«Последний дозор Героя» Фредерика Лейтона , изображающий Героя, с нетерпением ожидающего Леандера во время шторма.
Герой и Леандр ( / ˈ h iː r oʊ / , / l iː ˈ æ n d ər / ) — греческий миф , повествующий историю Героя ( древнегреческий : Ἡρώ , Hērṓ ; [hɛː.rɔ̌ː] ), жрицы Афродиты . ( Венера в римской мифологии), обитавшая в башне в Сестесе на европейской стороне Геллеспонта , и Леандр ( др.-греч . Λέανδρος , Леандрос ; [lé.andros] или Λείανδρος), юноша из Абидоса на противоположной стороне сторону пролива. Леандер влюбляется в Геро и каждую ночь переплывает Геллеспонт, чтобы провести с ней время. Герой зажигает лампу на вершине своей башни, чтобы указать ему путь.
Мягкие слова и обаяние Леандера, а также его аргументы о том, что Афродита, как богиня любви и секса, презирает поклонение девственнице, убеждают Героя, и они занимаются любовью. Их тайный роман длится теплым летом, но когда надвигается зима и ее суровая погода, они соглашаются расстаться на время сезона и возобновить его весной. Однако одной ненастной зимней ночью Леандер видит факел на вершине башни Героя. Он пытается подойти к ней, но на полпути сильный зимний ветер задувает свет Героя, и Леандер сбивается с пути и тонет. Когда Герой видит его труп, она бросается с башни, чтобы присоединиться к нему в смерти. Их тела вместе выбрасываются на берег, сцепленные в объятиях, а затем хоронят в могиле возлюбленного.
Аттестации
Ученые указывают, что этот миф засвидетельствован в « Героиде » Овидия , в « Георгиках » Вергилия и в эпической поэме поэта Мусая (или Мусея). [1] [2]
« Двойные героини» (приписываемые Овидию ) рассматривают повествование 18 и 19 годов, обмен письмами между влюбленными. Леандер не смог доплыть до Геро в ее башне из-за плохой погоды; ее призыв к нему приложить усилия окажется фатальным для ее возлюбленного.
Культурные ссылки
Миф о Герое и Леандре широко использовался в литературе и искусстве:
Виктор Герберт сочинил тональную поэму « Герой и Леандер» (1901).
Альфредо Каталани сочинил тональную поэму «Эро и Леандро» , основанную на этой сказке.
«Баллада об устрице» Оливера Венделла Холмса-старшего имеет отсылку к этому мифу. Главный устричный человек комментирует, что «[он] прочитал в сборнике рассказов, что, чтобы поцеловать свою возлюбленную, / Леандер переплыл Геллеспонт...»
Джек Дин и компания [6] выступали на фестивале Whirligig в Уэстон-сьюпер-Мэр, 12 сентября 2021 года. [7]
Уильям Этти написал «Герой, бросившаяся с башни при виде утонувшего Леандера, умирает на его теле» в 1829 году . Позже он сказал, что считает эту картину «лучшей из моих прекрасных картин». [8]
Сай Твомбли завершил картину в Риме в 1985 году, вдохновленную историей, рассказанной Кристофером Марлоу . Картина называется «Герой и Леандер (Кристоферу Марлоу)» . [9] [10]
Византийский поэт VI века Мусей также написал стихотворение; Альд Мануций сделал это одной из своих первых публикаций (ок. 1493 г.) после того, как он основал свою знаменитую типографию в Венеции (его гуманистической целью было сделать древнегреческую литературу доступной для ученых). Поэма Мусея была переведена на европейские языки Бернардо Тассо (итальянский), Босканом (испанский) и Клементом Маро (французский). В эпоху Возрождения широко распространено мнение, что это стихотворение было догомеровским: Джордж Чепмен размышляет в конце завершения версии Марлоу, что мертвым любовникам выпала честь быть «первыми, кого пел поэт». Перевод Чепмена 1616 года называется «Божественная поэма Мусея». Прежде всего книги. Переведено согласно оригиналу, выполнено Geo: Chapman . Стэплитон, переводчик середины XVII века, прочитал опровержение Скалигером этого ошибочного убеждения, но все же не смог удержаться от цитирования Вергилия «Musaeum ante omnes» ( «Энеида VI, 666») на титульном листе своего перевода (ссылка Вергилия был у более раннего Мусея ).
Поэт эпохи Возрождения Кристофер Марлоу (1564–1593) начал развернутую версию повествования. Его история не доходит до ночного купания Леандера и гаснущей путеводной лампы, но заканчивается после того, как они стали любовниками (« Герой и Леандр» (стихотворение) );
Джордж Чепмен завершил стихотворение Марлоу после смерти Марлоу; эта версия часто переиздавалась в первой половине 17 века, издания 1598 года (Линлэй); 1600 и 1606 (Фляжка); 1609, 1613, 1617, 1622 (Блаунт); 1629 г. (Хокинс); и 1637 г. (Лик).
Сэр Уолтер Рэли ( ок. 1552–1618 ) ссылается на эту историю в своей книге «Любовь океана к Синтии», в которой Герой заснул и не смог зажечь лампу, которая направляет Леандера во время его плавания (более любезные версии, как у Чепмена, она отчаянно пытается сохранить лампу горящей).
Это также тема романа Милорада Павича « Внутренняя сторона ветра» (1991).
Леандер также является героем XXIX сонета испанского поэта Гарсиласо де ла Вега XVI века;
У Джона Донна (1572–1631) есть изящная эпиграмма , суммирующая эту историю в двух строках:
Оба лишены воздуха, мы оба лежим в одной земле, Оба кого один огонь сжег, одна вода утопила .
Герой оплакивает мертвого Леандера, Гиллис Бэкирил
Этот миф занимает центральное место в сонете Джона Китса 1817 года «На гравированной жемчужине Леандера».
Стихотворение Летиции Элизабет Лэндон «Леандер и Герой» впервые появилось в 1823 году. Примечательно, что она изменила обычный порядок имен и использовала его как пример взаимного постоянства.
Лорд Байрон ссылается на Леандера в «Написанном после плавания из Сестоса в Абидос»; Миф о Геро и Леандре вдохновил его на собственное плавание через Геллеспонт (т. е. Дарданеллы) в мае 1810 года . [12] Байрон также упоминает о своем подвиге, с дальнейшей ссылкой на Леандера, как в « Абидосской невесте» (1813), так и в «Дон Жуане» (1819–1824), песнь II, строфа 105.
В главе XVII книги « Два года до мачты » (1840 г.) Ричард Генри Дана-младший рассказывает анекдот о корабельном поваре, который так привязался к свиноматке «Старой Бесс», которая оставалась на борту судна все первое время. месяцев плавания, что после того, как свиноматку высадили на берег в Сан-Диего, повар «вряд ли мог быть более внимательным, поскольку несколько ночей, после наступления темноты, когда он думал, что его не увидят, он выплывал на берег на веслах». в лодке с ведром хороших пойл и вернулся, как Леандр, с переправы через Геллеспонт».
«Отверженные» (1862) Виктора Гюго имеет отсылку к мифу в книге V Жана Вальжана. Речь идет о реакции герцогини, когда она услышала о судьбе своего возлюбленного, который умер, утонув в зыбучих песках в канализации Парижа. Хьюго комментирует, что «Герой отказывается мыть труп Леандера».
В сборнике рассказов и эссе Лафкадио Хирна « В призрачной Японии » (1899) автору рассказывается популярная история о девушке, которая плывет к своему возлюбленному, ведомая фонарем, и он комментирует сходство с западной историей: «Итак, — сказал я себе, — на Дальнем Востоке плаванием занимается бедняга Геро. И какова была бы при таких обстоятельствах западная оценка Леандера?»» [ 13]
Редьярд Киплинг (1865-1936) начал свое стихотворение «Песнь о путешествии» словами: «Где лампа, которую Герой зажег / Однажды позвать Леандера домой?»
В стихотворении Альфреда Теннисона «Герой Леандру» Герой умоляет своего возлюбленного не уходить до утра, когда море успокоится: «Ты не уйдешь отсюда сегодня вечером, я останусь с тобой со своими поцелуями».
Мифу посвящена XV поэма из «Еще стихотворений» А. Э. Хаусмана (1936). [14] В нем описывается, как «[в] городе Сестос, в башне Героя | На сердце Героя лежит Леандер…»
В мета-фэнтезийном романе Дайаны Уинн Джонс «Огонь и болиголов» (1984) Герой и Леандер упоминаются как одно из первых упоминаний, как для предзнаменования сюжета, так и в качестве тезки альтер-эго героини.
В театре
Шекспир упоминает эту историю в первой сцене « Двух джентльменов из Вероны » в диалоге между Валентином и Протеем (двумя джентльменами в пьесе):
ВАЛЕНТИНА: И в любовной книге молишься за мой успех?
ПРОТЕЙ: О какой-нибудь книге, которую я люблю, я помолюсь за тебя.
ВАЛЕНТИН: Это из какой-то поверхностной истории о глубокой любви: Как молодой Леандр пересек Геллеспонт.
ПРОТЕЙ: Это глубокая история более глубокой любви: Ибо он был влюблен больше, чем просто слишком.
ВАЛЕНТИН. Это правда; ибо ты влюблен в сапоги, И все же ты никогда не переплывал Геллеспонт.
Герой и Леандер снова упоминаются в «Двух веронцах» в акте III, сцена I, когда Валентин обучает герцога Миланского тому, как добиться расположения миланской дамы.
Шекспир также ссылается на историю из « Много шума из ничего» , когда Бенедик заявляет, что Леандр «никогда так по-настоящему не переворачивался снова и снова, как мой бедный влюбленный человек», а также от имени персонажа Героя, который, несмотря на обвинения в обратном, , остается целомудренной до замужества; и в «Сне в летнюю ночь» в виде неправильных слов случайно используются имена Хелен и Лимандер вместо Героя и Леандра, а также в « Эдуарде III» (акт II, сцена II), «Отелло» (акт III, сцена III), и «Ромео и Джульетта» (акт II, сцена IV).
Самая известная шекспировская аллюзия — разоблачительная аллюзия Розалинды в сцене I акта IV « Как вам это понравится» :
«Леандр, он прожил бы много хороших лет, даже если бы Геро стал монахиней, если бы не жаркая ночь в середине лета; ибо, добрый юноша, он отправился мыть его в Геллеспонт, и его схватили судороги. утонул, и глупые коронеры того времени обнаружили, что это был «Герой Сестоса». Но все это ложь: люди время от времени умирали, и черви их ели, но не из-за любви».
В пьесе Бена Джонсона «Варфоломеевская ярмарка» (1614 г.) представлен кукольный спектакль Героя и Леандра в пятом акте, переведенный в Лондон, где Темза служит Геллеспонтом между влюбленными.
Дион Бусико упоминает Леандера в своей пьесе « Коллин Баун » (1860). Корриган называет Хардресса Крегана и его ночные поездки на лодке к своей тайной жене «подобными Леандеру, за исключением недержания мочи».
В фольклористике миф о влюбленных Геро и Леандре становится сказкой Аарне-Томпсона- Утера типа ATU 666*, «Герой и Леандр». [16] [17]
Варианты этой сказки также засвидетельствованы в Японии, где они фигурируют в местных легендах. В указателе японских сказок Хироко Икеды этот тип известен как Тарай-буне-но Момойо Гаёи . [18] Филолог и фольклорист Юлиан Кржижановский , создатель Каталога польских народных сказок согласно международному указателю, обнаружил в Польше варианты мифа о влюбленных, которые он классифицировал как T 667, «Hero i Leander» («Герой и Леандр»). . [19]
Экспресс-паровоз LMS 5690 носит имя «Леандер», в честь корабля «HMS Leander». Он был построен в 1936 году, сохранился до наших дней и до сих пор работает на главной линии Великобритании.
Многочисленные частные корабли были названы в честь Леандера , в том числе корабль сэра Дональда Гослинга , чья яхта Leander G была зафрахтована королевской семьей после вывода из эксплуатации королевской яхты Britannia . [21]
Было множество кораблей, названных «Герой» , хотя неясно, были ли они названы в честь Героя Леандера или в честь классического определения того, кто совершает героические поступки. Однако в телевизионном драматическом сериале 1970-х годов «Военный корабль» специально упоминается его вымышленный HMS Hero , фрегат класса Leander , в честь Героя Леандера . [22]
Рекомендации
^ Хансен, Уильям. Книга греческих и римских сказок, легенд и мифов . Издательство Принстонского университета, 2017. с. 451. ISBN 9781400884674 .
^ М. Валерий Мартиалис Liber Spectaculorum . Отредактировано с введением, переводом и комментариями Кэтлин М. Коулман. Оксофорд: ОУП, 2006. с. 202. ISBN 9780198144816 .
^ "Абидос - Абидос (193-211 гг. н.э.) AE 38 - Септимий Север - Монеты Малой Азии - Фотогалерея" . www.asiaminorcoins.com .
^ «Абидос - Абидос (222-235 гг. н.э.) AE 33 - Северус Александр - Монеты Малой Азии - Фотогалерея» . www.asiaminorcoins.com .
^ "Абидос - Абидос (198-217 гг. н.э.) AE 38 - Каракалла - Монеты Малой Азии - Фотогалерея" . www.asiaminorcoins.com .
^ "Джек Дин и компания". www.jackdean.co.uk . 1 декабря 2020 г.
^ «Юла! Фестиваль уличного искусства 2021» . www.theatreorchard.org.uk . Архивировано из оригинала 25 января 2021 г. Проверено 12 сентября 2021 г.
^ «Герой, бросившаяся из Башни при виде утонувшего Леандра, умирает на его теле».
^ "Герой и Леандер (Кристоферу Марлоу) [Рим], 1985 - Сай Твомбли - WikiArt.org" . www.wikiart.org .
^ Свенсен, Коул. «Сай Твомбли, Герой и Леандро 1981–84». В: Шум, который остается шумом: Очерки . University of Michigan Press, 2011. стр. 140–43. http://www.jstor.org/stable/10.3998/mpub.1903627.24.
^ «Леандер держит маяк для Леандера» .
^ Маршан, Лесли (1957), Байрон: Биография , том. Я, Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, стр. 238 и далее..
^ Хирн, Лафкадио (1903). В призрачной Японии . Литтл, Браун и компания.
^ Хаусман, А.Э. Еще стихи. XV.
^ «Мифы и гимны».
^ Аарне, Антти ; Томпсон, Стит . Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. с. 233.
^ Утер, Ханс-Йорг . Виды международных сказок. Классификация и библиография, основанная на системе Антти Аарне и Стита Томпсона . Том 1: Сказки о животных, сказки о волшебстве, религиозные сказки и реалистические сказки со вступлением. Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia-Academia Scientiarum Fenica, 2004. с. 364. ISBN 9789514109560 .
^ Хироко Икеда. Указатель типов и мотивов японской народной литературы . Коммуникации стипендиатов по фольклору, том. 209. Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia. 1971. с. 161.
^ Кшижановский, Юлиан. Polska bajka ludowa w ukìadzie systematycznym: Wa̜tki 1-999 . Видон. Польская академия наук, 1962. С. 206, 308.
^ Бичер, Дон, изд. (2012). Страпарола, Джован Франческо и У. Г. Уотерс. «Смерть Мальгериты Сполатина на море: ФЬОРДИАНА». В: Приятные ночи. Том 2. Под редакцией Дональда Бичера. Университет Торонто Press, 2012. 93–100. дои : 10.3138/9781442699533. ISBN9781442699533. JSTOR 10.3138/9781442699533.
↑ Уилсон, София (1 июня 2022 г.). «Леандер Дж.: На борту классической яхты, любимой британской королевской семьей». Лодочный Интернационал.
^ «МГНОВЕННЫЙ ГЕРОЙ» (PDF) . HMS Фиби . Управление по связям с общественностью (Королевский флот). Архивировано из оригинала (PDF) 3 марта 2016 г. Проверено 21 июня 2023 г.
дальнейшее чтение
Гомес Гарридо, Луис Мигель (2021). «Fuegos En La Noche Y Amores Contrariados: Entre El Mito De Hero Y Leandro Y El Cuento Oral ATU 666*». В: Boletín De Literatura Oral 11 (июль): 103–16. Fuegos en la noche y amores contrariados: Entre el mito de Hero y Leandro y el cuento oral ATU 666*.
Йех, Яромир [cs] . «Hero und Leander (AaTh 666*)» [Герой и Леандр (ATU 666*)]. В: Enzyklopädie des Märchens Band 6: Gott und Teufel auf Wanderschaft – Hyltén-Cavallius. Под редакцией Рудольфа Вильгельма Бреднича; Герман Баузингер; Вольфганг Брюкнер; Лутц Рёрих; Рудольф Шенда. Де Грюйтер, 2016 [1990]. ISBN 978-3-11-011763-9 .
Минчин, Элизабет. «Картирование Геллеспонта с Леандром и Героем:« Любитель плавания и ночная невеста »». В: Грета Хоуз (ред.). Мифы на карте: легендарные пейзажи Древней Греции . Оксфорд: Oxford University Press, 2017. стр. 65–82. ISBN 9780198744771 . дои : 10.1093/oso/9780198744771.003.0005
Монтильо, Сильвия. Миф о герое и Леандре: история и восприятие непреходящей греческой легенды . Библиотека классических исследований, 19. Лондон; Нью-Йорк: IB Tauris, 2018. ISBN 9781784539566 .
Монтильо, Сильвия. Герой Мусея и Леандр: Введение, греческий текст, перевод и комментарии . Рутледж, 2020. ISBN 9780815353249 .
Оливер Мердок, Брайан. Рецепция легенды о Герое и Леандре . Лейден, Нидерланды: Брилл, 27 мая. 2019. ISBN 978-90-04-40094-8 . дои: Рецепция легенды о Герое и Леандре
Внешние ссылки
СМИ, связанные с Героем и Леандером, на Викискладе?
Герой и Леандр, полный текст
Аннотированный текст стихотворения Марлоу с иллюстрациями. Архивировано 1 мая 2021 г. в Wayback Machine.