Ночь на лысой горе (русский: Ночь на лысой горе , романизировано: Ночь на лысой горе ), также известная как Ночь на лысой горе , — серия произведений Модеста Мусоргского (1839–1881). Вдохновленный русскими литературными произведениями и легендами, Мусоргский сочинил «музыкальную картину», Иванова ночь на лысой горе (русский: Иванова ночь на лысой горе )на тему шабаша ведьм, происходящего на Лысой горе в канун Иванова дня , которую он завершил той же ночью, 23 июня 1867 года. Вместе с Садко Николая Римского-Корсакова (1867), это одна из первых симфонических поэм русского композитора. [1]
Хотя Мусоргский гордился своим юношеским усилием, его наставник Милий Балакирев отказался исполнять его. Чтобы спасти то, что он считал достойным материалом, Мусоргский попытался вставить свою музыку «Лысой горы» , переработанную для вокальных солистов, хора и оркестра, в два последующих проекта — совместную оперу-балет «Млада» (1872) и оперу «Сорочинская ярмарка» (1880). Однако «Ночь на Лысой горе» никогда не исполнялась ни в какой форме при жизни Мусоргского. [2]
В 1886 году, через пять лет после смерти Мусоргского, Римский-Корсаков опубликовал аранжировку произведения, описанную как « фантазия для оркестра». Некоторые музыковеды считают эту версию оригинальным сочинением Римского-Корсакова, хотя и основанным на последней версии музыки Мусоргского для « Сорочинской ярмарки » :
Мне едва ли нужно напоминать читателю, что оркестровая пьеса, общеизвестная как « Ночь на Лысой горе » Мусоргского, представляет собой оркестровое сочинение Римского-Корсакова, основанное на более поздней версии музыки «Лысой горы» , которую Мусоргский подготовил для Сорочинской ярмарки . [3]
— Джеральд Абрахам , музыковед и специалист по Мусоргскому, 1945 г.
Именно благодаря версии Римского-Корсакова « Ночь на Лысой горе» обрела непреходящую известность. Премьера в Санкт-Петербурге в 1886 году стала концертным фаворитом. Спустя полвека произведение, возможно, получило наибольшую известность благодаря анимационному фильму Уолта Диснея «Фантазия» (1940), в котором аранжировка Леопольда Стоковского была основана на версии Римского-Корсакова. Поэма Мусоргского не была опубликована в своем первоначальном виде до 1968 года. Она начала приобретать известность и становиться знакомой современной аудитории.
Оригинальное русское название симфонической поэмы, Иванова ночь на лысой горе , дословно переводится как « Канун Ивана Купала на Лысой горе» , обычно сокращается до «Ночь на Лысой горе» . Однако из-за ряда двусмысленностей композиция также известна под рядом альтернативных названий на английском языке.
Русское слово «ночь» ( noch′ ) буквально означает «ночь» в английском языке, но идиоматически это будет относиться к ночи после Дня Святого Иоанна , который по-разному отмечается между 21 июня (летнее солнцестояние) и 25 июня. Ночь перед Днем Святого Иоанна обычно называется «Канун Святого Иоанна» в английском языке; русский язык не делает такого различия.
Bald Mountain — наиболее известный перевод «лысой горе» ( lysoy gore ) на английский язык, а также наиболее буквальный. Прилагательное «bald» обычно используется в английских топонимах для бесплодных холмов, гор и других объектов, и поэтому также является идиоматическим. Однако, поскольку наиболее известное использование «bald» описывает отсутствие волос, эта часть названия также известна как «Bare Mountain». Использование «bald» для описания бесплодных ландшафтов распространено в европейских языках. На французском языке произведение известно как Une nuit sur le mont Chauve , а на итальянском — Una Notte sul Monte Calvo ( Ночь на Лысой горе ).
Некоторые исполнения произведения также вставляют артикль "the" перед "Bald Mountain" или "Bare Mountain". Артикли не используются в русском языке, но часто применяются к существительным при переводе с русского на языки, которые регулярно используют артикли, такие как английский и французский. Однако, поскольку название произведения относится к конкретному месту под названием "Bald Mountain", артикль обычно не используется в английском языке. [a]
На листе бумаги, предположительно найденном среди рукописей Мусоргского, содержится следующее утверждение:
Программа оперы «Иванова ночь » в трех действиях по повести Гоголя, написанной П. Боборыкиным , в присутствии и при участии Модеста Мусоргского, Евгения Мусоргского и Василия. Свидетель на заседании: Милий Балакирев. [4]
Этот любопытный фрагмент, датированный 25 декабря 1858 года, был истолкован как указание на намерение Мусоргского написать оперу на сюжет повести Гоголя Вечер накануне Ивана Купала . Повесть Гоголя содержит элементы колдовства, общие для других рассказов сборника Вечера на хуторе близ Диканьки , но не содержит шабаша ведьм . Дальнейшие планы по этому проекту не упоминались. [5]
Тема шабаша ведьм , центральная тема всех последующих проектов «Ночи на Лысой горе » , по-видимому, была заимствована из не сохранившейся пьесы « Ведьма » барона Георгия Менгдена, военного друга композитора. В 1860 году Мусоргский сообщил Балакиреву, что ему поручено написать один акт оперы на эту тему: [5]
Я также получил очень интересную работу, которую надо подготовить к лету. Работа эта: целый акт о Лысой горе (из драмы Менгдена «Ведьма »), шабаш ведьм, отдельные эпизоды колдунов, церемониальный марш всей этой дряни, финал — слава шабашу... Либретто очень хорошее. Уже есть кое-какие материалы, может быть, из этого выйдет очень хорошая вещь.
— Модест Мусоргский, письмо Балакиреву, 26 сентября 1860 г. [6]
Однако, как и в случае с предыдущим проектом, неизвестно, были ли записаны какие-либо материалы, и если да, то были ли они перенесены в последующие проекты.
Римский-Корсаков в своих мемуарах ( Хроника моей музыкальной жизни ) заявляет, что в начале 1860-х годов Мусоргский под влиянием «Totentanz » Ференца Листа написал версию музыки «Лысой горы» для фортепиано с оркестром. Однако считается, что Мусоргский не слышал произведения Листа до 1866 года, к тому времени он планировал оркестровую симфоническую поэму « Канун Ивана Купала на Лысой горе» (см. ниже). Никаких следов произведения для фортепиано с оркестром не сохранилось, кроме воспоминаний Римского-Корсакова, поэтому предполагается, что партитура была утеряна или, что более вероятно, что ее никогда не существовало.
В 1866 году Мусоргский написал Балакиреву, выражая желание обсудить свои планы относительно «Ведьм» (так он неофициально называл свою музыку для «Лысой горы») . [7] В начале июня 1867 года он начал сочинять оркестровую версию произведения. В партитуре есть следующие детали:
Задумано в 1866 году. Начато писать для оркестра 12 июня 1867 года, закончено произведение накануне Иванова дня, 23 июня 1867 года, в Лужском уезде на хуторе Минькино. Модест Мусоргский.
Русский оригинал : Задумана в 1866 году. Начал писать на оркестре 12-го июня 1867 года, закончил работу в Канун Иванова дня 23 июня 1867 года в Лугском уезде на Мызе Минкино. Модест Мусоргский [8]
Мусоргский так описал это произведение в письме Владимиру Никольскому:
Насколько мне не изменяет память, ведьмы собирались на этой горе, ... сплетничали, устраивали проделки и ждали своего вождя — Сатану . По его прибытии они, т. е. ведьмы, образовали круг вокруг трона, на котором он сидел в облике козленка , и пели ему хвалу. Когда Сатана был достаточно возбужден похвалами ведьм, он отдал приказ о шабаше, на котором он выбрал себе ведьм, которые ему понравились. Итак, вот что я сделал. Во главе своей партитуры я поместил ее содержание: 1. Собрание ведьм, их разговоры и сплетни; 2. Путешествие Сатаны; 3. Непристойные хвалы Сатане; и 4. Суббота... Форма и характер сочинения русские и оригинальные... «Вечер Ивана Купала» я написал быстро, сразу в партитуре, дней в двенадцать написал, слава Богу... Работая в « Вечер Ивана Купала» , я не спал ночи и даже закончил работу накануне Иванова дня, так она во мне кипела, и я просто не знал, что во мне делается... Я вижу в своей злой выходке самостоятельный русский продукт, свободный от немецкой глубины и рутины, и, как Савишна , выращенный на наших родных полях и вскормленный русским хлебом. [9]
Он также заявил — как оказалось, неверно — что никогда не будет переделывать его: «с какими бы недостатками он ни родился; и с ними он должен жить, если он вообще должен жить». Наконец завершив работу, Мусоргский был раздавлен, когда его наставник Милий Балакирев яростно раскритиковал ее. Партитура усеяна комментариями, такими как «черт знает что [это]», «какая ерунда» и «это может пригодиться», вероятно, начертанными карандашом Балакиревым. [8] [10] Эта «первая версия» была отложена в сторону и не появлялась в печати до 1968 года в новом издании, подготовленном Георгием Киркором.
Оригинальная тональная поэма « Иоаннов день на Лысой горе » (1867) не исполнялась до XX века. Музыковед Александра Орлова утверждает, что оригинальная рукопись этой версии была обнаружена в библиотеке Ленинградской консерватории музыковедом Георгием Орловым в конце 1920-х годов, что она была исполнена один раз Ленинградским филармоническим обществом , и что Николай Малько привез с собой копию, когда эмигрировал на Запад. [11] Джеральд Абрахам утверждает, что эта версия была исполнена Малько 3 февраля 1932 года, по-видимому, в Англии. [3] Мишель-Димитри Кальвокоресси утверждает, что Малько исполнял эту версию в нескольких странах в 1933 году. [12]
Русская легенда повествует о шабаше ведьм, который проходил в ночь на Ивана Купала (23–24 июня) на Лысой горе недалеко от Киева.
Следующая программа взята из партитуры:
Первая переработка симфонической поэмы состоялась в 1872 году, когда Мусоргский переработал и переделал ее для вокальных солистов, хора и оркестра в рамках третьего акта, который ему было поручено внести в совместную оперу-балет « Млада» . В этой новой версии музыка должна была лечь в основу сцены «Ночь на горе Триглаве ».
Мусоргский упомянул это произведение под названием «Прославление Чернобога» (русский: Славленье Чёрнобога , Славленые Чернобога ) в списке своих сочинений, переданном Владимиру Стасову . [14] В 1930 году Павел Ламм в своем издании полного собрания сочинений Мусоргского назвал это произведение « Поклонение чёрному козлу » .
Однако «Млада» была проектом, обреченным на провал, и эта «вторая версия» зачахла вместе с первой. Партитура « Славления Чернобога » не сохранилась, никогда не публиковалась и не исполнялась.
Следующий сценарий взят из более поздней «волшебной оперы-балета» Римского-Корсакова « Млада » (1890), основанной на том же либретто Виктора Крылова.
Млада находится в городе Ретра 9-го или 10-го века , в (ранее) славянских землях между побережьем Балтийского моря и рекой Эльбой . Это была бы земля дохристианских полабских славян , в регионе, соответствующем современным немецким областям Гольштейн , Мекленбург или Передняя Померания .
Сценарий Млада — единственный сценарий Лысой горы , в котором упоминается «гора Триглав», где происходят сверхъестественные события акта 3. Название Триглав ( tri three + glav head) — это имя древнего трехголового славянского божества или троицы божеств, а также название известной вершины в Словении , которая, однако, находится примерно в 750 км (470 милях) от него.
Войслава и ее отец Мстивой, князь Ретры, отравили Младу, невесту Яромира, князя Арконы . Войслава продает свою душу Морене, злой богине, чтобы получить ее помощь в том, чтобы Яромир забыл Младу, чтобы она могла заполучить его себе. В 3-м акте тень ( призрак ) Млады ведет Яромира вверх по склонам горы Триглав к сосновому лесу в ущелье на вершине горы. Тень Млады присоединяется к собранию духов мертвых. Она выражает Яромиру мимикой желание воссоединиться с ним в царстве мертвых душ. Он горит желанием присоединиться к ней. Однако раздается грохочущий звук, возвещающий о появлении, по-видимому, из-под земли, следующих фантастических персонажей (многие из которых также появляются в « Сновидении крестьянского парня» из «Сорочинской ярмарки» , описанном ниже):
Злые духи поют на странном демоническом языке, на манер «демонов и проклятых» из « Осуждения Фауста » Гектора Берлиоза . Морена призывает Чернобога помочь Яромиру покинуть Младу. Кащей решает, что Морена и Чернобог добьются успеха, если Яромир будет соблазнен другим. Чернобог приказывает душе Яромира отделиться от его тела и явиться царице Клеопатре . Мгновенно сцена меняется на зал в Египте , где тень Клеопатры пытается соблазнить душу Яромира на свою сторону соблазнительным танцем. Ей почти удается это сделать, когда крик петуха, возвещающий о рассвете, заставляет все адское воинство исчезнуть. Яромир просыпается и размышляет о таинственных событиях, свидетелем которых он стал.
«Третья версия» произведения, « Сонное видение паробка » , была написана восемь лет спустя, когда Мусоргский возродил и переработал вторую версию, чтобы она функционировала как «сновидение- интермеццо » в его опере «Сорочинская ярмарка» ( 1874–1880), которая была ещё не завершена на момент его смерти в 1881 году. Фортепианно-вокальная партитура Мусоргского датирована 10 мая 1880 года. [8]
Первоначально Мусоргский выбрал конец 1-го акта оперы местом для своего хорового интермеццо . Сейчас его обычно исполняют в версии Шебалина (1930) оперы, где он перенесен в 3-й акт, сразу после частичной репризы думки крестьянского парня. Тема думки также служит одной из главных тем нового тихого финала.
« Сон крестьянского парня» впервые прозвучал в составе исполнительской редакции «Сорочинской ярмарки» Виссариона Шебалина , премьера которой состоялась в 1931 году в Ленинграде в Малом театре под управлением Самуила Самосуда . Оркестровка Шебалина была издана Музгизом (ИМСЛП) в 1934 году.
Ярмарка в Сорочинцах проходит в украинском селе Великие Сорочинцы и его окрестностях , примерно в 500 километрах к востоку от Киева и знаменитой «Лысой горы» в 1800 году.
Крестьянин Солопий Черевик, его властная жена Хивря и хорошенькая дочь Парася посещают Сорочинскую ярмарку. За Парасей ухаживает Грицько Голопупенко, «крестьянский парень» по названию. Грицько желает согласия Черевика жениться на его дочери. Хотя Черевик не против брака, его жена возражает, потому что Грицько бросил ей в лицо грязь по дороге на ярмарку. Грицько заключает сделку с цыганкой, чтобы та помогла ему завоевать Парасю. Они используют суеверные страхи посетителей ярмарки, которые считают, что место проведения ярмарки в этом году выбрано неудачно, так как это пристанище дьявола, которого выгнали из ада, он запил, разорился, заложил свою куртку и вернулся, чтобы потребовать ее. После различных проделок и комических обстоятельств Грицько достигает своей цели, и все заканчивается благополучно.
В конце первого акта Грицко засыпает на некотором расстоянии от ярмарки, и, поскольку шли разговоры о чертовщине, видит сон о шабаше ведьм. Следующие замечания взяты из партитуры (номера страниц указаны):
Акт 1, сцена 2 – «Сон крестьянского парня» (Интермеццо)
- с. 1) Холмистая пустынная местность. Надвигающийся подземный хор адских сил. Занавес поднимается. Крестьянский парень спит у подножия холма.
- стр. 3) Ведьмы и черти окружают спящего крестьянского парня.
- стр. 5) На холме появляются огненные змеи. Приближение Чернобога. Чернобог поднимается из-под земли. За ним следуют Кащей, Черв, Чума, Топелец, Смерть и остальная его свита.
- стр. 7) Поклонение Чернобогу.
- стр. 10) Суббота.
- стр. 11) Балет.
- стр. 16) Удар утреннего колокола.
- стр. 17) Сатана и его свита исчезают. Сцена покрыта облаками.
- стр. 21) Крестьянский парень просыпается и встает, потягиваясь и дико озираясь. Тучи рассеиваются. Сцена освещена восходящим солнцем.
Русский оригиналПервое действие, вторая картина: «Сонное видение паробка» (Intermezzo)
- л. 1: Холмистая глухая местность. Подземный вид хорадских сил. Занавес поднимается. У подножия холма коса Паробок.
- л. 3: Ведьмы и бесы окружают спившегося паробка.
- л. 5: На холме появляются огненные змеи; приближение Чернобога. Из под земли поднимается Чернобог; за ним Кащей, Червь, Топелец, Чума, Смерть и прочая свита.
- л. 7: Служба Чернобогу.
- л. 10: Шабаш.
- л. 11: Балет.
- л. 16: Удар утреннего колокола.
- л. 17: Сатана и его свита исчезают. Сцена накрывается облаками.
- л. 21: Паробок просыпается и встает, потягиваясь и дико оглядываясь. Облака разбегаются. Сцена воспламеняется восходящим солнцем. [8] [15]
Перенесенные из «Прославления Чернобога» сверхъестественные персонажи остались прежними, хотя Морена заменена на Смерть . Чернобог и его сообщники образуют своего рода Шесть Всадников Апокалипсиса . Демонический язык, который поют персонажи, о котором Мусоргский отзывался презрительно в одном из писем, сохранен.
Примерно через три месяца после ее написания в 1880 году Мусоргский послал Владимиру Стасову следующую программу :
Крестьянский парень спит у подножия холма, на некотором расстоянии от хижины, где ему следовало бы быть. Во сне ему явилось:
- Подземный рев нечеловеческих голосов, произносящих нечеловеческие слова.
- Подземное царство тьмы вступает в свои права — издеваясь над спящим крестьянским парнем.
- Предзнаменование появления Чернобога (Сатаны).
- Крестьянский парень, оставленный духами тьмы. Явление Чернобога.
- Поклонение Чернобогу и черная месса .
- Суббота.
- В самый дикий момент шабаша раздается звон христианского церковного колокола. Чернобог внезапно исчезает.
- Страдания демонов.
- Голоса духовенства в церкви.
- Исчезновение демонов и пробуждение крестьянского парня. [16]
Русский оригиналПаробок плюнул в подножию пригорка, далеко, вдали от хаты, куда бы должен попасть. Во сне ему мерещатся:
- Подземный гул нечеловеческих голосов, произносящих нечеловеческие слова.
- Подземное царство тьмы входит в свои права – трунит над слышим Паробком.
- Предзнаменование показа Чернобога (Сатаны).
- Паробок оставлен духами тьмы. Появление Чернобога.
- Величание Чернобога и Черная служба.
- Шабаш.
- В самом разгаре шабаша ударил колокол христианской церкви. Чернобог мгновенно исчезает.
- Страдания бесов.
- Голоса церковного клира.
- Исчезновение бесов и пробуждение Паробка. [17]
В рамках Ярмарки в Сорочинцах :
Концертная версия:
В годы после смерти Мусоргского его друзья готовили его рукописи к публикации и создавали исполнительские издания его незаконченных произведений, чтобы они могли войти в репертуар. Большая часть редакторской работы была проделана Римским-Корсаковым , который в 1886 году выпустил отредактированное издание « Ночи на Лысой горе » из вокальной партитуры «Сон крестьянского парня» . Римский-Корсаков обсуждает свою работу над произведением, обозначенным как «фантазия для оркестра», в своих мемуарах « Хроника моей музыкальной жизни » (1909):
В сезоне 1882/83 я продолжал работать над «Хованщиной» и другими сочинениями Мусоргского. Единственное, с чем я не мог разобраться, была «Ночь на Лысой горе» . Первоначально написанная в шестидесятых годах под влиянием « Пляски смерти » Листа ( Totentanz ) для фортепиано с оркестром, эта пьеса (тогда называвшаяся « Ночь на Ивана Купалу» , и сурово и справедливо раскритикованная Балакиревым ) долгое время была совершенно заброшена автором, пылилась среди его неоконченных произведений. Сочиняя « Младу » Гедеонова , Мусоргский использовал материал, который можно было найти в «Ночи », и, введя в нее пение, написал сцену Чернобога на горе Триглав. Это была вторая форма той же по сути пьесы. Третья форма развилась при сочинении « Сорочинской ярмарки» , когда Мусоргский задумал странную и бессвязную идею заставить крестьянского парня, без всякого смысла и смысла, увидеть во сне шабаш дьявола, что должно было образовать своего рода сценическое интермеццо, которое совершенно не согласовывалось с остальной частью сценария « Сорочинской ярмарки» . На этот раз пьеса заканчивалась звоном деревенского церковного колокола, при звуках которого исчезала испуганная нечисть. «Умиротворение и рассвет» были построены на теме самого крестьянского парня, увидевшего фантастический сон. Работая над пьесой Мусоргского, я использовал ее последнюю версию для завершения сочинения. Итак, первая форма пьесы была для фортепиано соло с оркестром; вторая форма и третья — вокальные сочинения и в придачу для сцены (без оркестровки). Ни одна из этих форм не была пригодна для публикации и исполнения. Используя материал Мусоргского в качестве основы, я решил создать инструментальную пьесу, сохранив все лучшее и связное из материала автора, добавив как можно меньше собственных интерполяций. Необходимо было создать форму, в которой идеи Мусоргского наилучшим образом отражались бы. Это была сложная задача, удовлетворительное решение которой ставило меня в тупик в течение двух лет, хотя в других произведениях Мусоргского я справлялся сравнительно легко. Я не смог добраться ни до формы, ни до модуляции, ни до оркестровки, и пьеса лежала без движения до следующего года. [18]
Русский оригинал«В сезоне 1882/83 года я продолжал работать над «Хованщиной» и другими сочинениями Мусоргского. Не давалась мне только «Ночь на Лысой горе». Сочиненная начальная стадия в 60-х вечерах под влиянием листовок «Danse macabre» для фортепиано с сопровождением оркестра, пьеса эта (называвшаяся в то время «Ивановой ночью» и подвергшаяся суровой и справедливой критике Балакирева) была проведена совершенно заброшена автором и лежала без движения среди него «иначеве». При сочинении гедеоновской «Млады» Мусоргский воспользовался способностями в «Ночи» и, ведя к пению, написал неожиданно Чернобога на горе Триглаве. Это был второй вид той же пьесы, которая существует. Третий вид ее сформировался при сочинении «Сорочинской ярмарки», когда Мусоргскому пришла странная и несуразная мысль лидера пары, и с того ни с того, ни сего, увидеть шабаш чертовщины во сне, что должно было быть организовано некое сценическое интермеццо, почему-то не вяжущееся со всем депутатским депутатом « Сорочинской ярмарки». В этом разе пьеса оканчивалась звоном колокола деревенской церкви, при звуках которого исчезла нестабильная нечистая сила. Успокоение и рассвет были построены на теме той самой парочки, видевшей фантастическое сновидение. При работе над пьесами Мусоргского я воспользовался последним законом для заключения сочинения. Итак, первый вид пьесы был сольным фортепиано с оркестром, второй и третий вид – вокальное произведение, и притом сценическое (не оркестрованное). Ни один из этих видов не годился для издания и исполнения. Я решил создать из материала Мусоргского инструмента пьесу, сохранившуюся во всем, что было лучшим и связным у автора, и добавляя свои возможности поменьше. Надо было создать форму, в которую уложились бы, чтобы привести аргументированную мысль Мусоргского. Задача была трудная, удовлетворительно решить которую мне не удавалось в течение двух лет, между тем как с другими сочинениями Мусоргского я справился сравнительно легко. До следующего года мне не давались ни формы, ни модуляции, ни оркестровка, ни пьесы без движения».
Римский-Корсаков внес типичные для него «исправления», как это было в «Хованщине» , а позднее в «Борисе Годунове» , сохранив общую тематическую структуру, но добавив или опустив такты, а также внеся изменения в мелодию, гармонию, ритм и динамику.
Издание Римского-Корсакова было завершено в 1886 году и опубликовано в том же году В. Бесселем и Ко. Премьера состоялась 15 октября 1886 года в зале Кононова в Санкт-Петербурге в исполнении оркестра Русских симфонических концертов . Римский-Корсаков сам дирижировал исполнением и дает следующий отчет о нем в своих мемуарах « Хроника моей музыкальной жизни » (1909):
Оркестровка « Ночи на Лысой горе» , которая так долго меня озадачивала, была закончена для концертов сезона [1886/87], и пьеса, исполненная мной на первом концерте в манере, которую невозможно было улучшить, требовалась снова и снова с единодушием. Только там-там пришлось заменить вместо колокола; тот, который я выбрал в магазине колоколов, оказался не в тональности в зале из-за изменения температуры. [19]
Премьера его издания в Западной Европе, скорее всего, была описана ниже:
Летом 1889 года состоялась Парижская всемирная выставка . Беляев решил дать там два симфонических концерта русской музыки в Трокадеро под моим руководством... Концерты были назначены на субботы 22 и 29 июня по новому стилю. По прибытии в Париж начались репетиции. Оркестр, который оказался превосходным, поскольку музыканты были любезны и старательны, был заимствован у Колонна . Их игра в концертах была прекрасной... Успех был значительным, с большим количеством аплодисментов, но посещаемость была небольшой. [20]
«Ночь на Лысой горе» была исполнена на втором концерте 29 июня 1889 года, где она последовала за «Половецкими плясками» Бородина и «Половецким маршем» из «Князя Игоря» во второй половине программы. [21] Римский-Корсаков позже упоминает еще одно исполнение произведения, состоявшееся 25 апреля 1890 года в Театре де ла Монне в Брюсселе . [22]
Следующая программа напечатана в издании Римского-Корсакова « Ночь на Лысой горе» , изданном в 1886 году В. Бесселем и К° :
Подземные звуки нечеловеческих голосов. Появление духов тьмы, за которыми следует Чернобог. Славословие Чернобога и Черное Богослужение . Шабаш. В разгар шабаша раздается далекий звон деревенского церковного колокола; он разгоняет духов тьмы. Утро. [b]
Миллионы слушателей 20-го века обязаны своим первым знакомством с симфонической поэмой Мусоргского версии Леопольда Стоковского , специально подготовленной для фильма Уолта Диснея 1940 года «Фантазия» . Стоковский заявил, что он взял за основу аранжировку Римского-Корсакова по форме и содержанию (хотя, в частности, без «фанфар», отмечающих появление Чернобога ), но за основу взял оригинал Мусоргского по оркестровке. Однако, как и Римский-Корсаков, Стоковский не имел копии оригинальной симфонической поэмы 1867 года, поэтому он сделал то, что, по его мнению, сделал бы Мусоргский, будучи в некоторой степени знакомым со стилем Мусоргского. Стоковский дирижировал премьерой оригинальной версии « Бориса Годунова» в США в 1929 году и впоследствии создал симфонический синтез « Бориса» для концертных целей. [23] Несмотря на успех «Фантазии» , оркестровка Римского-Корсакова остаётся фаворитом концертов и наиболее часто исполняемой.
В кульминации экранизации «Волшебника страны Оз» 1939 года звучит аранжировка этого произведения, в то время как Злая Ведьма Запада преследует Дороти Гейл и ее друзей.
Дэвид Шайр аранжировал оркестровую диско- адаптацию «Night on Disco Mountain» для фильма 1977 года « Лихорадка субботнего вечера » . Аранжировка была выпущена как часть саундтрека к фильму . «Night on Disco Mountain» основана на первой части композиции Мусоргского, дополняя необычный выбор инструментов композитора « вау-вау электрогитарным соло, синтезированными колокольчиками, постоянно пульсирующим электрическим басом, хай-хэтом, малым барабаном и множеством экзотических бонго и ударных инструментов», «различными студийными звуковыми эффектами» и «потусторонним синтезированным хором». [24] [25]
Немецкая прогрессивная трэш-метал группа Mekong Delta включила кавер-версию этой песни в свой четвертый студийный альбом Dances of Death (and Other Walking Shadows) . [26]
Второй основной уровень Earthworm Jim (« Какого чёрта? ») открывается этой темой. [27]
В игре Nintendo Donkey Kong Country 2 на уровне «Haunted Hall» есть версия песни под названием «Haunted Chase».
Ёко Шимомура аранжировала версию этой композиции для международного релиза видеоигры Kingdom Hearts 2002 года . [28] Переработанные версии этой версии затем использовались в Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance и Kingdom Hearts HD 1.5 Remix . [29] [30]
Часть произведения можно найти в видеоигре Skylanders: Trap Team 2014 года во время финальной битвы с боссом — злодеем Каосом.
Версия произведения была аранжирована для игры The End Is Nigh под названием Golgotha – Night On Bald Mountain (Мусоргский, 1867) командой композиторов видеоигр Ridiculon (Маттиас Босси и Джон Эванс). [31]
Российский танцор и хореограф Игорь Моисеев также создал номер из вариаций на ту же тему. [32]
Произведение появляется в фильме «Вавилон» 2022 года .
Отрывок из «Фантазии» снова возвращается в короткометражке 2023 года «Однажды в студии» .