stringtranslate.com

Snap-дракон (игра)

Дети играют в львиного змея (1889)
Причудливое изображение дракона, играющего в Snap-dragon, из « Книги дней » Роберта Чемберса (1879 г.).

Snap-dragon (также известный как Flap-dragon , Snapdragon или Flapdragon ) — салонная игра , популярная примерно с 16 века. В него играли зимой, особенно в канун Рождества . Бренди нагревали и помещали в широкую неглубокую миску; в бренди, который затем поджигали, клали изюм . Обычно свет гасили или затемняли, чтобы усилить жуткий эффект синего пламени, играющего на спиртном. В «Словаре английского языка» Сэмюэля Джонсона ( 1755 г.) игра описана как «игра, в которой они вылавливают изюм из горящего бренди и, гася его, закрывая рот, съедают». [1] Согласно статье Ричарда Стила в журнале Tatler , «распутство заключалось в том, чтобы увидеть друг друга похожими на демонов , когда мы сжигали себя и выхватывали плоды». [2] В Snap-dragon играли в Англии, Канаде и США, но свидетельств существования этой практики в Шотландии или других странах недостаточно.

Значения

Слова львиный зев и взмах-дракон могут относиться к игре, изюму, используемому в игре, или чаше с бренди и изюмом. Другие значения слова «хлопающий дракон» - это что-то бесполезное или тривиальное, например: «Крылатый дракон к вашим услугам, сэр!» из книги Уильяма Конгрива « Путь мира» [ 3] и «презрительный термин для голландца или немца». [4] В «Зимней сказке » Шекспир использовал это слово, чтобы описать момент, когда корабль в море мгновенно поглощается штормом. [5]

Ингредиенты

Жидкостью, используемой в львином змее, обычно был бренди, хотя можно было использовать и аналогичные легковоспламеняющиеся жидкости. Традиционно изюм считался лакомством, которое нужно было урвать; Уильям Сэндис указывает на изюм из Малаги . [6] Можно использовать и другие угощения. Из них наиболее распространенной альтернативой или добавкой был миндаль , но также присутствовали смородина , цукаты , инжир , виноград и сливы . В миску можно насыпать соль. [7] Низкую чашу обычно ставили посередине стола, чтобы предотвратить повреждение от неизбежных брызг горящего бренди. В одном из вариантов в центр миски кладут рождественский пудинг , а вокруг него изюм.

Традиции

Большинство источников описывают львиный зев как рождественскую традицию, но Блейн предполагает, что в Соединенных Штатах в него играли на Хэллоуин , [7] и Платт отмечает:

Игра была посвящена Хэллоуину, Рождеству или Двенадцатой ночи ; Я не буду уточнять какие, потому что, во-первых, я не знаю, а во-вторых, если бы я допустил ошибку, я был бы подвергнут насмешкам и все мои утверждения были бы опровергнуты [8]

Существовало несколько других традиций, связанных с игрой в львиный зев. Мэри Ф. Блейн описывает убеждение, что человек, который выхватит больше всего угощений из бренди, встретит свою настоящую любовь в течение года. [7] Согласно другой традиции, одна из изюминок содержит золотую пуговицу и становится «счастливой изюминкой». Человек, вылавливающий изюм, может претендовать на награду или благо (услугу) по своему выбору. В рассказе Элбриджа С. Брукса «Значок мастера Сэнди» львиный зев играет в королевском доме Якова I в Англии . Молодой принц Чарльз (позже Карл I Английский ) ловит счастливую изюмину и в знак своей милости просит свободу Уолтера Рэли . [9]

Согласно « Книге дней » Роберта Чемберса ( 1879 г.), игра сопровождалась пением: [10]

Вот он идет с пылающей чашей,
Неужели он не хочет понести убытки,
Снип! Щелчок! Дракон!

Смотри, не бери слишком много,
Не жадничай в своей кладке,
Снип! Щелчок! Дракон!

Своим синим и плещущим языком
многие из вас будут ужалены,
Снип! Щелчок! Дракон!

Ибо он огрызается на все, что приходит,
Хватает свой пир слив,
Снип! Щелчок! Дракон!

Но Старое Рождество заставляет его кончить,
Хоть он и выглядит таким платным! фа! фум!
Снип! Щелчок! Дракон!

Не бойся его, но будь смелым –
Он уходит, его пламя холодное,
Снип! Щелчок! Дракон!

Литературные ссылки

Первые печатные упоминания о львиных драконах или крылатых драконах содержатся в « Бесплодных усилиях любви» Шекспира (1594 г.):

О, они долго жили за счет словесной корзины для подаяния.
Я удивляюсь, что твой хозяин не съел тебя ни за слово,
потому что ты не так долго держишься за голову, как Honorificabilitudinitatibus :
тебя легче проглотить, чем дракона. [11]

и в Генрихе IV, Часть 2 (1598 г.):

Потому что ноги у них обе большие, и хорошо
играют в колечки , и едят угорь и фенхель ,
и пьют огарки свечей для драконов [12]

Джон Драйден упоминает о них в своей пьесе «Герцог Гиз» (1683):

Я признаю его виновным.
Я глотаю клятвы так же легко, как львиный змей,
Имитированный огонь, который никогда не горит. [13]

Иллюстрация Джона Тенниела «стрекозы» из « Алисы в Зазеркалье» (1871 г.)

Львиные змеи также были описаны в книге Исаака Д'Израэли « Литературные курьезы» (1791–1823). Однако в то время это была не салонная игра, а игра с выпивкой , в которой львиные драконы представляли собой «маленькие горючие тела, выпущенные с одного конца и плавающие в стакане с ликером, который опытный алкоголик проглотил невредимым, но при этом пылал». [14] Сэндис цитирует родственный вариант Snap-dragon, где зажженный конец свечи помещается в чашку эля или сидра ; цель состоит в том, чтобы выпить спиртное, не обжигая лицо. [6]

Первое упоминание львиного змея как салонной игры содержится в « Словаре вульгарного языка» Фрэнсиса Гроуза ( 1811 г.): «Рождественская игра: изюм и миндаль кладут в чашу с бренди, свечи гасят, дух подожгли, и компания бросилась за изюмом». [15]

К середине 19-го века львиный зев прочно закрепился в качестве рождественской игры. В этом смысле на него ссылаются в 1836 году в «Записках Пиквикского клуба » Чарльза Диккенса [16] и в 1861 году в романе Энтони Троллопа «Ферма Орли » . [17] Льюис Кэрролл в книге «Зазеркалье и что там нашла Алиса» (1871) описывает «стрекозу. Ее тело сделано из сливового пудинга, крылья — из листьев падуба, а голова — изюм горит в бренди». [18]

Львиный зев упоминается в книге Т. Уайта « Меч в камне» (1938); хотя действие романа якобы происходит в средние века, он полон подобных анахронизмов . [19] [20]

В книге Агаты Кристи « Вечеринка в честь Хэллоуина» описывается детская вечеринка (на которой из-за убийства ребенка приводят Пуаро), на которой в конце вечера играют в львиного змея.

В книге Маркуса Седжвика «Темный полет вниз» в главе 5 описывается игра в львиный зев, в которую играли по следам директора Корпа. Правила описаны как игра с выпивкой: если игрок уронит изюм, он должен сделать выстрел. Бой вспоминает, как Валериан играл (и выигрывал) в игру с абсентом как горящим алкоголем, а также вспоминает, как он хвастался во время игры.

Происхождение

В английской пьесе «Лингва» (1607 г.) говорится, что эта практика пришла из классической античности : «Когда Геракл убил пылающего дракона Гесперии яблоками из этого сада, он приготовил это огненное мясо; в память о нем он назвал его Львином». [21] Львиный зев мастера Сэнди Брукса предполагает другое мифическое происхождение, связывающее огонь львиных змей со Святым Георгием и драконом . [9] Чемберс предполагает, что это восходит к друидскому поклонению огню . [10] Согласно статье «флапдрагон» в Оксфордском словаре английского языка , «первоначальное значение могло быть идентично диалектному значению львиного зева , а именно фигуре головы дракона с щелкающими челюстями, которую ряженые носили с собой на Рождество; но этого в наших цитатах нет и следа». [4]

Наука

Майкл Фарадей в своем эссе «Химическая история свечи» (1860) предположил, что изюм в львином змее действует как миниатюрный фитиль . Идея аналогична обжигу бренди поверх рождественского пудинга : бренди горит, но не горит при достаточно высокой температуре, чтобы можно было съесть изюм. [22] Тем не менее, дети часто обжигали руки или рты, играя в эту игру, [23] что, возможно, привело к тому, что эта практика практически исчезла в начале 20-го века, хотя и сохранилась в некоторых семьях. [ нужна цитата ]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Джонсон, Сэмюэл (1755). Словарь английского языка .
  2. ^ Стил, Ричард (1709–1710). Исаак Бикерстафф . Проверено 11 ноября 2013 г.
  3. ^ Конгрив, Уильям (1700). Путь мира .
  4. ^ ab Джон Симпсон и Эдмунд Вайнер, изд. (1989). Оксфордский словарь английского языка (2-е изд.). Оксфорд: Кларендон Пресс . ISBN 0-19-861186-2.
  5. ^ Шекспир, Уильям (1610). Зимняя сказка .
  6. ^ аб Сэндис, Уильям (1852). Святки: история, праздники и колядки. Лондон: Джон Рассел Смит . Проверено 20 апреля 2006 г.
  7. ^ abc Блейн, Мэри Ф (1912). Игры для Хэллоуина. Нью-Йорк . Проверено 23 мая 2006 г.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  8. ^ Платт, Исаак Халл (1905). Криптограммы Бэкона в исследованиях Шекспира и других исследованиях . Кессинджер. ISBN 1-56459-538-2.
  9. ^ аб Брукс, Элбридж С. «Зеленый зев мастера Сэнди». В Аса Дикинсон и Ада Скиннер (ред.). Детская книга рождественских рассказов . Проверено 20 апреля 2006 г.
  10. ^ Аб Чемберс, Роберт (1879). Книга дней Чемберса. Филадельфия: JB Lippincott & Co. Проверено 20 апреля 2006 г.
  11. ^ Шекспир, Уильям (1594). Бесплодные усилия любви .
  12. ^ Шекспир, Уильям (1598). Генрих IV, Часть 2 .
  13. ^ Драйден, Джон (1808) [1683]. Герцог Гиз (txt) . Лондон: Джеймс Баллантайн и компания . Проверено 20 апреля 2006 г.
  14. ^ Д'Израэли, Исаак (1792–1823). Литературные курьезы (txt) . Лондон: Фредерик Уорн и компания . Проверено 20 апреля 2006 г.
  15. ^ Гроуз, Фрэнсис (1811). Словарь народного языка . Проверено 11 ноября 2013 г.
  16. ^ Диккенс, Чарльз (1836–37). Пиквикские документы ., Глава 28
  17. ^ Троллоп, Энтони (1861). Ферма Орлей .п. 227
  18. ^ Кэрролл, Льюис (1871). Зазеркалье и что там нашла Алиса .
  19. Уайт, TH (24 июня 2010 г.). Король прошлого и будущего. Издательство ХарперКоллинз. ISBN 9780007375561– через Google Книги.
  20. ^ «Меч в камне». silo.pub . 14 мая 2009 г.
  21. ^ Лингва (txt) . 1607 . Проверено 20 апреля 2006 г.
  22. ^ Фарадей, Майкл (1860). Химическая история свечи . Проверено 20 апреля 2006 г.
  23. ^ Стратт, Джозеф (1903). Спорт и развлечения народа Англии (2-е изд.). Лондон: Метуэн и Ко . Проверено 20 апреля 2006 г.

Внешние ссылки