Международная Букеровская премия (ранее известная как Международная Букеровская премия ) — международная литературная премия, вручаемая в Соединенном Королевстве . О создании Международной премии в дополнение к Букеровской премии , как тогда называлась Букеровская премия , было объявлено в июне 2004 года. [1] Спонсируемая Man Group , с 2005 по 2015 год премия вручалась каждые два года живущему автору любой национальности за совокупность произведений, опубликованных на английском языке или общедоступных в переводе на английский язык. [2] Она вознаграждала одного автора за «продолжающееся творчество, развитие и общий вклад в художественную литературу на мировой сцене» [3] и была признанием совокупности произведений писателя, а не какого-либо одного названия.
С 2016 года премия ежегодно вручается одному произведению или сборнику рассказов, переведенному на английский язык и опубликованному в Соединенном Королевстве или Ирландии, с призом в размере 50 000 фунтов стерлингов за победившее произведение, который делится поровну между автором и переводчиком. [4] [5]
Благотворительный фонд сэра Майкла Морица и его жены Харриет Хейман Crankstart начал поддерживать Букеровскую премию 1 июня 2019 года. С этого дня премии стали называться Букеровской премией и Международной Букеровской премией. О своей поддержке Фонда Букеровской премии и премий Мориц прокомментировал: «Никто из нас не может представить себе дня, когда мы не проводим время за чтением книги. Букеровская премия — это способ распространения информации о прозрениях, открытиях, удовольствиях и радости, которые рождаются из великой художественной литературы».
В то время как Букеровская премия была открыта только для писателей из стран Содружества , Ирландии и Зимбабве, Международная премия была открыта для всех национальностей, у которых были работы на английском языке, включая переводы. [6] Премия стоила 60 000 фунтов стерлингов и вручалась каждые два года всему литературному корпусу живущего автора, аналогично Нобелевской премии по литературе . [3] Международная Букеровская премия также допускала отдельную награду за перевод. Если применимо, победивший автор мог выбрать своих переводчиков, чтобы получить призовую сумму в 15 000 фунтов стерлингов. [7]
Первым лауреатом премии 2005 года стал албанский писатель Исмаил Кадаре . Высоко оценивая ее согласованное суждение, журналист Хефзиба Андерсон отметила, что Международная Букеровская премия «быстро становится все более значимой наградой, становясь все более достойной альтернативой Нобелевской премии». [8]
В июле 2015 года было объявлено, что Независимая премия за иностранную прозу будет расформирована. [4] Призовой фонд этой премии будет передан в Международную премию имени Букера, которая отныне будет действовать аналогично Независимой премии: ежегодное вручение книги художественной литературы, переведенной на английский язык, с призом в размере 50 000 фунтов стерлингов, разделенным между автором и переводчиком. [15] Каждый включенный в шорт-лист автор и переводчик получает 2 500 фунтов стерлингов. [16] Ее цель — поощрять публикацию и чтение качественных работ в переводе и подчеркивать работу переводчиков. Судьи выбирают длинный список из 12 или 13 книг в марте («Букерская дюжина»), за которым в апреле следует короткий список из шести книг, [17] а победитель объявляется в мае. [18]
Первую Международную Букеровскую премию судили Джон Кэри (председатель), Альберто Мангель и Азар Нафиси . [30] Номинанты были объявлены 2 июня 2005 года в Джорджтаунском университете в Вашингтоне, округ Колумбия. [3] Албанский писатель Исмаил Кадаре был назван первым лауреатом Международной премии в 2005 году. [30] Главный судья, профессор Джон Кэри, сказал, что Кадаре является «универсальным писателем в традиции повествования, которая восходит к Гомеру». [30] Кадаре сказал, что он был «глубоко польщен» получением премии. [30] Кадаре также смог выбрать переводчика, который получит дополнительную премию в размере 15 000 фунтов стерлингов. [30] Писатель получил свою награду в Эдинбурге 27 июня. [30]
Премию 2007 года оценивали Элейн Шоуолтер , Надин Гордимер и Колм Тойбин . [6] Номинанты на вторую Международную Букеровскую премию были объявлены 12 апреля 2007 года в колледже Мэсси в Торонто. [6] Нигерийский писатель Чинуа Ачебе был удостоен Международной премии за свою литературную карьеру в 2007 году. [31] Судья Надин Гордимер сказала, что Ачебе был «отцом современной африканской литературы» и что он был «неотъемлемой частью» мировой литературы. [31] Ачебе получил свою награду 28 июня в Оксфорде . [31]
Премию 2009 года оценивали Джейн Смайли (председатель), Амит Чаудхури и Андрей Курков . [32] Номинанты на третью Международную Букеровскую премию были объявлены 18 марта 2009 года в Нью-Йоркской публичной библиотеке . [33] Канадская писательница рассказов Манро была названа победителем премии в 2009 году за ее пожизненное творчество. [32] Судья Джейн Смайли сказала, что выбор победителя был «сложным испытанием», но Манро покорила жюри. [32] О работе Манро Смайли сказал: «Ее работа практически идеальна. Любой писатель должен таращиться, читая ее, потому что ее работа очень тонкая и точная. Ее вдумчивость по отношению к каждой теме настолько концентрирована». [32] Манро, которая сказала, что она была «совершенно поражена и рада» своей победе, получила награду в Тринити-колледже в Дублине 25 июня. [2] [32]
Премию 2011 года судили Рик Гекоски (председатель), Кармен Каллил (сняла решение в знак протеста против выбора победителя) и Джастин Картрайт . [36] Номинанты на четвертую Международную Букеровскую премию были объявлены 30 марта 2011 года на церемонии в Сиднее, Австралия. [37] Джон ле Карре попросил исключить его из рассмотрения, заявив, что он «польщен», но что он не борется за литературные премии. [38] Однако судья Рик Гекоски сказал, что, хотя он и разочарован тем, что ле Карре хочет сняться, его имя останется в списке. [38] Американский писатель Рот был объявлен победителем 18 мая 2011 года на Сиднейском фестивале писателей. [39] О своей победе Рот сказал: «Это большая честь, и я рад ее получить». [39] Писатель выразил надежду, что премия привлечёт к нему внимание читателей по всему миру, которые в настоящее время не знакомы с его творчеством. [39] Рот получил свою награду в Лондоне 28 июня; однако он не смог присутствовать лично из-за плохого здоровья, поэтому вместо этого он отправил короткое видео. [39] [40] После того, как Рот был объявлен победителем, Кармен Каллил вышла из состава жюри, заявив: «Я вообще не оцениваю его как писателя... через 20 лет кто-нибудь будет его читать?» Позже Каллил написала редакционную статью в The Guardian, в которой объяснила свою позицию и почему она решила покинуть состав жюри. [7] [41]
Премию 2013 года судили Кристофер Рикс (председатель), Элиф Батуман , Аминатта Форна , Июнь Ли и Тим Паркс . [42] Номинанты на пятую Международную Букеровскую премию были объявлены 24 января 2013 года. [43] Мэрилин Робинсон была единственным писателем из десяти номинантов, кто был номинирован на премию ранее. [43] Лидия Дэвис, наиболее известная как автор коротких рассказов, была объявлена победителем премии 2013 года 22 мая на церемонии в Музее Виктории и Альберта в Лондоне . [44] В официальном объявлении о присуждении премии Дэвис на сайте Букеровской премии ее работа описывалась как обладающая «краткостью и точностью поэзии». Председатель жюри Кристофер Рикс прокомментировал, что «в ее историях присутствует бдительность и огромное творческое внимание. Бдительность в том, как осознать вещи вплоть до каждого слова или слога; бдительность в отношении нечистых мотивов и иллюзий чувств каждого». [45]
Премию 2015 года оценивали Марина Уорнер (председатель), Надим Аслам , Эллеке Бёмер , Эдвин Франк и Вэнь-чин Оуян . [46] Номинанты на шестую Международную Букеровскую премию были объявлены 24 марта 2015 года. [46] Ласло Краснахоркаи стал первым автором из Венгрии , получившим премию «Букер». Премия была вручена в знак признания его «достижений в художественной литературе на мировой сцене». Британская писательница Марина Уорнер , которая возглавляла жюри, выбравшее Краснахоркаи для награды, сравнила его творчество с творчеством Кафки и Беккета . Переводчики Краснахоркаи, Джордж Сиртес и Оттилия Мулзет , разделили премию переводчиков в размере 15 000 фунтов стерлингов. [47]
Председатель жюри каждого года выделен жирным шрифтом.
Номинанты на седьмую Международную Букеровскую премию были объявлены 14 апреля 2016 года. [49] Шесть номинантов были выбраны из длинного списка из тринадцати. [50] [51] Хан стал первым корейским автором, получившим премию, а в соответствии с новым форматом 2016 года Смит стал первым переводчиком, разделившим премию. Британский журналист Бойд Тонкин , возглавлявший жюри, сказал, что решение было единогласным. Он также сказал о книге «в стиле одновременно лирическом и разрывающем, она раскрывает влияние этого великого отказа как на саму героиню, так и на тех, кто ее окружает. Эта компактная, изысканная и тревожная книга надолго останется в умах, а может быть, и в снах ее читателей». [52]
Длинный список восьмой Международной Букеровской премии был объявлен 14 марта 2017 года, а короткий — 20 апреля 2017 года. Победитель был объявлен 14 июня 2017 года. [53] [54] Гроссман стал первым израильским автором, получившим премию, разделив премию в размере 50 000 фунтов стерлингов с переводчицей Джессикой Коэн. Ник Барли, который является директором Эдинбургского международного книжного фестиваля , описал книгу как «амбициозный акт романа, [который] проливает свет на последствия скорби, без какого-либо намека на сентиментальность. Центральный персонаж сложный и несовершенный, но совершенно убедительный». Роман победил более 126 других претендентов. [55]
Длинный список девятой Международной Букеровской премии был объявлен 12 марта 2018 года. Короткий список из шести книг был объявлен 12 апреля 2018 года на мероприятии в Сомерсет-хаусе в Лондоне. Победитель был объявлен 22 мая 2018 года в Музее Виктории и Альберта в Лондоне. Токарчук стала первым польским автором, получившим награду, [56] и разделившим премию с Крофт. [57] Лиза Аппиньянези описала Токарчук как «писательницу замечательного остроумия, воображения и литературного щегольства». [58]
Длинный список претендентов на Международную Букеровскую премию был объявлен 13 марта 2019 года. [59] Короткий список был объявлен 9 апреля 2019 года . [60] Победитель был объявлен 21 мая 2019 года; Джоха Альхарти стала первым автором, пишущим на арабском языке, который получил Международную Букеровскую премию. Беттани Хьюз сказала о «Небесных телах »: «Мы чувствовали, что получаем доступ к идеям, мыслям и опыту, которые обычно не даются на английском языке. Он избегает всех стереотипов, которые можно было бы ожидать в его анализе пола, расы, социальных различий и рабства». [61]
Длинный список номинантов на премию был объявлен 27 февраля 2020 года. [62] Короткий список был объявлен 2 апреля 2020 года. [63] Объявление победителя изначально планировалось на 19 мая 2020 года, однако из-за пандемии COVID-19 оно было перенесено на 26 августа 2020 года. [64]
Длинный список был объявлен 30 марта 2021 года, короткий список — 22 апреля, а победивший автор и переводчик — 2 июня 2021 года. [65]
Длинный список был объявлен 10 марта 2022 года, короткий список — 7 апреля 2022 года, а победитель — 26 мая 2022 года. [26] «Гробница из песка» — первый роман на хинди, получивший номинацию, и первый роман на индийском языке , получивший Международную Букеровскую премию. [66]
Длинный список был объявлен 14 марта 2023 года [67] , короткий список — 18 апреля 2023 года [67] , а победитель — 23 мая 2023 года. « Убежище времени » Господинова — первая книга на болгарском языке, получившая премию. [68]
Лонг-лист был объявлен 11 марта 2024 года, шорт-лист — 9 апреля 2024 года, а победитель — 21 мая 2024 года на церемонии в галерее Tate Modern в Лондоне, спонсором которой выступил Maison Valentino . В состав жюри премии этого года вошла канадская писательница и телеведущая Элеанор Вахтель , а в ее состав вошли американская поэтесса из племени мохаве Натали Диас , британский писатель из Шри-Ланки Ромеш Гунесекера , южноафриканский художник Уильям Кентридж и американский писатель, редактор и переводчик Аарон Робертсон. Выбирая шесть книг, вошедших в шорт-лист, Элеанор Вахтель сказала: «Наш шорт-лист, хотя и неявно оптимистичен, затрагивает современные реалии расизма и угнетения, глобального насилия и экологической катастрофы». [69] Победителем стала Дженни Эрпенбек за свой роман Kairos , переведенный с немецкого Михаэлем Хофманном . [70] Решение судей стало первым случаем, когда премию выиграл немецкий писатель или переводчик-мужчина. [70]