Традиционная песня
« Сэм Холл » ( Roud 369) — английская народная песня о нераскаявшемся преступнике, приговоренном к смерти за ограбление богатых, чтобы накормить бедных. До середины 19 века она называлась « Джек Холл », в честь Джека Холла , вора, повешенного в Тайберне в 1707 году. Родители Джека Холла продали его в качестве мальчика-скалолаза за одну гинею , поэтому большинство версий песни идентифицируют Сэма или Джека Холла как трубочиста . [ 1]
История
На сайте Университета штата Фресно указано, что в печатной коллекции « Остроумие и веселье, или Таблетки для очищения от меланхолии », датированной 1719 годом, есть версия «Джека Холла». [2] В Бодлианской библиотеке есть печатная версия под названием «Джек трубочист», датированная между 1819 и 1844 годами. [3]
До 1988 года песня была собрана у примерно 18 певцов в устной традиции, ограниченной Англией и Соединенными Штатами, и было сделано всего шесть звукозаписей. [4] Комический исполнитель WG Ross адаптировал одну версию в 1840-х годах и изменил имя с «Jack Hall» на «Sam Hall». Песня также, по-видимому, была адаптирована, чтобы соответствовать региону, в котором она была исполнена; в некоторых версиях упоминается, что Сэм Холл был повешен в Тайберне , в других — в Кутхилле . Также неясно, какой, если таковой вообще имелся, неотёсанный язык был оригинальным для песни. В различных версиях Сэм Холл называет своих палачей «muckers», «fuckers», «buggers», «muggers», «critters» или «bastards».
В некоторых версиях каждый куплет заканчивается строками:
- Я ненавижу вас всех до одного.
- И я ненавижу вас всех до одного.
- Черт бы побрал твои глаза. [5]
Мелодия песни взята из песни « Капитан Кидд », она же «Роберт Кидд», написанной вскоре после казни Уильяма Кидда в 1701 году.
Более вульгарный вариант стал устойчивым культурным явлением среди пилотов ВВС США. Известная как «Сэмми Смолл», эта песня, возможно, самая известная застольная песня среди американских летчиков-истребителей. Перепетая Dos Gringos в 2006 году на их альбоме 2 , текст песни оставался неизменным, по крайней мере, со времен войны во Вьетнаме.
Что касается размера и мелодии, то версия, распространенная в Ирландии и Британии («Oh my name it is Sam Hall, chimney sweep...»), по-видимому, основана на мотиве « Ye Jacobites by Name » (номер 5517), тогда как версия, более распространенная в США («My name it is Sam Hall, 'Tis Sam Hall...»), представляет собой вариант мотива « Frog Went A-Courting » (номер 16).
Американская версия
Отдельная американская версия песни с начальной строкой «My name it is Sam Hall, it is Sam Hall» (или «Samuel Hall»), где персонаж собирается быть повешенным за убийство, и различными другими часто грубыми модификациями, развилась и стала широко популярной среди ковбоев на американском Западе , [6] в том числе в районе Оклахомы. Это было довольно типично для ковбойских песен, которые часто были адаптированы из традиционных английских баллад. [7] Самая ранняя известная публикация этой версии песни найдена в романе Макса Брэнда Trailin'! (1919). [8] Она была собрана Хьюбертом Л. Кэнфилдом (1920-е), [9] Гарольдом Скоттом (1926), [10] Меллингером Э. Генри (1931), [11] и Джоном и Аланом Ломаксами (1934). [12]
Американский певец кантри-музыки Текс Риттер адаптировал песню [13] и записал ее как сингл в 1935 году [14] . Он снова спел ее в фильме The Old Corral / Song of the Gringo (1936) и записал версию для своего альбома 1960 года Blood on the Saddle . Ее также записали многие другие артисты. Оскар Брэнд исполнил песню на Bawdy Songs and Backroom Ballads, том 1 (1955). На концерте, например, в Le Hibou Coffee House , Оттава, 1966, Брэнд использовал следующий текст: «... Меня зовут Сэмюэл Холл, и я ненавижу вас всех и каждого, Вы все — куча ублюдков, Проклятье вашим глазам, Сукин сын, дерьмо». Если в клуб заходил молодой человек, Брэнд для комического эффекта менял ее на «... Наглость его глаза, Сын пушки, дерьмо». Джош Уайт записал версию песни, вошедшую в The Story Of John Henry (1955). Карл Сэндберг , поэт и биограф Авраама Линкольна , записал её дважды, один раз в 1964 году как «Sam Hall», а позже как «Gallows Song». Джонни Кэш записал версию этой песни для Ballads of the True West (1965), перезаписав её для American IV: The Man Comes Around (2002). [13] [15] Группа Flogging Molly использовала версию Джонни Кэша в качестве вступления для своих концертов. Эд Кёппер сделал кавер на эту песню в своём альбоме The Exotic Mail Order Moods of Ed Kuepper (1995). Самопровозглашённая «стимкранк» группа Walter Sickert & The Army of Broken Toys исполнила версию этой песни в своём альбоме Steamship Killers (2010).
Песня использовалась в нескольких пьесах, книгах, фильмах и телевизионных шоу. Линн Риггс включил песню, аранжированную Маргарет Ларкин , в свою пьесу 1931 года Green Grow the Lilacs , пьесу, которая позже была адаптирована с новыми песнями в мюзикле Роджерса и Хаммерштейна Oklahoma! (1943). [16] Она упоминалась в первом романе Джима Томпсона Now and On Earth (1942) и романе Юдоры Уэлти Delta Wedding (1946). В повести Пола Андерсона 1953 года « Сэм Холл » рассказывается о недовольном бюрократе, который создает фальшивые записи о мятежнике по имени Сэм Холл (в честь песни), который борется против тоталитарного правительства. В рассказе Пола Андерсона и Гордона Р. Диксона « Йо Хо Хока! » (1955) хока поют эту песню, когда их вешают. [Примечание: это комично, так как шеи хока крепче, чем у людей, поэтому они просто вешают друг друга ради забавы. Это странный мир]. Песня, исполненная Терри Гилкисоном , была главной музыкальной темой фильма 1956 года «Звезда в пыли » режиссера Чарльза Ф. Хааса с Джоном Агаром , Мейми ван Дорен и Ричардом Буном в роли Сэма Холла в главных ролях. Деннис Хоппер поет начальную строку песни в эпизоде «Лейтенанта » « To Set It Right » (1964). Клинт Иствуд декламирует ее в фильме « Два мула для сестры Сары» (1970).
Записи
- Шведско-голландский трубадур Корнелис Врисвейк сделал шведский перевод под названием «Mördar-Anders» для своего альбома Visor och oförskämdheter (1965), который также включал «Brev från kolonien», свободный перевод песни Аллана Шермана « Hello Muddah, Hello Fadduh ». .
- Английский актёр Элфи Басс исполнил заметную версию песни на альбоме Birth Of The Music Hall (1968) вместе с песнями « Villikins and his Dinah » и «The Ratcatcher's Daughter». [17]
- Dubliners записали ее на альбоме At Home with the Dubliners (1969). [18]
- Группа Irish Rovers исполнила эту песню на своем альбоме 1969 года The Life of the Rover .
- Версия «Баллады о Сэме Холле» в исполнении актёра Питера Селлерса была записана в Wilton's Music Hall в Восточном Лондоне в 1970 году. [19]
- Исполнялся в эпилоге 4-го сезона 9-го эпизода мюзикла «Театр мастеров» (1974): «Наверху, внизу II» , « Голубь Розы ». Заключительный сегмент с Театром Игроков, Джон Ратленд в роли Сэмюэля Холла, с вступлением Алистера Кука . [20]
- Ирландский фолк-певец Пэдди Рейлли часто исполнял версию этой песни на концертах, ссылаясь на Кутхилл как на место повешения. Она появляется в альбоме Paddy Reilly Live 1983 года .
- Фрэнк Тови исполнил эту песню на своем альбоме Tyranny & the Hired Hand (1989).
- Steeleye Span включили песню (под названием «Jack Hall») в альбом Tempted and Tried в 1989 году, а также выпустили её как би-сайд своего сингла «The Fox» в 1990 году. [21]
- Группа Irish Descendants исполнила эту песню в ее традиционной ирландской форме на своем альбоме Misty Morning Shore (1991) и переиздала ее на своих сборниках So Far so Good: The Best of the Irish Descendants (1999) и We are the Irish Descendants (2004).
- Группа Black 47 записала версию этой песни для своего альбома Green Suede Shoes , выпущенного в 1996 году.
- Канадская кельтская панк-группа The Mahones исполнила версию песни на своем альбоме TAFKAHIM (1997).
- Французский певец Ален Башунг записал французскую драм-н-бейс версию этой песни для своего альбома Fantaisie militaire (1998). Песня переименована в "Samuel Hall" и приписана Оливье Кадио и Родольфу Бурже.
- Британская группа The Pilgrims записала версию этой песни для своего альбома Here To Stay (1998).
- Swill (также из The Men They Couldn't Hang ) и Swaggerband записали версию песни для своего альбома 2006 года Doh, Ray, ME, ME, ME, Me, Me, Me, указав Кутхилл в качестве места казни.
- Ник Оливери и Mondo Generator исполнили песню и включили ее в качестве скрытого трека в альбом 2006 года Dead Planet: SonicSlowMotionTrails .
- Ричард Томпсон исполнил эту песню вживую на бис в своем сборнике «1000 Years of Popular Music» (2006).
- Канадская кельтская и фолк-группа Poor Angus исполнила версию песни «Sam Hall» на своем одноименном альбоме 2007 года.
- Rocky Creek, кельтская блюграсс-группа из Дейтона, штат Огайо, исполнила версию песни на альбоме Our Celtic Beginnings (2007).
- «Сэм Холл» упоминается в радиоадаптации «Замечательное выступление мистера Фредерика Мерридью», оригинальной истории Берта Коулза из третьей серии «Новых приключений Шерлока Холмса» (2008), в которой мистер Мерридью (которого играет Хью Бонневилль ) — актёр мюзик-холла, который в образе Сэмюэля Холла декламирует версию песни, в которой он признаётся в убийстве и своём неповиновении публике.
- Тревор Крозье исполнил эту песню на альбоме Let's All Go to the Music Hall (2008, лейбл Hallmark).
- Группа The Dregs , выступавшая на фестивале Minnesota Renaissance Festival , исполнила версию песни на своем компакт-диске Thank You Sir, May I Have Another? (2008).
- Версию XIX века исполняют Сэм Шепард (в роли Бутча Кэссиди) и Эдуардо Норьега, актеры, сыгравшие главных героев в боливийском вестерне « Блэкторн» , вышедшем на экраны в 2011 году.
- Фолк-трио Ten Strings and a Goat Skin из Острова Принца Эдуарда исполняет версию песни для своего дебютного альбома 2011 года.
- Песня была адаптирована в 2012 году британскими фолк-исполнителями Дэвидом Гиббом и Элли Лукас из Дербишира для их альбома Old Chairs To Mend в песне под названием «Sam Hall».
- Группа Mudmen исполнила эту песню на своем альбоме 2012 года Donegal Danny .
- Сэм Картер записал "Jack Hall" на своем альбоме 2012 года No Testament с Сэмом Суини из британской фолк-группы Bellowhead на скрипке. Дуэт также исполнил песню вживую на Later... с Джулсом Холландом 17 октября 2012 года.
- В третьем и четвертом сезонах сериала «Пространство » (2018–2019) персонаж Клайса Эшфорда (которого играет Дэвид Стрэтэйрн ) исполняет песню «Tili Go», основанную на произведении «Сэм Холл», на белтерском креольском языке.
- Эрик Клэптон исполнил версию песни в Nippon Budokan в апреле 2023 года. Позже он записал версию песни для своего альбома Between , который был выпущен 4 октября 2024 года.
Ссылки
- ↑ Рой Палмер: Звук истории (1988)
- ^ Уолц, Роберт. "Мистер". Fresnostate.edu . Получено 6 ноября 2022 г. .
- ^ Бодли, Томас. «Сэр». Broadside Ballads Online . Бодлианская библиотека . Получено 6 ноября 2022 г.
- ^ "Голос народа - Песенные заметки, тома 17 и 18". Mustrad.org.uk . Получено 14 февраля 2023 г. .
- ^ "Genius | Тексты песен и знания". Genius.com . Получено 14 февраля 2023 г. .
- ^ Брукс, Клинт ; Уоррен, Роберт Пенн , ред. (1976). "Сэм Холл". Понимание поэзии (4-е изд.). Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон. стр. 155. ISBN 0-03-076980-9.
- ↑ Уотсон, Элмо Скотт (1931). «Песни, которые пели ковбои». Holt Weekly News .
- ↑ Брэнд, Макс (1919). «Сэм'л Холл». Trailin'!. Нью-Йорк: AL Burt. стр. 210.
- ^ «Сэмюэль Холл», Коллекция Хьюберта Л. Кэнфилда, 1926 г.
- ^ Скотт, Гарольд (1926). «Баллада о Сэме Холле». English Song Book . Нью-Йорк: Robert M. McBride & Company. стр. 85.
- ^ Генри, Меллингер Э. (1931). «Джек Холл». Журнал американского фольклора . 44 (173). Нью-Йорк: Американское фольклорное общество: 305–306.
- ^ Ломакс, Джон ; Ломакс, Алан (1934). «Сэм Холл». Американские баллады и народные песни . Нью-Йорк: The Macmillan Company. стр. 133.
- ^ ab Alexander, John M. (2018). Человек в песне: дискографическая биография Джонни Кэша. University of Arkansas Press. стр. 71. ISBN 978-1-68226-051-7.
- ^ Риттер, Техас. "Мистер". Music.metason.net . Получено 6 ноября 2022 г. .
- ^ Эрлевайн, Майкл. "Сэм Холл". AllMusic . Получено 6 ноября 2022 г. .
- ^ Риггс, Линн (2003). Ночь чероки и другие пьесы. стр. xiv, 5.
- ↑ Исполняет The Seven Dials Band на их альбоме «The Music of Dickens and His Time». YouTube , 3:33.
- ^ Холл, Сэм. "Мистер". Genius.com . Получено 6 ноября 2022 г. .
- ^ "Продавцы на чердаке". British Comedy Guide . Получено 11 ноября 2019 г.
- ^ Центр медиаресурсов Paley: Система управления библиотеками, номер доступа T81:1358, идентификатор медиаресурса #002357 A*711, консоль: A*16.
- ^ Рейнхард Цирке (23 января 2011 г.). Джон Боден (ред.). "Джек Холл / Сэм Холл". В основном Норфолк: английская народная музыка и другая хорошая музыка . Получено 6 марта 2011 г.