stringtranslate.com

Нортумбрийский древнеанглийский

Нортумбрийский диалект древнеанглийского языка , на котором говорили в английском королевстве Нортумбрия . Вместе с мерсийским , кентским и западно-саксонским он образует одну из подкатегорий древнеанглийского языка, разработанную и используемую современными учеными.

На этом диалекте говорили от Хамбера , ныне в пределах Англии , до Ферт-оф-Форта , ныне в Шотландии . В Данелау после вторжений викингов нортумбрийский язык , возможно , находился под влиянием норвежского языка .

Самые ранние сохранившиеся древнеанглийские тексты были написаны на нортумбрийском языке: это « Гимн Кэдмона» (7 век) и «Песнь смерти Беды» (8 век). Другие произведения, в том числе большая часть стихов Кэдмона, были утеряны . Другими примерами этого диалекта являются Руны на Кресте Рутвелла из «Сна о Руде» . Также на нортумбрийском языке написаны Лейденская загадка 9-го века [1] и толкование Линдисфарнского Евангелия середины 10-го века .

Вторжение викингов привело к разделению диалекта на два отдельных субдиалекта. К югу от реки Тис южный Нортумбрийский язык находился под влиянием норвежского языка, в то время как северный Нортумбрийский язык сохранил многие древнеанглийские слова, утраченные для южного субдиалекта, и повлиял на развитие диалектов современной Северо-Восточной Англии (современный Нортумбрийский диалект ) и Шотландии . [2] [3] Сегодня шотландский язык (включая ольстерские шотландцы ) произошел от нортумбрийского диалекта, [4] как и современные нортумбрийские , камбрийские и йоркширские языки (особенно в Северо-восточных райдингах и северных западных райдингах), а также диалект Северного Ланкашира .

История

Размер Нортумбрии, ок.  700 г. н. э.

Исторические лингвисты выделяют четыре различных диалекта древнеанглийского языка : нортумбрийский, мерсийский, кентский и западносаксонский. [5] [6] На нортумбрийском диалекте говорили в Королевстве Нортумбрия от Хамбера до реки Мерси (мерси означает пограничную реку) в северной Англии до залива Ферт-оф-Форт в Шотландской низменности . Сегодня современные шотландский , нортумбрийский , камбрийский и северо-восточный райдингский диалекты происходят исключительно из Нортумбрии, а также составляют основу диалектов Западного райдинга и Ланкашира, находящихся под влиянием Мерсии. [2] Он значительно отличался от диалектов, на которых говорили другие королевства, особенно от западно-саксонского (основной диалект). [7] Современный стандартный английский, с другой стороны, берет свое начало в диалекте Мерсии. [8]

Англы принесли свой язык ( английский ) в Нортумбрию в VI веке нашей эры, где он достиг современной Шотландской низменности . [9] Эта форма нортумбрийского древнеанглийского языка была впервые записана в поэтике ; например, Гимн Кэдмона c.  658—680 ), сочинения Достопочтенного Беды ( ок.  700 г. н.э. ) и « Лейденская загадка» . [10] Этот язык также засвидетельствован в Линдисфарнских Евангелиях c.  900 г. н. э. , в современной Шотландии в виде вырезанного рунического текста « Сон о Кресте » и на кресте Рутвелла , ок.  750 год нашей эры . Позднее Старая Нортумбрия была завоевана датчанами (867–883 гг. н. э.), и с этого дня на язык оказал влияние древнескандинавский язык . [11]

Область Лотиан в Лоуленде, которая первоначально была частью Королевства Англии , была захвачена Кеннетом III Шотландии и стала частью суверенной территории Шотландии. Несмотря на то, что король говорил на шотландском гэльском языке , он позволил региону сохранить свой нортумбрийский диалект, который тогда еще был известен как инглисский . Однако после битвы при Кархеме регион был отделен от Нортумбрии (северная половина территории находилась под властью Шотландии, а южная часть - под властью англичан); [2] язык к северу от водораздела позже стал известен как шотландский [3] или шотландский . [8]

Анонимный автор нортумбрийского издания Cursor Mundi утверждал, что южноанглийские тексты необходимо переводить на северные диалекты, чтобы люди могли полностью понимать то, что они читают. [11] Ральф Хигден в 1364 году описал Нортумбрийский язык как невероятно трудный для понимания туземцами юга, полагая, что причиной этого являются «странные люди и народы, которые говорят сильно» (т.е. шотландцы), граничащие с этим регионом. [12] Джон Тревизский говорил о близлежащих «странных людях и пришельцах», обсуждая предполагаемую диковинность северных англичан, а в c.  1440 Осберн Бокенам написал о влиянии шотландцев на северный английский в своей «Mappula Angliae» . [2]

К 14 веку равнинные шотландцы стали основным языком низменностей Шотландии (за исключением галлоуэя , который все еще говорил на гэльском языке). [8] Несмотря на это, Нортумбрия начала терять свое значение в Англии к 16 веку. Нортумбрийские диалектические термины, акценты и манера речи считались неправильными и неэлегантными для власть имущих, находившихся на юге Англии. Когда Англия начала централизовать свою власть в Лондоне и на юге Англии, тексты на центральных и южных диалектах стали фактическим стандартом. Большое количество писем, стихов и газетных статей было написано на диалектах Нортумбрии и Камбрии на протяжении 19 и 20 веков; однако их использование сокращается в пользу стандартного английского. [11] Современный нортумбрийский диалект в настоящее время пропагандируется такими организациями, как Нортумбрийское языковое общество и Нортумбрийский проект слов. [13] [14] [15] Точно так же близкородственный камбрийский диалект продвигается Лейклендским диалектным обществом. [16] [17]

Молитва Господня

Некоторые шотландцы и нортумбрийцы до сих пор говорят /uːr ˈfeðər/ или /uːr ˈfɪðər/ «наш отец» и [ðuː eːrt] «ты есть». [18] Молитва Господня, представленная ниже, датируется ок.  650 . [19]

FADER USÆR ðu arð in heofnu
Sie gehalgad NOMA ÐIN.
Токимед РИК ДИН.
Sie WILLO ÐIN
suæ находится в heofne и в eorðo.
HLAF USERNE of'wistlic sel ús todæg,
и f'gef us SCYLDA USRA,
suæ uoe f'gefon SCYLDGUM USUM.
И не включай нас в костюм,
ах гефриг усич из юфле. [19]

Песня смерти Беды

For thaem neidfaerae ‖ naenig uuiurthit
thoncsnottura, ‖ чем он tharf sie
to ymbhycggannae ‖ aer his hiniongae
huaet his gastae ‖ godaes aeththa yflaes
after deothdaege ‖ doemid uueorthae. [20]

Гимн Кэдмона

Nū scylun hergan ‖ hefaenrīcaes Uard,
metudæs maecti ‖ закончить его модгиданк,
uerc Uuldurfadur, ‖ suē hē uundra gihwaes,
ēci Dryctin ‖ ōr āstelidæ
hē ٣rist scōp ‖ aelda barnum
heben til hr Офе, ‖ халег скепен.
Thā middledungeard ‖ moncynnæs Uard,
eci Dryctin, ‖ æfter tīadæ
firumfoldu, ‖ Frēa allmectig. [21]

Лейденская загадка

Mec se uēta uong, uundrum frēorig,
ob его innaðae rest cændæ.
Ni u aa t ic mec biuorthæ uullan fl iu sum,
hērum ðerh hēhcraft, hygiðonc....
Uundnae mē ni bīað ueflæ, ni ic uarp hafæ,
ni ðerih ðreatun giðraec ðrēt mē hlimmith,
ne mē hrūtendu hr īsil scelfath,
ni mec ōuana aa Я скрываю Cnyssa.
Uyrmas mec ni auēfun uyrdi craeftum,
ðā ði geolu godueb geatum fraetuath.
Uil mec huethrae su ae ðēh uīdæ ofaer eorðu
hatan mith h æ liðum hyhtlic giuåde;
ni an oe Gun ic mē ae rigfaerae egsan brōgum,
ðēh ði n... ...n sīæ nīudlicae ob cocrum. [22]

Надпись Рутвелл Кросс

Перевод надписи Рутвелл Кросс [23]

Крист был на роди hwethræ ther fusæ fuseran
kwomu æththilæ til anum ic thæt al bih[eald].
Мит стрелум giwundad alegdun hiæ hinæ limwoerignæ
gistoddun его (æt его licæs heafdum).

Примечания

  1. ^ В MS. Восс. лат. Q. 166 в Лейденском университете (см. статью Р. В. Зандворта в « Английских и германских исследованиях» , том 3 (1949–50))
  2. ^ abcd Уэльс, Кэти (2006). Северный английский: социальная и культурная история. Издательство Кембриджского университета. стр. 49–50. ISBN 978-1-139-45705-7.
  3. ^ Аб Хоробин, Саймон (2016). Как английский стал английским: краткая история глобального языка. Издательство Оксфордского университета. п. 101. ИСБН 978-0-19-875427-5.
  4. ^ «Ольстерско-шотландский язык». Ulsterscotsagency.com. 30 января 2012 года . Проверено 30 декабря 2012 г.
  5. ^ Кэмпбелл, Алистер (1959). Древнеанглийская грамматика . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . п. 4. ISBN 0-19-811943-7.
  6. ^ Скрэгг, Д.Г. (1974). История английского правописания. Издательство Манчестерского университета. п. 6. ISBN 978-0-7190-0553-4.
  7. ^ Бил, Джоан С. (2012). Городской северо-восточный английский. Издательство Эдинбургского университета. п. 4. ISBN 978-0-7486-6445-0.
  8. ^ abc Скиннер, Джун Сойерс (1999). Маверик Путеводитель по Шотландии. Пеликан Паблишинг. п. 60. ИСБН 978-1-4556-0866-9.
  9. ^ Пенхаллурик, Роб (2010). Изучение английского языка. Международное высшее образование Макмиллана. п. 73. ИСБН 978-1-137-03621-6.
  10. ^ Смит, Альберт Хью (1933). Три нортумбрийских стихотворения: Гимн Кэдмона, Песня смерти Беды и Лейденская загадка. Яркие Медиа.
  11. ^ abc «Германские и другие языки». Центр шотландцев Лейд . Проверено 16 сентября 2020 г.
  12. ^ Чатто.]), Стивен ОЛИВЕР (Младший, псевдоним [т.е. Уильям Эндрю; Чатто, Уильям Эндрю (1835). «Бродит по Нортумберленду и на шотландской границе... С. Оливер и т. д.». Чепмен и Холл.).{{cite news}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  13. ^ «История и эволюция». Нортумбрийское языковое общество . Проверено 16 сентября 2020 г.
  14. ^ "Нортумбрийское языковое общество". www.NorthumbrianLanguageSociety.co.uk . Проверено 13 сентября 2020 г.
  15. ^ "Особенный нортумбрийский язык - Живой Север" . www.livingnorth.com . Проверено 13 сентября 2020 г.
  16. ^ "Общество диалектов Лейкленда". www.lakelanddialectsociety.co.uk . Проверено 24 сентября 2023 г.
  17. ^ «Праздник диалекта пройдет на берегу Бассентуэйта» .
  18. ^ Грей, Аласдер , Книга предисловий , Bloomsbury Publishing, Лондон, 2000 г. (издание 2002 г.) ISBN 0-7475-5912-0 
  19. ^ Аб Белл, Лэрд Д. Т. Нортумбрийская культура и язык
  20. ^ Песня смерти Беды: Нортумбрийская версия
  21. ^ Марсден, Ричард (2004), Old English Reader, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 80, сопоставлено с факсимиле рукописи.
  22. ^ М.Б. Паркс, «Рукопись Лейденской загадки», Anglo-Saxon England, 1 (1972), 207–17 (стр. 208); DOI: 10.1017/S0263675100000168. Отметки длины добавлены к транскрипции Паркса на основе Джона Р. Кларка Холла , Краткий англосаксонский словарь , 4-е изд. под редакцией Гербета Д. Меритта (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1960).
  23. ^ Браун 1908:297 .

дальнейшее чтение