Отчет). Специальные опросы Евробарометра. Архивировано из оригинала (PDF) 6 января 2016 г. Получено 12 февраля 2015 г.
  2. ^ «Конституция Мальты». Leġiżlazzjoni Мальта . Проверено 3 декабря 2017 г.
  3. ^ ab Профиль страны: Мальта BBC News; [2008/01/10]; [2008/02/21]
  4. ^ "Окончательный отчет о переписи населения и жилищного фонда 2011 года" (PDF) . Национальное статистическое управление Мальты : 149. 2014.
  5. ^ abcdefg Игнаси Бадиа и Капдевила; Взгляд на языковую ситуацию на Мальте; НовесСЛ; [2004]; получено [24 февраля 2008 г.]
  6. ^ Велла, Джон (2016). «Высеченная в скале церковь Бормлы: происхождение и развитие» (PDF) . www.um.edu.mt . Получено 14 октября 2020 г.
  7. ^ Кассар, Кармель (2011). «Мальта и изучение арабского языка в шестнадцатом и девятнадцатом веках» (PDF) . Turkish Historical Review . 2 (2): 128–130. doi :10.1163/187754611X603083. ISSN  1877-5454.[ постоянная мертвая ссылка ]
  8. ^ Кассар Пулличино, Дж. "GF Abela и мальтийский язык". Abela: Essays . Malta Historical Society. стр. 30. Архивировано из оригинала 8 мая 2017 г.
  9. ^ Пулличино, Марк (2013). Исследователь племени Обамы, Биография Джеймса Мартина. Издательство МПИ. п. 74. ИСБН 978-99957-0-584-8. OCLC  870266285.
  10. ^ Марко, Елена ди (2013). «Состояние экономики Мальты в конце восемнадцатого века. Соображения, основанные на актах местного нотариуса Стефано Фарруджиа» (PDF) . Журнал истории Мальты . 3 (2). Мальта : Исторический факультет Мальтийского университета : 92. ISSN  2077-4338. Архивировано из оригинала (PDF) 21 июля 2016 г.
  11. ^ Энтони Хойт-Уэст. «На пути к языковому равенству? Ирландский и мальтийский как официальные языки ЕС» (PDF) . Получено 26 августа 2022 г.
  12. ^ Паджио П., Гатт А. (2018). Паджио П., Гатт А. (ред.). Языки Мальты (pdf) . Берлин: Language Science Press. дои : 10.5281/zenodo.1181783 . ISBN 978-3-96110-070-5.
  13. ^ "Инициатива итальянской культуры негли 30-го года на Мальте и для мальтийского сообщества всего Эстеро" . Проверено 10 сентября 2014 г.
  14. ^ Кассар, Кармель (1988). «Повседневная жизнь на Мальте в девятнадцатом и двадцатом веках». В Мануэле Викторе Малле (ред.). Британский колониальный опыт 1800–1964: влияние на мальтийское общество (PDF) . Mireva Publications. стр. 91–126.[ постоянная мертвая ссылка ]
  15. ^ Одриосола, Хавьер. «Испанский в Республике Мальта» (PDF) . cvc.cervantes.es . Проверено 14 октября 2020 г.
  16. ^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 2011-07-22 . Получено 2011-03-10 .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  17. ^ Отчет по стране для MINERVA Plus в 2005 году; Многоязычные проблемы на Мальте; Получено [2008-02-24]
  18. ^ «Мальтийский язык почти не используется в Интернете». Times of Malta . 2011-05-16 . Получено 2024-02-17 .

Источники

Внешние ссылки

Общественное достояние В статье использованы материалы из общедоступного издания The World Factbook (ред. 2024 г.). ЦРУ . (Архивное издание 2006 года.)