Республика или Вольный Город
Название этой страны было Rzeczpospolita Krakowska , что можно перевести как Республика Краков или Республика Краков . Я никогда не слышал названия Вольный город Краков . Может ли кто-нибудь привести пример? Halibutt 18:30, 14 марта 2004 (UTC)
- См.: [1] для конституции города-государства (на польском языке) и монет. Вы найдете там только название Wolne Miasto Kraków (Вольный город Краков), никакого упоминания о Rzeczpospolita Krakowska . Однако, похоже, что оба названия использовались взаимозаменяемо в повседневной речи или даже в некоторых официальных документах. Kpalion 18:58, 14 марта 2004 (UTC)
- Моя ошибка, спасибо за объяснение. Halibutt 22:18, 14 марта 2004 (UTC)
Эта статья скоро будет расширена и/или разделена на несколько подстатей. См. Википедию: WikiProject История Польши/Периодизация . -- Петр Конечный, он же Проконсул Петр , 23:35, 27 ноября 2004 г. (UTC)
- Я не понимаю, почему его нужно разделить. -- Kpalion 23:59, 27 ноября 2004 (UTC)
- Ну, может быть, split — не совсем верное слово ATM, но планируется расширить эту статью, и когда она достигнет 32k, некоторые части будут разделены на подстатьи. Пока, очевидно, упор делается на расширение :) -- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus 10:52, 28 ноября 2004 (UTC)
- О боже, вы серьезно думаете расширить эту статью до более чем 32 кб? Боже, все мои знания о FCK не превышают 500 б, не говоря уже о 1 кб... И разве статья о Кракове не нуждается в большем расширении? Halibutt 17:54, 28 ноября 2004 (UTC)
- Всему свое время. В конце концов, разве мы не должны стремиться сделать каждую статью избранной? :>-- Пётр Конечный, он же Проконсул Пётр 18:54, 28 ноября 2004 (UTC)
- Возможно моя версия на польской Вики поможет (но не уверен, что нет ошибок). Pozdrawiam :) (no i wielki szacunek (rispekt jak to się mówi dziś nad Wisłą ;) za Wasze art. z historii Polski na Wiki-en) —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен пользователем 83.29.64.229 (обсуждение • вклад ) 22:30, 22 Октябрь 2005 г. (UTC)[ отвечать ]
Kraków может быть более теоретически правильным, но "Cracow" более распространен в английском языке, особенно когда речь идет об этом историческом образовании 19-го века. В английском языке Рим обычно не называют "Roma", Мюнхен обычно не называют "München" -- и то же самое применимо здесь... AnonMoos 14:09, 10 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Пожалуйста, направляйте свои жалобы в Talk:Kraków ; как только вы переместите его в Cracow, я уверен, никто не будет против переименования этой статьи. Обратите внимание, что отмена редактированных изменений является разрушительной, прекратите это.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk 15:12, 10 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Как бы то ни было, чувак, ты можешь думать, что англоговорящие должны использовать Kraków, но простой факт в том, что они этого не делают, особенно в таком историческом контексте. Манипулирование статьями в угоду своей политике является нарушением WP:POINT . AnonMoos 15:25, 10 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- AnonMoos, прежде всего, пожалуйста, не используйте такого рода язык в Википедии. Никто не воспримет ваши аргументы всерьез, если вы будете использовать фразы типа "что угодно, чувак" в своих обсуждениях. Теперь вернемся к сути: вы, возможно, правы, что "Cracow" - правильная английская форма, но мы должны стремиться к консенсусу и последовательности во всей Википедии. Так что Piotrus прав - сначала вы должны убедить всех переместить Kraków в Cracow , а затем вы можете пройтись по другим статьям и переключить ссылки. В противном случае это будет равносильно вандализму. И, кстати, вы уже думали о переносе Mainz в Maynce или Beijing в Peking ? Kpalion 18:04, 11 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Kpalion, если вы поддерживаете Краков, то вам также следует продвигать 北京. В английской Википедии есть статьи под названием Ганновер , Кельн , Нюрнберг и Мюнхен, которые, как предполагается, охватывают немецкие города Ганновер , Кёльн , Нюрнберг и Мюнхен . Как так получилось, что город, который как Кракау был частью Австрии и который на протяжении столетий назывался Краков на английском языке, в английской Википедии называется Краков? Скоро ли нам скажут, что Варшава тоже на английском? И я еще даже не начал обсуждать Вроцлав 3730 Google Books hits против Бреслау 7930 Google Books hits.-- Matthead обсуждает! O 02:22, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Отдохни, Мэттхед: WP:NCGN и EOT. -- Петр Конечный, он же Проконсул Петр | разговор 02:43, 12 января 2007 г. (UTC) [ ответить ]
- NCGN утверждает, что «если статья касается только места в период, когда оно имело другое название, следует использовать общепринятое историческое английское название». Краков был и остается общепринятым историческим английским названием. Кроме того, вы навязываете Краков всем историческим местам, например, текущий обзор Talk:Kraków grosh на монете 14-го века. Денежная единица Краковской республики также Kraków złoty .
- Нет, Краков. Обсудите это на Talk:Kraków, если вы не согласны, и не тратьте время других здесь. Спасибо.-- Пётр Конечный, он же Проконсул Петр | talk 20:11, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Мэттхед, перечитай еще раз, что я написал. Я не поддерживаю "Краков", я поддерживаю консенсус и последовательность. Я не против "Кракова", я против войн правок, которые ведут в никуда. Kpalion 03:15, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Извините, если я неправильно понял вашу позицию. В любом случае, когда я искал Николая Коперника год назад, там было написано "Николай Коперник ... был польским ... астрономом" [2], и Polish/Poland было написано по всей статье. Я тоже против войны правок, но я еще больше против воинов правок, которые "завоевали" (или просто создали) много спорных статей и все еще продолжают настаивать. Ознакомьтесь с примерами в другом текущем опросе на Talk:Mikołaj of Ryńsk / Talk:Nikolaus von Renys . -- Matthead обсудим! O 06:06, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Должно быть, тяжело быть в оппозиции к самому себе, Мэттхед, не так ли? Пожалуйста, поймите, что некоторые польские слова приемлемы и используются в английском языке, и нет необходимости заменять их немецкоязычными версиями, и войны за возврат закончатся...-- Пётр Конечный, он же Проконсул Петр | talk 16:46, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Когда вы перестали бить свою жену? Тяжело ли вам и ей было? Пётр, пожалуйста, воздержитесь от подобных игр слов, инсинуаций и риторических вопросов. Кроме того, в чём проявляется необходимость замены их немецкоязычными версиями ? Приемлемы ли и используются ли в английском языке Миколай Коперник и Миколай из Рынска, и запрещено ли подвергать сомнению их использование? Является ли Николай Коперник немецкоязычной версией, которая вызовет длительные войны за возвращение? (а Николаус Коперникус — это, возможно, польское написание?) — Matthead discuß! O 18:03, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Если вы перестанете делать ad hominens сами и обвинять других, которые с вами не согласны, в антигерманских настроениях и т. п., то обсуждения станут для вас гораздо менее приятными. Увы, это вам придется внести изменения, Мэттхед.-- Петр Конечны, он же Проконсул Петрус | talk 20:11, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
Я хотел бы обратиться к редакционной группе Википедии с просьбой защитить эту статью, если война правок продолжится. Краков — живой, динамичный город с одним общепринятым названием. Нигде в Северной Америке я не видел, чтобы его писали по-другому. Тем не менее, все основные энциклопедии признают существование альтернативного (и несколько вводящего в заблуждение) написания, введенного в английский язык в прошлом.
Единственным принятым вариантом написания слова Kraków, который в настоящее время используется всеми североамериканскими СМИ, является вариант без диакритических знаков , а именно:
- New York Times в Кракове (внутренний поиск) 322 результата
- New York Times в Кракове (внутренний поиск) 854 хита -- Matthead обсуждает! O 02:00, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Обратите внимание, что вышеприведенные так называемые "хиты" изначально НЕ были добавлены сюда автором. Они были вставлены Мэттхедом, чтобы запутать вопросы. Я предполагал, что читатель может сам найти то, что имеет значение. Хиты New York Times по " Cracow " (цитируемые Мэттхедом) вводят в заблуждение, поскольку они включают организации, продвигаемые за рубежом чрезмерно усердными поляками (не носителями английского языка), например "Academy of Cracow", "100 Hotels in Cracow", "Cracow Klezmer Band" и т. д. Poeticbent 06:34, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Относительно "вставлено Мэттхедом с целью запутать": Wikipedia:Предполагаю добросовестность и Wikipedia:Никаких личных нападок . Относительно "чрезмерно ревностных поляков (не носителей английского языка)" я в замешательстве. Разве нерадивые поляки, для которых английский язык не родной, продвигают Краков? -- Мэттхед обсуждает! O 07:23, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Washington Post в Кракове (внутренний поиск) 7 посещений за последние 60 дней
- Обратите внимание, что «хиты» Washington Post о Кракове, цитируемые Мэттхедом, на самом деле являются полноценными статьями, написанными о Кракове... а не хитами веб-поиска даже в самых смелых предположениях. Poeticbent 06:34, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Newsweek в Кракове (внутренний поиск)
- Newsweek о Гари Кракове сообщает" много посещений для "MSNBC.com's Gary Krakow reports", также посещений для "Brian Krakow", и Краков, конечно -- Мэттхед обсуждает! O 02:00, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Обратите внимание, что новый и более узкий внутренний поиск Newsweek по запросу «Краков Польша» выдал 104 статьи и только 14 результатов по запросу «Краков Польша». Это реальные пропорции, которые Мэттхед так старается исказить.
- Опять же, Wikipedia:Assum good faith и Wikipedia:No personal attacks . Оригинальная ссылка "Krakow" показывает 1695 посещений, с "Krakow Poland" она упала всего на 104. Где же тогда искажение? -- Matthead обсуждает! O 07:23, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
Приложение: Также стоит упомянуть, что соответствующая статья в Britannica под названием: «Republic of Cracow» [3] не имеет значения, аналогичного значению продолжающейся дискуссии относительно использования польского названия Gdańsk (в сравнении с немецким названием Danzig в историческом контексте, см.: Template:Gdansk-Vote-Notice ). В отличие от названия «Cracow», которое было введено в английский язык — и англоязычный мир — из-за пределов Польши… немецкое название Danzig на протяжении столетий обычно использовалось жителями Гданьска. Альтернативное написание «Republic of Cracow» поэтому существует в контекстуальном вакууме, хотя написание «Cracow» в настоящее время используется некоторыми поляками, стремящимися писать на так называемом правильном английском языке без достаточного его использования. Poeticbent 22:51, 10 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Позвольте мне прояснить это: когда Britannica называет государство 19 века Республикой Краков, это не имеет значения и «существует в контекстуальном вакууме», но когда Britannica решает использовать Краков для своей статьи о современном городе, это имеет значение для любого использования и может быть использовано как предлог, чтобы навязывать это название каждой связанной статье? Должен ли я напоминать вам (и другим, кто, возможно, еще не знает), что Краков, как Данциг или Прага , не был заселен исключительно поляками и не принадлежал исключительно Польше на протяжении всей своей истории? В 19 веке до Первой мировой войны «правление Австрии было более благосклонным, чем правление России и Пруссии, Краков стал польским национальным символом и центром культуры и искусства, часто известным как «польские Афины». Я говорю, что этот период лучше описывать словом Cracow, или вы предпочитаете правильное немецкое Krakau или русское Warsaw для Варшавы того времени? Я думаю, что англоговорящие поддерживали Краков и Варшаву «словесно живыми» тогда и восстановили Польшу после Первой мировой войны, и это следует уважать в течение десятилетий. Если Kraków естественен для англоговорящих, он приживется без навязывания. Недавно некоторые СМИ, возможно, выбрали Krakow, но многие, кто вырос с Cracow, все еще живы и не желают «переучиваться» использовать педантичную новую орфографию. Посмотрите, например, на Prague , чехи продвигают Praha? Итальянцы Firenze , греческое Αθήνα, итальянцы Рома? Русские даже вернулись в Санкт-Петербург, пропустив Петроград. Эти страны гордятся тем, что их города сделали себе имя на, вероятно, самом важном языке мира уже столетия назад. Хотите, чтобы ваш город был в списке бесчисленных нелепых мест со смешными названиями? -- Matthead обсудим! O 08:10, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я уверен, что Краков — хороший город, но это не имеет никакого отношения к 100%-ной очистке от ссылок на то, что, вероятно, по-прежнему является наиболее распространенным написанием в английском языке — особенно в таком историческом контексте... AnonMoos 00:42, 11 января 2007 (UTC) [ ответить ]
Правильное написание названия «Краков» (включая диакритические знаки ) использовалось в англоязычном мире в течение десятилетий. Международное издание Атласа мира Хаммонда (Мейплвуд; Нью-Джерси, Нью-Йорк, Чикаго; 1976), опубликованное 30 лет назад, написало «Краков (Краков)» в своем индексе Польши, в то время как Канадский атлас Оксфордской школы (Издательство Оксфордского университета, Дон Миллс; 1957; 1963; 1972; 1977; 1985; 1987) написал «Краков: см. Краков» в своем индексе мира. — У английских ученых никогда не было сомнений в том, что первоначальное написание названия «Краков» нельзя считать само собой разумеющимся. Poeticbent 04:51, 11 января 2007 (UTC) [ ответить ]
Приложение II: Я сожалею, что Мэттхед принял мои выводы за личные нападки. Нигде я не ставил под сомнение его способность и готовность внести вклад в нашу текущую дискуссию, возможно, даже существенный.
Что касается предположения о добросовестности Мэттхеда, то, опять же, добросовестно, если пользователь продвигает точку зрения, отличную от моей. Я ответил контраргументами только при таких обстоятельствах. Однако, как и все остальные, я бы предпочел, чтобы текст не был вставлен в мою речь, как в случае с первым оригинальным «счетчиком хитов» для New York Times, добавленным Мэттхедом без различия, подписи или единого слова объяснения.
Цель этой дискуссии очевидна для всех, кто в ней участвует. — Ваш ход мыслей не следует за моим. Пожалуйста, излагайте свои аргументы только в собственных абзацах, Мэттхед, и воздержитесь от редактирования текста, написанного мной, если вы хотите, чтобы к вам относились сердечно.
PS: Я отказываюсь отвечать на все остальные заявления Мэттхеда, подобные приведенному выше, цитата: «Англоговорящие поддерживали Краков и Варшаву «на словах» и восстановили Польшу после Первой мировой войны, и это следует уважать в течение десятилетий». — Пожалуйста, прочтите Историю Польши , чтобы узнать больше о том, как Польша была «восстановлена» после Первой мировой войны «англоговорящими» (подмигивание, подмигивание) кровью, потом и слезами, без сомнения. Poeticbent 19:19, 12 января 2007 (UTC) [ ответить ]
Эта статья об ИСТОРИЧЕСКОЙ ОБЪЕКТЕ, а не о нынешнем городе Кракове! Применяется историческое наименование. Содержание EB было искажено как «доказательство» для Кракова, и даже администратор говорит, что Краков нужно переместить первым! Смешно! Правильное название этой статьи — Республика Краков или Вольный город Краков... НЕ то название, которое придумал Пиотрус! Charles 06:27, 23 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Два предыдущих обсуждения, а также комментарии нескольких пользователей, которые вы недавно получили на своей странице обсуждения после переезда, показывают, что нет консенсуса по поводу переезда. Не стесняйтесь представлять свои аргументы в пользу переезда и начинать WP:RM для его перемещения, когда вы почувствуете, что аргумент был представлен. P.S. Применимое соглашение об именовании — WP:NCGN . Оно гласит: Если для места существует общепринятое английское название в современном контексте, мы должны его использовать. [...] Если [...] статья касается только места в период, когда оно имело другое название, следует использовать общепринятое историческое английское название. Однако современные английские публикации все чаще используют Kraków вместо Cracow для города на протяжении всей его истории; следовательно, мы должны использовать Kraków как для современных, так и для исторических ссылок на город. -- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk 06:31, 23 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я не вижу консенсуса или голосования, чтобы оставить его в Кракове, поэтому я сделал смелый шаг и изменил его на Краков, что было подкреплено доказательствами из Encyclopedia Brittanica. Я не вижу никаких оснований для этого шага и для других в истории, где отмена действия редактора с благими намерениями обходится без даже краткого изложения правок. Я всегда старался предполагать добросовестность, но мне становится все труднее это делать. Я не думаю, Piotrus, что вы демонстрируете NPOV. Я верил, что вы перевернете страницу и будете работать над улучшением английской Википедии, и отметил это после того, как вы пришли поговорить со мной на моей странице обсуждения. Я молча наблюдал за различными махинациями в отношении англоязычных/родных наименований, и я обнаружил, что это было невероятным оскорблением моего интеллекта, когда мне сказали сначала переместить статью о Кракове, прежде чем перемещать что-либо еще. Абсолютно нереально. Чарльз 06:51, 23 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Все больше не означает подавляюще. Действительно, EB использует «Республику Краков», и это название почти не учитывается ради местоположения статьи о текущем городе. Невероятно. Я только недавно увидел Краков в статье на Википедии, никогда раньше в тексте или рукописи, которые я читал. Чарльз 06:51, 23 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Предыдущее обсуждение
Из моей страницы обсуждения: User_talk:Charles#Bone_of_contention , где можно проверить и проверить историю правок ([4]) при необходимости. Пожалуйста, не копируйте и не вставляйте все обсуждение, оно уже было. Плюс, форматирование ужасное, и, как правило, просто копировать и вставлять по сути завершенное обсуждение — это деструктивно. Charles 14:08, 23 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Успокойтесь все! Пожалуйста, помните, что есть решение АРБКОМ по Восточной Европе, рекомендующее всем вести себя разумно и спокойно ; и я имею в виду всех.
- Его обоснование на данный момент заключается в том, что перемещение может быть осуществлено только тогда, когда Краков будет перемещен в Краков , чего он проследит, чтобы этого не произошло. Название поддерживается соглашениями об именовании, и EB даже предписывает название, но все до сих пор было искажено, чтобы "поддержать" сохранение этого названия с использованием Кракова. Я искренне задаюсь вопросом, считают ли различные редакторы, что нам следует писать статьи о Королевстве Ганновер или Герцогстве Брауншвейг . Их вообще волнуют эти места? Charles 02:54, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Некоторые редакторы поддерживают герцогство, или по крайней мере герцога Брауншвейгского; IIRC, они были в меньшинстве. Я не согласен с ними. Septentrionalis PMAnderson 14:56, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Очень, очень интересная ссылка. Я вижу, что Краков тоже там упоминается. Какой сюрприз. Charles 03:07, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Место под названием Краков существует (см. WP:NCGN для справки). В тот период у него не было другого названия. Его также называли Краковом (местное название, время от времени) в течение последней тысячи лет. И почему именно вы выступаете за мир, PMAnderson, в то же время загоняя палку в колонию муравьев? -- Poeticbent talk 03:22, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я выступаю за мир; я также прошу, чтобы это решение было принято в соответствии с руководящими принципами, которые мы определили после представления доказательств . Метафоры бесполезны. Если это невозможно, я отправлю это обсуждение в Arbitration Enforcement, и пусть они делают то, что хотят; я бы очень предпочел, чтобы это обсуждалось разумно, без обвинений в мотивах (сохраните это для ArbCom, если им это интересно). Septentrionalis PMAnderson 14:56, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Подождите, мы волшебным образом перенеслись в польскую Википедию и говорим о польском названии, или мы обсуждаем английское название исторической сущности? Чарльз 03:33, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Чарльз, давайте не будем повторяться. Мы уже обсуждали это на вашей странице обсуждения. Пожалуйста, прочтите то, что я написал выше, 11 января 2007 года, о том, что The Canadian Oxford School Atlas ( Oxford University Press , Don Mills ; 1957; 1963; 1972; 1977; 1985; 1987) использует Краков в течение последних пятидесяти лет. Едва ли это Starship Enterprise транспортера. -- Poeticbent talk 03:50, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я вижу, что индексный список отсылает читателя в Краков , и я вижу ошибки в датировке вами материала на моей странице обсуждения. Вы пытаетесь манипулировать данными в соответствии со своей точкой зрения. Зачем научному изданию перенаправлять читателя в Краков, если это плохо, неправильно и запрещено ? Опять же, вы игнорируете то, что оно говорит вам обратиться в Краков, потому что именно там находится запись . Charles 04:04, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Обсуждение доказательств
Это было перемещено в раздел #data ниже.
Последние три маловероятны, но (даже #5) не абсолютно невозможны. Давайте посчитаем. Пожалуйста, предоставьте ссылки или отсылки, если это уместно. Septentrionalis PMAnderson 15:47, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я лично нахожу результаты Google Books особенно поразительными. Конечно, не стесняйтесь искать ложные срабатывания. Septentrionalis PMAnderson 16:48, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Другими словами, вы утверждаете, что это вопрос битвы за Волгоград ? -- Пётр Конечный, он же Проконсул Пётр | обсуждение 17:11, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Да, я думаю, что это так. Спасибо за аналогию. Septentrionalis PMAnderson 17:20, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Позвольте мне успокоить вас, PMAnderson. Причина, по которой так много книг в вашем поиске пишутся как Cracow, заключается в том, что они были опубликованы в восемнадцатом веке, между 1847 годом (Трэверс сэр Твисс, Эдмунд Берк) и 1875 годом (Эдвард Хертслет). Пожалуйста, прочтите вышеупомянутые обсуждения для получения дополнительных данных. Кстати, ваше сравнение Кракова со Сталинградом нелепо, поскольку современный город Волгоград менял свое название пару раз с тех пор. Краков не менял. -- Poeticbent talk 17:44, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Играя в адвоката дьявола, отметим, что ограничение нашего поиска только книгами с 1950 года и далее, хотя и сокращает приведенные выше результаты более чем на 50%, все равно оставляет большие числа: [5], [6]. -- Пётр Конечный, он же Проконсул Петр | обсуждение 17:47, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Попробуйте немного сократить поиск, так как город объявил свое официальное английское написание Krakow только в последние годы. Поэтому поиск Google Book выдает только 63 названия по теме "Free City of Cracow," дата: 1980-2007. Это включает такие книги, как International Law in Historical Perspective , Яна Хендрика Виллема Верзейла, опубликованную в 1974 году и т. д. -- Poeticbent talk 17:55, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Ни одно правительство не имеет права или власти объявлять, что такое английский язык; это делает только английский язык. Мы не принимаем официальное использование, пока оно не станет общепринятым; см. Talk:East Timor . Septentrionalis PMAnderson 18:30, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Ограничение результатов Google Scholar только недавними данными по-прежнему сохраняет много результатов для Вольного города Кракова.
- И цель Use English проста и практична, чтобы позволить нашим читателям сравнивать наши статьи с другими источниками и минимизировать удивление. По этому вопросу англоговорящий читатель будет удивлен, не найдя использования Britannica и NCMH . Польские читатели имеют польскую Википедию. Septentrionalis PMAnderson 18:40, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вы абсолютно правы. Мы должны продвигать новое и старое английское правописание. Однако официальное коммюнике городских чиновников предназначалось НЕ для англоговорящих, а для польской писательской общины, включая журналистов, писателей-путешественников, телеведущих, учителей английского языка в местных школах и т. д. Я уверен, что за этим последует увеличение числа книг и статей о Вольном городе Кракове. -- Poeticbent talk 18:45, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Если изменение в использовании английского языка произойдет (и политика города не изменится первым, что является одной из причин, по которой мы не реагируем немедленно), то «Вольный город Краков» не вызовет удивления у англоговорящих, и Википедия последует его примеру. Septentrionalis PMAnderson 18:48, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- И этого пока не произошло. Википедия — не хрустальный шар. Чарльз 20:05, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- PoeticBent, английская Википедия предназначена для англоговорящих, а не для польского писательского сообщества. Charles 20:05, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- В конце концов, польская википедия использует pl:Londyn; не только для истории, но и для настоящего времени, и ни один английский редактор не жалуется на своей странице обсуждения. Разве это не справедливо? Septentrionalis PMAnderson 23:38, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Где RM и голосование? Мне надоели все разговоры о продвижении "Krakuf", как наши польские друзья произносят свой "Kraków". Кто-нибудь когда-нибудь слышал, как это говорят, может быть, в радиопередаче BBC в 1978 году "... и новый папа - ... архиепископ Кракуфа" ? Консенсуса никогда не будет, поскольку некоторые "туземцы" не перестанут продвигать свою местную точку зрения. Давайте проголосуем за то, чтобы переместить эту и связанные с ней статьи, например, Cracow Uprising , под правильное английское название, и покончим с бесконечными разговорами. -- Matthead обсудим! O 19:34, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Очевидно, единственная причина, по которой вы здесь, — это затеять драку. Пока не будет достигнут консенсус по названию статьи, она должна оставаться в соответствии с соглашением об именовании, определенным создателем исходной статьи согласно WP:NAME . Это был Вольный город Краков , и поэтому статья была перемещена администратором и останется там до тех пор, пока не будет определен консенсус. К сожалению, не все участники готовы принять гражданское участие в споре. -- Poeticbent talk 21:27, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Нет, нет, нет. Если бы я только мог показать вам, я бы грозил вам пальцем. ХВАТИТ МАНИПУЛИРОВАТЬ соглашениями об именах, чтобы поддержать вашу предвзятую точку зрения. Соглашения об именах поддерживают и одобряют возвращение в Вольный город Краков . Вы, мой друг, вряд ли вежливы в своих обвинениях и инсинуациях. Я с трудом верю, что у вас хватает наглости рассказывать другим людям «как есть». Чарльз 21:38, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Кроме того, очевидно, что единственная причина, по которой вы здесь, это затеять драку [7], кажется мне личным нападением . Чарльз 21:57, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Мне жаль видеть, что вы не желаете рассматривать какой-либо компромисс. Пожалуйста, помните, что Wikipedia: Соглашения об именовании гласит следующее. «Редакторам настоятельно не рекомендуется редактировать с единственной целью изменить одно спорное имя на другое. Соглашение об именовании, используемое самым первым участником, имеет приоритет. Любые попытки изменить имя должны рассматриваться в каждом конкретном случае и обсуждаться на страницах обсуждения перед внесением изменений. Однако вместо того, чтобы обсуждать спорные имена, пожалуйста, рассмотрите другие способы улучшить Wikipedia». [8] -- Poeticbent talk 22:01, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я думаю, что я это написал. Ваша цитата устарела; в ней ничего не говорится о «принятии прецедента». Она продолжается: «Если название статьи было стабильным в течение длительного времени, и нет веской причины для его изменения , оно должно остаться; если нет других оснований для решения , то название, данное статье ее создателем, должно преобладать». Я добавляю курсив. Это не предназначено для передачи права собственности на точку зрения первого участника; мы этого не делаем. Это предназначено для признания того, что (Римская) католическая церковь неразрешима для достижения консенсуса; это не такая уж большая проблема. Septentrionalis PMAnderson 22:23, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Если это действительно безразлично, то ход Пиотруса был столь же нежелательным; но я не думаю, что это безразлично; и если вы трое отдохнете 12 часов и выпьете чашечку чая , возможно, мы сможем обсудить это рационально. Septentrionalis PMAnderson 22:10, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Что еще важнее: не могли бы вы трое прекратить это? Все трое чувствуют себя оскорбленными, и у всех троих есть дело (чье дело лучше — не мне решать), но давайте последуем примеру ArbCom и объявим амнистию. Septentrionalis PMAnderson 22:13, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Разница в том, PoeticBent, что вы показали себя, пытаясь манипулировать другим соглашением об именовании, которое касается исторических названий и английских названий. Совершенно очевидно, что это случай выбора и выбора того, чему следовать, а затем добавления личных критериев. Мне действительно жаль это говорить... Это название не защищено соглашениями об именовании, если это не английский термин, используемый для субъекта. Историческое и современное использование для этой территориальной единицы использует Cracow . Ваши предыдущие аргументы вместе с Piotrus о перемещении статьи "Krakow" сначала на "Cracow" или сопоставлении названия этой статьи с тем не подходят. Вы считаете, что вы улучшаете Википедию, оставляя эту статью с неправильным заголовком? Charles 22:16, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Спасибо. Нападайте на аргументы, а не на редактора. (Это не снисходительное замечание, а просто полезная констатация очевидного.) Septentrionalis PMAnderson 22:33, 24 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Повторный осмотр
Некоторые беспристрастные англоговорящие должны изучить доказательства и прийти к некоторым выводам относительно этой статьи, поскольку ход был неправильно завершен, а его местоположение является оскорблением многих конвенций, представленных здесь, в Википедии. Чарльз 22:43, 2 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]
- Действительно, обзор был бы замечательным, так как 12 редакторов считают, что следует использовать Краков . MK 09:39, 4 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]
- Следующее обсуждение представляет собой архивное обсуждение предложения. Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. Дальнейшие правки в этот раздел не должны вноситься.
- Предостережение : Тесно связаны со статусом города 1815-1846 годов статьи, которые в настоящее время называются Краковское восстание и Великое княжество Краковское , о восстании и о австрийском правопреемнике после 1846 года на немецком языке : Großherzogtum Krakau , существовавшем до 1918 года. Предлагаю включить их в процесс.-- Matthead обсуждает! O 15:56, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Первый упоминается в разделе #обсуждение, и на их странице обсуждения есть заметка; пожалуйста, сообщите об этом другому. Septentrionalis PMAnderson 15:59, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Первоначально он был создан под текущим названием, но он находился, около шести месяцев, в Free City of Cracow , пока не был перемещен сюда. Я не хочу обсуждать правильность или неправильность этого перемещения; как и выше, я хотел бы напомнить всем редакторам о недавнем решении ArbCom по Восточной Европе, которое предписывало разумное и спокойное поведение на этих страницах.
Есть два вопроса:
- Вольный город или республика ? Во многих источниках говорится «Республика Краков/Краков»; во многих — «республика», потому что это была одна из них. Поиску трудно отличить эти два названия. Это трудно решить; я бы предпочел остаться с оригинальным названием и Новой Кембриджской современной историей .
- Cracow , Krakow , или Kraków ? Я думаю, это подпадает под принцип WP:NCGN : использовать текущее историческое название на английском языке, если английский использует другое название для прошлого периода существования города; как мы используем Battle of Sovietgrad . Использование Kraków на английском языке в этом контексте исчезающе редко; фактически единственными примерами в #Data являются две энциклопедии, в которых есть статья о Kraków, посвящают Вольному городу только одно или два предложения и не тратят его на обсуждение названий. Если Kraków скрывает эту ссылку, по тому же принципу, мне все равно. Septentrionalis PMAnderson 15:28, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Обратите внимание, что в этой номинации не сказано абсолютно ничего о диакритических знаках ; и что WP:UE#Disputed English на самом деле говорит: "Существуют разногласия по поводу того, какое название статьи использовать, когда в имени коренного народа используется латинский алфавит с диакритическими знаками (или "знаками ударения"), но в общем английском языке диакритические знаки опускаются. Опрос, который проводился с апреля 2005 г. по октябрь 2005 г., закончился с результатом 62–46 (57,4%–42,6%) в пользу диакритических знаков, что было большинством, но не считалось консенсусом". Это не одобрение и не оппозиция, а разрешение. Septentrionalis PMAnderson 23:04, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Wikipedia:Naming_conventions_(precision)#Minor_spelling_variations предлагает связи между двумя статьями с вариациями написания; теперь они связаны . Septentrionalis PMAnderson 23:08, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Опрос
- Free City , Cracow , как указано выше. Номинальное голосование. Septentrionalis PMAnderson 15:28, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Free City , Cracow по PMAnderson и использование. Charles 15:37, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Free City , Cracow, согласно многочисленным предыдущим и текущим разговорам по этому вопросу.-- Matthead обсуждает! O 15:58, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков (см. мои старые комментарии выше). AnonMoos 17:23, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков в соответствии с Краковским департаментом , Краковской губернией , Краковским округом , Краковским восстанием , Краковским договором и т. д. См. также: WP:NCGN#Разрешение_споров , цитата: Если спор затрагивает более одной статьи, его следует обсудить на странице обсуждения основной статьи о рассматриваемом месте. Две дополнительные ссылки на связанные статьи: Wikipedia:Соглашения_об_именовании_(использование_английского_языка)#Спорные_вопросы в пользу диакритических знаков и Wikipedia:Соглашения_об_именовании_(точность)#Незначительные_вариации_наименования для уменьшения путаницы в наименованиях. И, пожалуйста, воздержитесь от комментариев по моему голосу прямо под ним, особенно с необоснованными обвинениями в правонарушениях и намеками на ревизионизм, призванными повлиять на результаты этого опроса за мой личный счет. Помните, что это всего лишь опрос. -- Poeticbent talk 18:26, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Пара отвлекающих маневров, на которые я ответил выше. Septentrionalis PMAnderson 23:04, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Эти статьи также должны быть перемещены. Кроме того, мы имеем право комментировать, особенно привлекать внимание к крайне вводящим в заблуждение или неправильно понятым толкованиям конвенций. Чарльз 00:34, 26 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Интересный список покупок для предстоящих перемещений. 1-й относится к французско-польскому департаменту, 2-й к российскому подразделению, последний — к средневековому международному договору, а 3-й — к немецкому 1939–1945 гг., что означает, что вы также продвигаете польский концентрационный лагерь Освенцим для английской Википедии? -- Matthead обсудить! O 18:46, 25 августа 2007 (UTC) Ссылка на исправление, показывающее удаление [ ответить ]
- Free City , Краков по номинации и WP:UE . — AjaxSmack 19:48, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков - Я вынужден согласиться с этим. -- Tλε Rαnδom Eδιτor ( tαlk ) 21:29, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков по Poeticbent, Space Cadet 22:14, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Free City of Cracow — английское название этого исторического образования. Ноэль С. Макферран
- Вольный город Краков - английские источники используют оба термина, давайте придерживаться того, который выбрали редакторы, написавшие большую часть этих и связанных с ними статей. -- Пётр Конечный, он же Проконсул Петр | обсуждение 17:04, 26 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков по версии Space Cadet. - Darwinek 19:28, 26 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Free City of Cracow по подавляющей популярности в английской литературе и не спорному названию по умолчанию. С каких пор английский стал спорным в английской Wiki?. M0RD00R 19:35, 26 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков . Я бы проголосовал за Краков , но Poeticbent убедил меня. // Halibu tt 21:46, 26 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков -- Aldux 22:59, 26 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков , используйте английский. МК 10:18, 27 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков это название лучше отражает это образование Tymek 14:15, 27 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Как так? Чарльз 14:37, 27 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Бесплатный город Краков по результатам Google Books и NCGN. Appleseed ( Обсуждение ) 17:22, 27 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков из-за широкого использования в английском языке в качестве общепринятого названия. — Molobo 18:17, 27 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков, поскольку статья о городе названа Kraków , а не Cracow, даже если последнее, похоже, является традиционным английским названием города. «Вольный город» кажется лучшим переводом «Freie Stadt», чем «республика», которая, по-моему, будет «Freistaat» («Свободное государство»). - Улла 22:19, 28 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков , поскольку это название широко используется для Кракова того периода времени. — Nightstallion 11:50, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Википедия не последовательна
- Википедия не последовательна, и эта статья не о современном городе , а об историческом объекте. Если бы они были действительно одним и тем же, то была бы только одна статья. Я призываю всех играть роль адвоката дьявола, отказаться от своих предпочтений и изучить доказательства. Чарльз 22:35, 28 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Насколько я понимаю, речь идет об одном и том же городе, и в статье описывается часть его истории, когда он был (почти) суверенным государством. - Улла 23:10, 28 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Границы могут быть близкими, даже элементы названия, но они не одинаковы. Действительно, как вы говорите, это было почти суверенное государство, город-государство. Сегодня города-государства нет. Пожалуйста, прочтите соглашения об именовании исторических названий ( WP:NCGN ), #1: Если место больше не существует или статья касается только места в период, когда оно имело другое название, следует использовать общепринятое историческое английское название. Вольный город Краков больше не существует, а общепринятое историческое английское название использует Cracrow . Пожалуйста, обратите внимание на все предоставленные доказательства. Charles 23:43, 28 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Название города было и есть Краков. Только потому, что Краков доминировал в старых английских публикациях, и потому, что Вольный город — малоизвестная тема, Вольный город Краков более популярен, чем Вольный город Краков; но — как Краков был заменен на Краков — так и FCoC следует заменить на FCoK.-- Пётр Конечный, он же Проконсул Петр | talk 01:44, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я бы подумал, что администратор поймет, что то, что вы только что сказали, — это большая куча чуши , и воздержится от этого, но очевидно, что вы не понимаете правил наименования исторических мест. Тот факт, что вы только что признали, что FCoC более популярен, имеет значение, потому что это указывает на первичное английское название. Опять же, вы не можете переименовать такую вещь (историческую сущность) задним числом. Должна ли у нас быть статья под названием Isle of Mumbai? Или кампания в Ираке ? Charles 02:36, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Да, это одно и то же. Тогда это было государство, теперь это муниципалитет, но это все еще тот же город. Он также не изменил своего названия, Краков — это просто англизированная форма Кракова. Таким образом, выбор стоит не между двумя разными названиями одного и того же города, а между двумя разными способами написания этого названия — традиционным английским способом или современным польским способом. Википедия может быть непоследовательной, но я последовательна; если выбор Википедии — назвать статью о городе «Краков», то я бы также поддержала идею назвать статью о его времени как свободного государства «Свободное государство Краков». - Улла 13:17, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Ага! Эта статья не на современном польском. Она историческая и она на английском. Если Краков для этого штата является традицией (и более широко известна), почему вы настаиваете на том, чтобы запихивать Краков в глотки английских википедистов? Следует отметить, что каждый редактор, который ошибочно проталкивает Краков, за исключением вас, по-видимому, поляк, а большинство из вас не говорят по-английски как на родном языке. Ничего плохого в том, чтобы быть поляком или неанглоговорящим, но должны ли мы видеть здесь взаимосвязь? Пожалуйста, ответьте на мой вопрос: еще раз, вы не можете задним числом переименовать такую вещь (историческую сущность). Должна ли у нас быть статья под названием Остров Мумбаи? Или кампания в Ираке ? Чарльз 15:36, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Официальное название субъекта было польским. Это английская Википедия, поэтому мы используем перевод, если он доступен. Когда наиболее распространенным переводом Kraków на английский был Cracow, Free City of Cracow был доминирующим переводом. С недавними изменениями и Kraków больше не переводится, а используется в своем первоначальном написании (ну, обычно без диактрического знака), Free City of Kraków является «современным» названием этого исторического субъекта. Если вы пишете статью о старой историографии этого субъекта, да, она будет использовать Cracow. Но современная использует Kraków. Что здесь такого сложного для понимания?-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk 16:51, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Трудно понять, если вы действительно думаете, что я поддаюсь на удочку истории, чтобы скрыть очевидную предвзятость. Все, что вы только что сказали, не является политикой Википедии, и вы пренебрегаете правилами именования, публикуя эту чушь. Вы понимаете, но не признаете, потому что Краков вам нравится больше, что Вольный город Краков в целом является правильным названием статьи. Вы не можете разделить его на «Вольные города» и «Краков», а затем изменить «Краков» в соответствии со своими болезненно очевидными предвзятыми мнениями. Тот факт, что вы избегаете любого количества вопросов на этой странице, также говорит о многом. Charles 16:54, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Как я уже писал выше, оба названия более или менее точны. В случае такой связи я предпочитаю современное название, тем более, что оно мне более знакомо. Я не понимаю, почему вы не хотите признать, что ваша логика та же: вы предпочитаете Краков, потому что он вам тоже более знаком.-- Пётр Конечный, он же Проконсул Петр | talk 16:57, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Под заголовком «Обсуждение» вы не сказали ничего , кроме замечания о WP:NPA . Вы считаете, что если вы не признаете доказательства против этого названия и не приводите ничего в его пользу, то его не существует, и вы добьетесь своего? Вы собираетесь признать доказательства и ответить на вопросы? Конечно, вы больше знакомы с Краковом, вы поляк! Но когда вы допускаете предвзятость в редактировании (как вы признали ранее), это становится проблемой. Я носитель английского языка, конечно, мне больше знакомо другое название. Это английская Википедия. Понял? Вы собираетесь переименовать французскую статью в Краков? Неважно, что я предпочитаю: Краков ЯВЛЯЕТСЯ английским, особенно в названии этого исторического образования. Чарльз 16:54, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Да, это английская Википедия , но раз уж так, почему же тогда название города не написано так, как вы утверждаете, по-английски? Английский не мой родной язык, как и польский. Я бы счел вполне нормальным найти город Краков в статье под названием Cracow в английской Википедии, если это английское название города. НО, похоже, существует консенсус, что город должен быть написан как Kraków в этой англоязычной энциклопедии, поэтому Википедия считает это написание наиболее правильным на английском языке. Пока оно пишется так, я думаю, что все остальное, касающееся этого города, должно быть написано так же. Если вы хотите, чтобы Free City of Kraków здесь писался как Free City of Cracow, я предлагаю вам начать с запроса на изменение названия для статьи Kraków . - Улла 20:35, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Данные
WP:NCGN различает шесть классов доказательств:
- Энциклопедии
- Britannica: Статья: Республика Краков; эта ссылка ведет на библиотечное издание EB. Отмечает альтернативное написание, использование Free City; но в тексте упоминается Cracow .
- Колумбия, Республика Краков; это статья о Кракове, других ссылок, похоже, нет.
- Энкарта Венского конгресса 1815 года сделала Краков столицей независимой республики Краков. Опять же, это статья о Кракове.
- Стандартные источники
- В путеводителях Библиотеки Конгресса по Польше эта тема не упоминается; освещение событий начала XIX века сосредоточено на России.
- Кембриджские истории NCMH IX: 403: «Краков, теперь Вольный город»; 664: «договорной статус Кракова, установленный в Вене как нейтрального Вольного города». X 16: «исчезновение Вольного города Кракова»; 235: «номинально автономный Вольный город Краков», 267: «оккупация Республики Краков».
- Оксфордские словари
- Google, но не www.google.com; и с подробным предупреждением о ложных срабатываниях.
- Google Академия
- Вольный город Краков:23
- Вольный город Краков:3, одна заметка к переводу с польского.
- Краковская Республика: также 23, по крайней мере один перевод с польского Людвиковского
- Республика Краков:4, без учета совпадений по запросу "Германия, Федеративная Республика; Краков"
- Примечание: Краков и Краков возвращают абсолютно одинаковые результаты; большинство из них на самом деле совпадают со значением Krakow .
- Google Книги
- Вольный город Краков 369 (63, за последние 25 лет: 1980-2007)
- Краковская Республика 628 (59, за последние 25 лет: 1980-2007)
- Вольный город Краков 32. (22, за последние 25 лет: 1980-2007)
- Республика Краков 49. (32, за последние 25 лет: 1980-2007)
- Краковская Республика нет.
- Вольный город Краков 1.
- Источники информации в СМИ
- Консенсус википедистов
- Использование одной фразы для перевода другой на английский язык
- Используйте здесь перевод Freie Stadt Krakau.
Обсуждение
Также есть некоторое обсуждение доказательств выше. Доказательства были перемещены сюда, чтобы стать частью обсуждения RM. Septentrionalis PMAnderson 15:28, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Комментарий : Это не имеет значения в любом случае; но Краков происходит от латинского Cracovia , а не Krakau . Septentrionalis PMAnderson 15:49, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Есть также статья о Краковском восстании 1846 года, которую, вероятно, следует рассматривать так же, как и эту статью, какой бы она ни была. Septentrionalis PMAnderson 15:54, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Австрийское Великое Герцогство Краковское существовало с 1846 по 1918 год. Если английское название Cracow отвергается в пользу местного названия, я прихожу к выводу, что это также относится к названию периода 1846-1918 годов, Krakau . -- Matthead обсуждается! O 16:10, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Интересная, но бесполезная угроза; пожалуйста, не играйте в игры мести. Но обязательно упомяните об этом на странице обсуждения. Septentrionalis PMAnderson 16:45, 25 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Утверждение, что если локальная форма может быть найдена в английском языке, хотя бы один раз, мы должны использовать ее, защищается каждым национальным сообществом для себя, хотя, кажется, есть некоторое сотрудничество на Talk:Wilhelmstraße , который сейчас также обсуждается. Он игнорирует то, что единственное использование всегда можно найти в сети; иногда в книге, написанной, переведенной и опубликованной людьми, для которых английский язык не является родным.
А если серьезно, то он игнорирует нашу политику в таких вопросах и причины ее возникновения. Мы должны использовать то, что используют другие стандартные источники; мы не должны удивлять наших читателей формами, которые они, вероятно, сочтут странными в контексте. Эта английская Википедия предназначена для англоговорящих читателей; вот почему у нас их больше, чем одна. Septentrionalis PMAnderson 20:54, 26 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Обратите внимание, что приведенное выше мнение, предоставленное PMAnderson, мало говорит о том факте, что весь контент, посвященный странам, в английской Википедии создается редакторами, которые связаны с этой темой и преданы ей, как правило, с бесчисленными вкладами, доказывающими это, а НЕ англоязычным сообществом в целом. В целом статьи, посвященные странам, пишутся редакторами, которые говорят по-английски на продвинутом уровне и придерживаются нашей политики, и которых не нужно поучать. Что касается того, должны ли мы удивлять наших читателей новым контентом в правильном контексте, то это вопрос интерпретации. Когда-то в прошлом наши читатели были удивлены, обнаружив, что континент Африка попал в английскую Википедию. [9] Когда-то я сам был приятно удивлен, что город Краков тоже попал туда. Я был бы рад увидеть его в любом написании в то время, но сейчас все по-другому. Излишне говорить, что я рассматриваю предлагаемый переезд в Краков как движение в неправильном направлении. В худшем случае, Вольный город должен быть перенесен в Краков без диакритических знаков ради растущего списка новых углубленных ссылок, доступных в сети. Однако также хорошо известно, что здесь, в Википедии, редакторы имеют преимущество перенаправления наших читателей на статьи с продвинутыми, специфическими для страны заголовками (например, Wilhelmstraße ), которых нет в книгах, уже опубликованных на английском языке. -- Poeticbent talk 16:31, 27 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Обратите внимание, что Wikipedia:Ownership of articles — это политика , которая запрещает любые подобные заявления. Если PoeticBent действительно знает наши обычаи, он должен, как вопрос вежливости, соблюдать их. Septentrionalis PMAnderson 16:46, 27 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вы и ваши королевские "наши обычаи"! Какие "запрещенные" утверждения вы заметили в моем комментарии выше? И неужели повторяющиеся намеки на невежливость - это единственное, что вы хотели бы добавить на данном этапе? Кстати, я не хочу отвечать на дальнейшие личные нападки. -- Poeticbent talk 17:16, 27 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Почему без диакритических знаков? По-вашему, разве это не так же неправильно, как Краков? С другой стороны, никто здесь не ожидает рационального или стимулирующего обсуждения, включая ваше отвержение WP:OWN, когда он не подходит вашей точке зрения и другим вещам. Тот факт, что люди, связанные с этими местами, правы в этом, не означает, что они могут навязывать свои предпочтения всем остальным. Последние замечания, похоже, являются последними отчаянными попытками в проигрышной битве в войне, которую ведет только «другая сторона». Чарльз 16:58, 27 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Poeticbent, Pmanderson прав насчет WP:OWN. Лучший способ разобраться в этом — привлечь всех. Кстати, я в итоге согласился с предложением Чарльза о «Свободном городе Кракове»; моей единственной проблемой был его подход к этому вопросу. Односторонние перемещения нескольких статей при отклонении запросов на использование надлежащих каналов (WP:RM) очень неконструктивны. Appleseed ( Обсуждение ) 17:36, 27 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Чарльз действовал не очень хорошо; но он не единственный претендент на награду наименее конструктивному редактору, которая здесь не присуждается. Septentrionalis PMAnderson 21:56, 27 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Я бы приветствовал аргумент в пользу Кракова ; это потребует аргумента, поскольку это все еще использование меньшинства в этом контексте . Но идея, кажется, показывает многообещающий дух компромисса. Septentrionalis PMAnderson 21:46, 27 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я рад видеть, что некоторые из нас начинают видеть свет в конце туннеля, который они проделали. Однако я хотел бы обратиться к редакторам, заинтересованным в нашей дискуссии, не поддаваться влиянию «святее, чем хотя» отношения Septentrionalis (PMAnderson) , в то же время не в состоянии удержаться от уничижительных комментариев в мой адрес.[10] Septentrionalis (PMAnderson) не участвует в написании статей, связанных с Польшей , однако он уже высказал плохие суждения и много отношения в другом обсуждении, связанном с Польшей, относительно соглашений об именах, тем самым побудив меня рассмотреть произвольные действия против него (вот подробности). Я считаю, что текущее название статьи является лучшим и наиболее подходящим, учитывая тот факт, что все другие альтернативные названия, используемые в онлайн-источниках, уже представлены в Википедии как так называемые статьи о перенаправлении . Однако я подчинюсь решению сообщества, как всегда. -- Poeticbent talk 19:04, 28 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Кажется, это комментарий обо мне. Лично я считаю вас ужасно лицемерным, вы кричите, чтобы заставить других замолчать за то, что они комментируют ваше поведение, и вот вы это делаете. Если мы должны принимать во внимание поведение других редакторов в других статьях, возможно, нам следует принять во внимание ваше поведение (удаление комментариев других пользователей и т. д.). Charles 19:45, 28 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я нахожу это увлекательным. Я считаю, что единственное мнение, которое я выразил на Talk:Florian Gate , заключалось в том, что был консенсус против предпочтительного имени PoeticBent - я до сих пор не вижу, чтобы кто-то еще его поддерживал; я почти ничего не сказал о достоинствах. Аналогично я ничего не сказал о том, кто еще был наименее конструктивен в этом обсуждении; по крайней мере еще один редактор все еще баллотируется на это. Septentrionalis PMAnderson 17:23, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Charles, Poeticbent: если вы продолжите нарушать WP:NPA , вы можете столкнуться с блокировкой. Обсуждайте правки, а не редакторов.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk 21:24, 28 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Понял ! Надеюсь, вы понимаете, как трудно для кого-то вроде меня не реагировать. Но я также хочу вас заверить, что это мой последний комментарий в этой теме. -- Poeticbent talk 23:33, 28 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- В чем проблема с правдой, Пиотрус? Как примечание к прошлым инцидентам, WP:NPA относится ко всем и не должен игнорироваться как угроза, но практиковаться, если проповедуется. Чарльз 22:38, 28 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Вопросы для Пиотруса
Пиотрус (и другие, если вы считаете, что это применимо),
В попытке увидеть, что именно поддерживает название с использованием Кракова, у меня есть следующие вопросы, которые, как я думаю, могли бы прояснить ситуацию. Я подписался после каждого вопроса, чтобы вы могли ответить ниже. Я считаю, что, поскольку вы участвуете в польских статьях, вы должны ответить и прояснить некоторые вещи относительно английского языка:
- 1. Что вы думаете о доказательствах и научных результатах, подтверждающих английское название Вольный город Краков? Чарльз 17:25, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Как я уже говорил, это касается использования Вольного города Кракова , а не только Кракова . Чарльз 18:00, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Результат обсуждения этого шага не должен иметь никакого отношения или силы к названию самого Кракова , которое гораздо более убедительно засвидетельствовано. Septentrionalis PMAnderson 19:56, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- 2. Как так вышло, что вашим единственным участием в обсуждении была заметка на WP:NPA , а не какой-либо аргумент, представляющий доказательства или опровергающий представленные доказательства? Чарльз 17:25, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- 3. Почему во французской Википедии допустимо иметь статью о Кракове (вы там редактор), но не статью о Вольном городе Кракове здесь, название которого используется чаще, чем Вольный город Краков ? Чарльз 17:25, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Аналогично, академическое использование в английском языке, на которое мы опираемся, это Free City of Cracow. Чарльз 18:00, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Как и Krakow с диакритическим знаком и без него встречается во французском языке. Но это более редкое использование; и французский WP делает хорошо, что не принимает его. Septentrionalis PMAnderson (добавлено sig, та же временная метка, что и #2)
- Английская Википедия пишет название города как Kraków , так что, согласно Википедии, именно так должно писаться название на английском языке. Измените название в этой статье, а затем вернитесь к этому вопросу. - Улла 20:55, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Википедия не последовательна. Речь идет не о Кракове (городе), а о Вольном городе Краков (полусуверенном городе-государстве). Также см. WP:NCGN #1 для последнего раза. Charles 21:08, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Но Вольный город - это тот же город, что и город. Это не две разные вещи, это все еще одно и то же место, это просто разные эпохи в истории города. Разве Германия не то же самое, что Федеративная Республика Германия? Разве Массачусетс не то же самое, что Содружество Массачусетса? - Улла 05:24, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- 4. Должны ли мы иметь статьи об острове Мумбаи ? Или об иракской кампании ? Чарльз 17:25, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Существует разница между сущностью, меняющей свое название, и эволюцией английской историографии (или языка). Краков заменяется на Краков в современном английском языке не потому, что Краков изменил свое название, а потому, что английский язык меняется. Эта энциклопедия написана на современном английском языке. Следовательно, следует использовать Краков. По той же причине Лондиниум перенаправляет на Римский Лондон , а история Кракова обсуждается в Истории Кракова , а не в Кракове . -- Пётр Конечный, он же Проконсул Петрус | обсуждение 17:47, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Википедия — не хрустальный шар. Пока источники не начнут поддерживать большинство названий, используя Краков, мы будем следовать тому, что есть. Чарльз 18:00, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Аналогично, Пекин не менял своего названия с 1950 года, но английское использование изменилось; тем не менее, мы по-прежнему справедливо используем Peking Duck и Pekin duck . Septentrionalis PMAnderson 20:37, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- 5. Почему вы отвергаете WP:NCGN #1? Там написано: Если место больше не существует или статья касается только места в период, когда оно имело другое название, следует использовать общепринятое историческое английское название . Вольный город Краков больше не существует, а общепринятое историческое английское название использует Cracrow. Пожалуйста, обратите внимание на все предоставленные доказательства. Charles 17:25, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Обратите внимание на источники, указанные в качестве доказательств. Чарльз 18:00, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Пожалуйста, покажите, что английский язык в этом контексте . Для истории девятнадцатого века, имеющей дело с сущностями девятнадцатого века, естественно и нормально сохранять термины девятнадцатого века. Septentrionalis PMAnderson 20:10, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Английская Википедия пишет название города как Краков , поэтому я повторю: измените название той статьи, а затем вернитесь к этому вопросу. - Улла 20:55, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- СНОВА, Википедия непоследовательна. Речь идет не о Кракове (городе), а о Вольном городе Краков (полусуверенном городе-государстве). Также см. WP:NCGN #1 для последнего раза. Charles 21:08, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- То есть вы серьезно имеете в виду, что Краков сейчас не тот же, что Краков тогда? Ну, а когда был основан нынешний город? В 1850? В 1900? В прошлом году? - Улла 13:34, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- 6. Почему, когда вы проголосовали и сказали, что английские источники используют оба термина, давайте придерживаться того, который выбрали редакторы, написавшие большую часть этих и связанных с ними статей и приглашенные для участия в обсуждении, а вы нет? Чарльз 17:25, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Мне не нужно отвечать на каждый пост здесь. Вам тоже (и вы не обязаны). В любом случае, обсуждайте правки, а не редакторов.-- Пётр Конечный, он же Проконсул Петрус | talk 17:47, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вас вежливо пригласил к участию в обсуждении другой пользователь, но вы его проигнорировали. Чарльз 18:00, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Piotrus теперь ответил на мой вопрос. Более быстрый ответ мог бы спасти от нескольких раундов взаимных обвинений; но это молоко было пролито. Septentrionalis PMAnderson 20:15, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- 7. Вы понимаете, что то, что вы сказали в своем голосовании, по сути нарушает WP:OWN ? Чарльз 17:25, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- WP:OWN указывает под комментариями: «Не вносите таких изменений или комментариев, пока вы не отредактируете или не напишете работу такого качества» в качестве примера права собственности, а также «Я/он/мы/ создали эту статью» . Чарльз 18:00, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- 8. Почему вы сказали, что статья Краков должна быть перемещена первой, чтобы переместить эту статью? Википедия непоследовательна, и историческим образованиям разрешено иметь разные названия, особенно когда они были разными формами территории? Чарльз 17:25, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Если бы Краков и Вольный город Краков были бы одним и тем же, нам не нужны были бы две разные статьи. Вольный город — это не то же самое, что современный город в Польше. Это был город-государство, и к нему применяются соглашения об именовании. Краков — это не Вольный город Краков. Если бы это было допустимо, мы могли бы переместить примеры Бомбея и Месопотамии. Charles 18:02, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Что еще более важно, аргументы о сопоставимости с другими источниками и неудивительности для читателя применимы независимо от того, почему город и Вольный город названы по-разному. Septentrionalis PMAnderson 20:15, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Любая энциклопедия должна быть последовательной, особенно в ее правописании. У нас есть две разные статьи, потому что о городе можно много чего сказать, но в целом все это можно было бы собрать в одну статью. - Улла 20:55, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- СНОВА (снова), Википедия непоследовательна. Речь идет не о Кракове (городе), а о Вольном городе Краков (полусуверенном городе-государстве). Также обратитесь к WP:NCGN #1 в последний раз. Пока это не собрано в одной статье, названия будут разными. Charles 21:08, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- 9. Почему вы считаете, что участие пользователей, ищущих английские названия для английской Википедии, является подрывным? Чарльз 17:25, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Пользователи, которые только следуют соглашениям об именах, не редактируя контент, часто действуют в соответствии с буквой закона, игнорируя дух закона. Википедия — это не бюрократия. Такое поведение часто разрушительно. Попробуйте писать контент и не мешайте тем, кто это делает. — Петр Конечный, он же Проконсул Петрус | обсуждение 17:47, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я наткнулся на статью и решил улучшить ее, изменив название. Каждая часть имеет значение. Я нисколько не мешал тем, кто пишет контент. В частности, я приглашаю вас показать мне, где я удалил контент. Чарльз 18:00, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Если Краков — правильное английское название города, название статьи о городе следует изменить. - Улла 20:55, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я скажу это, может быть, в четвертый раз, Википедия непоследовательна. Речь идет не о Кракове (городе), а о Вольном городе Краков (полусуверенном городе-государстве). Также, в последний раз, обратитесь к WP:NCGN #1. Правильное английское название этой статьи — Вольном городе Краков , а не просто Краков . Charles 21:08, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- 10. Считаете ли вы, что ваш выбор неанглийского имени нарушает WP:ILIKEIT ? Charles 17:25, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Моя главная проблема — использование английского названия для этой сущности на английском языке — не нарушение ILIKEIT. Чарльз 18:00, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я предпочитаю правильное английское название и написание города – используемое последовательно. Я могу использовать любое написание, мне не нравится одно из них, но это должно быть то же самое. - Улла 20:55, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- В пятый раз Википедия не последовательна. Речь идет не о Кракове (городе), а о Вольном городе Краков (полусуверенном городе-государстве). Также см. WP:NCGN #1 в последний раз. Также, пожалуйста, прочтите WP:ILIKEIT . Charles 21:08, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- 11. Что используется чаще: Вольный город Краков или Вольный город Краков --- эти названия полностью. Чарльз 17:25, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Более общее использование диктует английское название. Если Википедия не является «конкурсом популярности», голоса Кракова могут быть отменены, а соглашения об именовании могут быть применены по назначению. Чарльз 18:00, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Правильный английский — это конкурс популярности, и он не ограничивается полудюжиной из нас. Смотрите следующий раздел. Septentrionalis PMAnderson 02:15, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Я считаю, что не ответив на вышеприведенные вопросы, вы еще больше подорвете доверие к предпочтению Кракова. Если вы считаете, что это должно быть в Кракове, то сейчас самое время по-настоящему проявить себя. Чарльз 17:25, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Если Краков — правильное современное английское название этого города, я с радостью соглашусь с этим, но вы этого еще не доказали. — Улла 20:55, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вольный город Краков — правильное название для этой статьи, а не Краков. Разбор названия и ссылка на использование для неисторического города некорректны. Чарльз 21:08, 29 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я никогда не предлагал, чтобы статья называлась Краков. Вы приводите неверные аргументы, когда вкладываете эти слова в мои уста. Я не анализирую название. Город сейчас такой же, каким был тогда, поэтому говорить о «неисторическом городе» неисторично, когда речь идет об этом городе. Пожалуйста, примите во внимание, как, похоже, делает Septentrionalis, что не все разделяют вашу точку зрения по этому вопросу. - Улла 13:23, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Это точка зрения, которую не разделяет ни один англоговорящий участник этого опроса. У меня самого возникли трудности с пониманием; я не удивлен, что у Чарльза они тоже были. Шведский путь, абстрактно, может быть более «логичным»; немецкая и польская Википедии также, похоже, используют одно название для Гданьцига — хотя и не одно и то же. Но английский язык так не работает. Пожалуйста, оставьте нас с нашей ленью и языческой глупостью и позвольте нам следовать нашей политике и писать на английском. Septentrionalis PMAnderson 13:48, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Искусственная консистенция
Я благодарен Улле за комментарии, хотя я с ними глубоко не согласен. Она придерживается простой позиции: мы должны навязать искусственную последовательность, одно название для одного города, независимо от того, придерживается ли этого английский или нет . Пиотрус, похоже, придерживается той же позиции, но он не высказал ее так ясно; я не уверен, считает ли он ее очевидной и не сформулировал ее, или понимает, насколько нелепой ее посчитают носители английского языка.
Такая позиция противоречит политике; что еще серьезнее, она игнорирует то, как на самом деле работают английский язык и Википедия.
Со стороны WP, это мышление, которое изначально породило Гданьцигскую глупость: Лех Валенса , Святой Адальберт Пражский и Гюнтер Грасс жили в одном городе, поэтому мы должны использовать для него одно и то же название. Немецкая и польская Википедии, похоже, делают это, но мы этого не делаем и не должны. Аналогично мы используем Нанкин и Нанкинский договор ; см. Talk:Treaty of Nanking для единогласного обсуждения.
В английском языке, этом полукровном языке полукровного народа, мы пользуемся такими случайностями: только одна книга использует Kraków , потому что английский этого не делает; она использует, в общем и целом, название девятнадцатого века для места девятнадцатого века. Это и хорошо, и нормально; когда в английском языке есть два слова для одного и того же, он обычно разделяет одно на подслово с другим оттенком значения; это хорошая вещь, называемая дифференциацией .
Пиотрус допускает еще одну фундаментальную ошибку: это опрос популярности слов; вот что такое правильный английский. Английский не похож на шведский или французский: у нас нет Академии, которая бы определяла правильность за нас; это определяется использованием и только использованием. Вот как английский может различаться; это очень вики-процесс, конечный продукт множества отдельных умов. Septentrionalis PMAnderson 02:15, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Поскольку шведский язык — мой родной, я могу вас заверить, что не Шведская академия решает, какой язык использовать на шведском. Это шведы в Швеции и других странах. Если географическое место имеет название на шведском языке, то это название используется на шведском языке. Обычно мы не используем разные названия для одного и того же места. Однако иногда мы используем исторические названия для исторических мест, но только если название отличается , а не если это просто разное написание одного и того же имени, как в случае с Краковом/Kraków. Разве вы не видите этой разницы? Краков, насколько я могу судить, — это не другое (историческое) название, это просто другое написание одного и того же имени. — Улла 05:35, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Мы, носители английского языка, делаем это довольно регулярно. Я согласен, что различие здесь — это просто изменение написания; как и изменение в Нанкине . Оба различия сделаны, потому что оба полезны; и различие должно быть сохранено. Английская Википедия должна быть написана на английском языке, следуя английским обычаям; шведской Википедии не нужно следовать за нами. Septentrionalis PMAnderson 13:38, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Вышеуказанное обсуждение сохраняется как архив предложения. Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на этой странице обсуждения. Дальнейшие правки в этот раздел не должны вноситься.
Была высказана просьба переименовать эту статью, но консенсуса по ее переносу не было. -- Stemonitis 15:23, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я пообещал себе держаться подальше от этой страницы и дискурса, основанного на результатах поиска, без глубокого изучения доступных источников. Вот я снова, обращая ваше внимание на процитированные выше результаты поиска, предоставленные Septentrionalis (PMAnderson). Я сосредоточусь на том, что уже есть, начиная с поиска Google Book по запросу "Free City of Krakow" дата: 1980-2007 (как указано в разделе "Данные").
- Энциклопедия Британника в своем новом издании (Роберт МакГенри, 1993, 32030 страниц) на странице 949 утверждает: « Вольный город Краков » был назначен «символической столицей разделенной Польши» и т. д.[11]. И снова, на странице 981: Краков, Республика , также называемый ВОЛЬНЫМ ГОРОДОМ КРАКОВОМ (1815-46) и т. д.[12]. Новое издание Британники, цитируемое в защиту Кракова, на самом деле использует польскую диакриту в своем новом издании, а не просто альтернативное написание Кракова (без нее)... как раз противоположное тому, что утверждают сторонники изменения названия.
- Теперь я перейду к «Краткой истории Польши» Хуберта Завадского и Ежи Луковского, 408 страниц, опубликованной Cambridge University Press . Умоляю вас, пожалуйста, нажмите на эту ссылку.[13] Это первая ссылка, предоставленная выше в поддержку изменения названия. В книге в хронологии указано: год 1815, Вольный город Краков (снова с польской диакритикой), затем снова, в главе «Вызов разделам». Фактически, в книге Краков пишется как Краков на протяжении всего времени без исключений. Интересно, Cambridge University Press недостаточно английского языка для англоговорящих?
- Затем я перехожу к The Quarterly Journal of the Library of Congress . Цитируемый журнал был опубликован Библиотекой еще в 1983 году, почти 25 лет назад. «Сенат и правительство Вольного города Кракова — единственного фрагмента Польши, имеющего независимое существование как государство...»[14] Опять же, обратите внимание на использование польских диакритических знаков.
- Я считаю дальнейшее обсуждение довольно бессмысленным. Результаты поиска Google, цитируемые Septentrionalis (PMAnderson), вводят в заблуждение, и я бы хотел, чтобы они были проверены раньше. Дело в том, что вышеуказанный поиск Google Books вообще не показывает диакритические знаки в Free City of Kraków, хотя они фактически есть в тексте перечисленных книг. -- Poeticbent talk 06:03, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Итак, вы нашли три источника, которые используют Краков. Очень хорошо, но это не меняет того факта, что Краков по-прежнему более популярен в этом контексте. И я должен сказать, что слухи о безвременной смерти Кракова в английском языке были преждевременными. Взгляните на «God's playground: A History of Poland» Нормана Дэвиса [15], и вы обнаружите, что Republic Cracow используется, вероятно, самым авторитетным современным историком, специализирующимся на польской истории. Более того, говорить, что Краков в целом устарел, было бы скорее желаемым за действительное. Он все еще жив и здоров даже среди польских академических учреждений:
Краковский технологический университет
Краковский экономический университет
Педагогический университет Кракова M0RD00R 10:45, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Эти академические учреждения, очевидно, используют форму названия Краков для города даже в контексте сегодняшнего дня. Сам город использует название Краков в англоязычной версии своей домашней страницы здесь, и в заголовке интернет-браузера даже написано "Cracow, Krakow, www.krakow.pl". Так какая же правильная форма на английском языке? Как я уже говорил ранее, я думаю, что та же самая форма должна использоваться и здесь, и в названии статьи о самом городе. - Улла 13:29, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Улла, эти ссылки — просто доказательство того, что Краков не был. Я не хочу показаться грубым, но вы постоянно не понимаете, что Википедия непоследовательна. Эта статья не то же самое, что статья о « Кракове ». Она о более раннем образовании, и это нынешнее название нарушает многие соглашения Википедии. Источники о Вольном городе в целом и в основном используют название Вольный город Краков . Чарльз 08:30, 31 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Я поздравляю PoeticBent с открытием того, что четыре результата для Krakow' на самом деле являются ' . Это все еще оставляет Kraków как меньшее из двух написаний меньшинства, а Cracow как выбор подавляющего большинства.
Я особенно не удивлен, обнаружив, что Britannica, как и другие энциклопедии, решила писать Cracow единообразно в рамках статьи . Как я уже сказал выше, я не возражаю, чтобы мы поступили так же. Septentrionalis PMAnderson 13:54, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я нахожу обескураживающим то, что чем больше усилий я вкладываю в попытку представить искаженные факты в этом обсуждении, тем больше сопротивления возникает в лагере противников, чтобы просто оставить эту статью в силе. Последнее удаление моих внешних ссылок из статьи говорит само за себя,[16] однако я не буду их восстанавливать, опасаясь еще большей мести, которая выйдет за рамки этой статьи.[17] Вместо этого я вернусь к результатам поиска, представленным Septentrionalis (PMAnderson) в поисках баланса. Пожалуйста, посмотрите на его результаты поиска по запросу «"Free City of Cracow"», процитированному выше в разделе «Data» (вот правильная ссылка с 63 элементами). Первая ссылка пишет современный Краков как Cracow.[18] Так же, как и следующая,[19] и следующая,[20] и следующая...[21] Вот где я должен остановиться. Пожалуйста, сделайте свою собственную работу, если хотите. -- Poeticbent talk 16:05, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Месть? Сказать, что ваши рассуждения оскорбительны для интеллекта каждого? Факт в том, что вы были и есть неправы, относительно названия университета, относительно соглашений об именовании и т. д. Чарльз 17:00, 30 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Почему Педагогический университет Кракова был перенесен в Педагогический университет Кракова, если это современный университет? Это не может быть объяснено тем, что это исторически правильный термин, не так ли? – Ulla — 08:16, 31 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Взгляните на страницу обсуждения. Чарльз 08:28, 31 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Наименование в университетах — недавняя тенденция конца 2000-х. Университеты новые, измененные в 2000-х, так как раньше они были Akademias/Academy. Они использовали Cracow, чтобы отличать себя от AGH и UJ (университет-перебежчик), которые используют Krakow, а Ягеллонский университет (UJ) использует Krakow с момента своего основания в 1800-х.
Чарльз настаивает, чтобы мы сохранили эту заметку в статье после каждого упоминания Кракова: Польский вариант Кракова иногда применяется в английском языке задним числом к историческому Свободному городу . Я думаю, что это ИЛИ, и неверно, и должно быть удалено, если только не будет источника. Ваши комментарии?-- Пётр Конечный, он же Проконсул Петр | talk 19:24, 31 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Я не думаю, что это ИЛИ или неправильно. Доказательства, представленные на этой странице, говорят о том, что название Free City на английском языке было Free City of Cracow и даже признание "Ну, сейчас это Free City of Krakow" (которым это не является, но я отвлекся) является признанием того, что он был Free City of Cracow, но с задним числом примененным названием Free City of Krakow. Charles 20:44, 31 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Если бы доказательства это показали, то эта страница была бы перемещена. Поскольку консенсус не был достигнут, заметка может рассматриваться как одобренная заинтересованными редакторами. Кроме того, если она основана на этом обсуждении, то она, очевидно, ORish и, как таковая, не подходит для статьи.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk 21:51, 31 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
- Уф, доказательства ДОКАЗЫВАЛИ и продолжают доказывать это. Давайте не будем начинать новый раздел по этой старой теме. Вы пытаетесь подавить любой пример Кракова, который можете. Я еще не видел обоснованного, разумного аргумента против этого с доказательствами, подтверждающими его. И говоря о ненадлежащем ИЛИ, основанном на разговорах... Чарльз 22:08, 31 августа 2007 (UTC) [ ответить ]
Уф, рад, что удалось обойти всю эту краковскую/краковскую чушь. (Как будто мы все настолько тупы, что не можем понять, о чем статья, если используется вариант названия).
В любом случае, я просто начинаю новый раздел здесь, чтобы дать людям знать, что я нашел страницу с некоторой информацией о конституции этого места. Я вижу из статьи, что есть ссылка на еще не начатую страницу об этом. Подумал, что это может немного помочь. Ура -- ~ ~ : Lincoln Cooper : ~ ~ ( talk ) 13:00, 1 декабря 2010 (UTC) [ ответить ]
Я удалил предложение, что Вольный город Краков был первой современной республикой в Восточной Европе. Краков НЕ находится в Восточной Европе. Краков находится в Центральной Европе. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 90.178.145.73 ( обсуждение ) 12:08, 28 марта 2016 (UTC) [ ответить ]
Не нужно оглядываться назад, чтобы понять, что Вольный город станет центром польской агитации. Так какое же обоснование было у трех держав для его создания? Есть что-то о падении прусского текстильного экспорта после его распада, так что я полагаю, что все три державы ожидали экономической выгоды? Но, конечно, статья не должна основываться на домыслах, так что если бы кто-то знающий мог бы немного отвлечься от войн редактирования BS о названии и поработать над первоначальной мотивацией трех держав в статье, это было бы здорово... — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 2A02:8108:1E40:12A0:BC79:3095:C086:EE89 (обсуждение) 20:59, 15 мая 2016 (UTC) [ ответить ]
- Ниже приведено закрытое обсуждение запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. Редакторы, желающие оспорить решение о закрытии, должны рассмотреть возможность пересмотра перемещения . Дальнейшие правки в этот раздел вноситься не должны.
Результатом запроса на перемещение было: результат был перемещен, достигнут консенсус . ( неадминистративное закрытие ) -- Aunva6 talk - вклад 20:38, 8 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
Free City of Kraków → Free City of Cracow – Независимо от того, какое название больше подходит для современного города (а я лично предпочитаю Cracow для этого, как и OED), эта политическая запись 19-го века почти всегда называется Cracow , а не Kraków на английском языке. Использование здесь польского написания было бы похоже на статью о битве за Волгоград . Даже Britannica, которая стремится использовать как можно меньше экзонимов, использует Cracow, когда ссылается на это государство. Genealogizer ( обсуждение ) 20:38, 30 апреля 2017 (UTC) [ ответ ]
- Поддержка per nom, т. е. WP:UCN (используйте общие имена). Текущее название, похоже, в значительной степени является постфактум созданием Википедии и даже не отображается в этих результатах Google Ngram. Обратите внимание также, что государство-преемник находится в английском названии Grand Duchy of Cracow . — AjaxSmack 21:44, 30 апреля 2017 (UTC) [ ответить ]
- Комментарий — как номинатор, я на самом деле не уверен, что лучше — «Вольный город» или «Республика». Я определенно думаю, что «Краков» — лучший выбор, чем «Краков». Genealogizer ( обсуждение ) 04:53, 1 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Источники поддерживают как «Free City», так и «Republic»; я думаю, что идея в том, что «Free City» — более точный перевод; меня устраивает любой из вариантов. Выше есть предыдущее обсуждение этого вопроса со ссылками на количество вариантов в Google. — AjaxSmack 21:56, 1 мая 2017 (UTC) [ отвечать ]
- Комментарий - если это переносится, то соответствующие статьи о Краковском восстании , Краковском департаменте и Краковском злотом также должны быть перенесены. Genealogizer ( обсуждение ) 02:07, 2 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Возражаю против причин, упомянутых Genealogizer. Это скользкий путь. Краков — старое написание названия города. Насколько мне известно, у этого образования не было официального английского названия. Его до сих пор нет, и источники называют его по-разному: Вольный город, Республика и т. д. Даже польская Википедия утверждает, что у него были разные названия на польском языке. Хорошего названия нет, для него должен быть раздел, но, по крайней мере, отказ от старого названия избавит нас от одной проблемы. Также пингуйте User:Poeticbent, который много пишет о городе. -- Piotr Konieczny, он же Prokonsul Piotrus | ответить здесь 07:01, 2 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Краков не архаичен. Даже для современного города он все еще используется несколькими университетами, расположенными в Кракове, несколькими словарями, картами Bing и множеством книг и научных работ этого столетия. По состоянию на 2008 год (последний год, по которому имеются данные) Краков и Краков практически связаны в n-граммах, а Краков находится на третьем месте с большим отрывом. И многие работы, которые используют Краков для современного города, по-прежнему предпочитают Краков для этого политического образования 19-го века. Genealogizer ( talk ) 17:47, 2 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Учитывая раскол в источниках, я думаю, что выбор в пользу последовательности с польским написанием — это правильный путь. Иначе мы никогда не сможем провести границу (когда использовать K, а когда C?). И да, странно, что некоторые современные польские учреждения в Кракове выбирают C-версию. -- Пётр Конечный, он же Проконсул Петр | ответить здесь 04:58, 3 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Как один из великих городов Европы, Краков имеет разные названия в большинстве основных европейских языков. Да, польская версия (или, точнее, уродливая версия польской версии, в которой отсутствует диакритический знак) чаще встречается в новостях при упоминании современного города и иногда используется в академических работах, хотя Краков все еще очень распространен в академических кругах. Однако традиционное английское название Краков гораздо более распространено для этого политического образования 19-го века. Современные города и вещи, названные в их честь, не обязательно должны использовать ту же версию названия города. (см.: утка по-пекински и Пекин, Китай ; утка по-бомбейски и Мумбаи, Индия ; соус карри Мадрас , но Ченнаи, Индия ; Вселенский Патриарх Константинопольский, но Стамбул, Турция ). И в отличие от Пекина , Бомбея , Мадраса и Константинополя , Краков все еще относительно распространен в английском языке, особенно в академических кругах. Genealogizer ( обсуждение ) 15:59, 3 мая 2017 (UTC) [ ответ ]
- Бомбей и Мадрас также по-прежнему очень распространены в англоязычных источниках, даже в индийских. -- Necrothesp ( обсуждение ) 13:36, 4 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Но ни один крупный словарь или сайт с картами не отдает им предпочтение, в отличие от Кракова . Genealogizer ( обсуждение ) 16:46, 4 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Это не то, что вы сказали. Вы подразумевали, что они больше не распространены. Они распространены. -- Necrothesp ( обсуждение ) 13:17, 8 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Комментарий . Что касается дебатов Краков/Краков, я думаю, что это аналогично дебатам Марсель/Марсель. Американские источники в целом придерживались старомодного английского названия, тогда как британские источники в основном перешли на местные названия. Однако я вижу аргументы в пользу сохранения старомодного названия для исторического образования, поэтому я остаюсь нейтральным в вопросе RM. Однако я бы выступил против переноса Краковского восстания , поскольку это распространенное название в современных британских источниках. -- Necrothesp ( обсуждение ) 13:33, 4 мая 2017 (UTC) [ ответ ]
- Краков вряд ли можно назвать старомодным, учитывая, что он все еще используется в некоторых словарях, картах Bing, нескольких крупных газетах/журналах и во многих академических работах. Гораздо лучшее сравнение — Ivory Coast вместо Cote d'Ivoire . Старомодные английские названия — это такие вещи, как Panompin , Plescow , The Groyne или Urga . Genealogizer ( обсуждение ) 16:46, 4 мая 2017 (UTC) [ ответ ]
- В британском английском это, конечно, старомодно! Это так же старомодно, как Кобленц, Лион и Марсель. Не для американцев, может быть, но для нас это так. -- Necrothesp ( обсуждение ) 13:09, 8 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- «Coblenz» встречается реже, чем «Koblenz» с 1974 года, тогда как «Lyons» и «Lyon» встречаются примерно одинаково. «Marseilles» по-прежнему встречается чаще, чем «Marseille». Что касается конкретно британского английского, «Cracow» по-прежнему встречается чаще, чем «Krakow», а «Kraków» находится на третьем месте с большим отставанием. Однако, даже если Cracow иногда называют польским названием в современных контекстах, традиционное английское название остается гораздо более распространенным в исторических контекстах, подобно Бомбее или Персии . Фактически, «Coblenz» по-прежнему часто используется при написании статей о Первой мировой войне , даже в современных работах. Genealogizer ( обсуждение ) 14:00, 8 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Я полагаю, вы знаете, что Google — это не все и не конец всех знаний! -- Necrothesp ( обсуждение ) 16:05, 8 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Да, но в Google Books есть довольно хорошая выборка книг. Genealogizer ( обсуждение ) 16:26, 8 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Поддержите этот шаг, потому что 1) он более распространен, 2) текущий заголовок представляет собой странную смесь польского и английского, как статья под названием «Варшавский пакт», 3) текущий заголовок редко встречается на сайтах, которые не являются Википедией или не основаны на Википедии. PolskaNation ( обсуждение ) 22:35, 6 мая 2017 (UTC) [ ответ ]
- 2) было бы верно только в том случае, если бы вы предположили, что Cracow — это стандартное английское название города. Учитывая, что это не так (британцы уже много лет пишут его как Kraków, хотя, к сожалению, даже некоторые британцы до сих пор не разобрались с правильным произношением), в этом нет ничего странного. У некоторых городов есть стандартные английские названия, которые отличаются от их родных названий; это не одно из них. Вот почему наша статья о городе называется Kraków . -- Necrothesp ( talk ) 13:09, 8 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Во многих английских словарях, газетах и академических работах по-прежнему предпочитают "Cracow", что является традиционным английским названием. Как я показал выше, "Cracow" по-прежнему более распространен, чем "Krakow", даже в британском английском, а "Kraków" находится на очень большом расстоянии от него. Кроме того, нет ничего печального в том, что англоговорящие произносят "Cracow" иначе, чем поляки произносят "Kraków". Большинство языков произносят и/или пишут крупные иностранные города иначе, чем это делают местные жители. Genealogizer ( talk ) 14:00, 8 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- На самом деле я имел в виду правильное написание, но все равно неправильное произношение! Но, опять же, большинство британцев, которых я знаю, произносят его правильно. Так же, как и большинство современных британских изданий, которые я читал, пишут его правильно. На самом деле, я был бы очень удивлен, если бы в наши дни увидел британское издание, которое пишет его по-старинке (единственный польский город, который мы все еще обычно англицируем, — это Варшава). Так что я, честно говоря, озадачен тем, откуда Боги Google могут черпать свою информацию! -- Necrothesp ( обсуждение ) 16:11, 8 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Нет ничего неправильного в произношении "CRACK-ow". По-настоящему архаичное произношение - "CRAY-coe", которое было распространено в 19 веке. Кроме того, то, что вы редко видите Cracow , не означает, что он не распространен, и Kraków не более правильно, чем Cracow . Но все это касается названия, которое наиболее распространено для современного города, а не этого политического образования 19 века, для которого написание Cracow является подавляюще доминирующим, даже сегодня. Genealogizer ( talk ) 16:26, 8 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Поддержите ход по тем же причинам, которые я привел десять лет назад (как вы можете видеть выше на этой странице): сомнительно, является ли "Kraków" даже наиболее часто используемой формой названия в английском языке сегодня, и уж точно не было таковым в 1815-1846 годах! AnonMoos ( talk ) 22:47, 7 мая 2017 (UTC) [ ответить ]
- Вышеуказанное обсуждение сохраняется как архив запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на этой странице обсуждения или в обзоре перемещения . Дальнейшие правки в этот раздел не должны вноситься.
Было решено, что эта статья должна быть в разделе «Вольный город Краков», а не «Вольный город Краков», давайте сохраним единообразие написания на всей странице. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 184.158.42.87 ( обсуждение ) 11:48, 10 августа 2017 г. (UTC)
- Консенсуса по этому вопросу нет. Несколько других запросов на это изменение не увенчались успехом. Хотя, к сожалению (IMHO), мы получили некоторый консенсус по переименованию этой статьи, нет причин, по которым она должна быть единственной статьей, в которой используется слово «Краков». Это слово устарело в Википедии, за исключением фразы «Вольный город Краков» (согласно RM выше). Следует избегать перенаправлений, поэтому «Столица Вольного города Краков — Краков ». — Пётр Конечный, он же проконсул Петр | ответить здесь 17:22, 10 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
Это бессмысленно. Было решено использовать Краков для этой статьи, так что давайте сохраним внутреннюю согласованность. Обратите внимание, что Britannica делает то же самое. (https://www.britannica.com/place/Republic-of-Cracow) Genealogizer ( talk ) 14:46, 14 августа 2017 (UTC) [ ответить ]- Соответствие текста названию — типичная практика в Википедии, особенно если это соответствует WP:UE . Википедия также использует английское написание для Великого герцогства Краковского . «Устарело в Википедии» — это применение оригинального исследования , поскольку английское название не устарело в надежных источниках (см. здесь). — AjaxSmack 01:46, 15 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- Тот факт, что это единственная статья, в которой упоминается Краков, просто иллюстрирует проблемы, вызванные идиотским перемещением POV в Краков, перемещением, которое годами продвигали определенные антипольские националисты, которым не нравится видеть польские имена где-либо в этом проекте. Пожимание плечами. В эти дни у меня действительно есть дела поважнее, чем переживать из-за подобных проблем. Если вы хотите, чтобы эта малозаметная статья использовала устаревшую терминологию, которая не соответствует ни одной другой статье Википедии, пусть так и будет. -- Пётр Конечны, он же Проконсул Пётрус | ответить здесь 12:16, 17 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
Предположим, что у меня есть добросовестность. Я ничего не имею против польского языка, о чем свидетельствует тот факт, что я не пытаюсь проталкивать английские названия там, где в польской вики есть польский эквивалент. Перестаньте пытаться проталкивать польские названия там, где в английской вики есть английский эквивалент. И еще раз, Краков не устарел, о чем свидетельствует тот факт, что даже для современного города «он все еще используется несколькими университетами, расположенными в Кракове, несколькими словарями, картами Bing и множеством книг и научных работ этого столетия. По состоянию на 2008 год (последний год, по которому имеются данные) Краков и Краков фактически связаны в n-граммах, а Краков находится на далеком третьем месте. И многие работы, которые используют Краков для современного города, по-прежнему предпочитают Краков для этого политического образования 19-го века». Genealogizer ( обсуждение ) 19:34, 17 августа 2017 (UTC) [ ответить ]- Как идиотский сторонник POV и антипольский националист, я все еще придерживаюсь политики, т. е. использую надежные английские источники . Зайдите в польскую Википедию и предложите переместить Тулузу в Тулузу, Могунцию в Майнц или Болонью в Болонью и посмотрите, как далеко вы зайдете. — AjaxSmack 03:05, 20 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- Piotrus -- Я на самом деле не "антипольский националист" (и являюсь ли я им или нет, у вас нет доказательств, на основании которых вы могли бы обоснованно заключить, что я им являюсь). Я выступаю против импорта эндонимов, которые едва ли имеют какое-либо устоявшееся существование в английском языке, особенно в историческом контексте, где эндонимы были бы полностью анахроничными. Кстати, в немецком языке используется "Krakau", поэтому "Cracow" на самом деле ничего не говорит о Польше против Австро-Венгрии. AnonMoos ( talk ) 15:48, 19 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- @ AnonMoos , AjaxSmack и Genealogizer : Когда я сказал идиотские POV-пушеры, я имел в виду некоторых давно исчезнувших и забаненных троллей, а не нынешнюю компанию, с которой я могу не соглашаться, но которую я определенно не считаю идиотской, так что мои извинения всем, кого оскорбил мой действительно слишком легко неверно истолкованный комментарий. Теперь, хотя верно, что использование Кракова и Cracow, грубо говоря, связано, я действительно считаю, что есть несколько веских причин придерживаться только одного, современного названия. Во-первых, в отличие от Let's Stay Constantinopole/Instanbul, нет официального изменения названия, и на самом деле, хотя я не смог найти официального решения, я нашел газету 2008 года, которая цитировала чиновника из отдела продвижения города, говорящего, что они предпочитают Krakow ([22]), и блог профессионального переводчика ([23]), который обсуждает плюсы и минусы и отмечает, что официальный сайт использует Krakow и что официальные сайты следует воспринимать как официальные позиции вместо официальных заявлений. Во-вторых, Wikipedia:Последовательность полезна для читателей. Если нет официального изменения названия, нет причин использовать разные названия за пределами раздела этимологии. Обе статьи, ссылки на которые приведены выше (к сожалению, они на польском языке), ссылаются на нескольких экспертов, и использование говорит в пользу Krakow, отмечая, что Cracow является историческим, но теряет позиции. Итак, поскольку нет официального признания использования Кракова, также в контексте прошлого, я думаю, аргумент о согласованности предполагает, что использование Кракова везде является разумным и удобным для читателя. Аргумент о том, что C был более популярен, чем K в работах 19-го века, поэтому мы должны использовать его в этом контексте, на мой взгляд, смешон — это как сказать, что мы не должны обсуждать рабство в Америке в негативном контексте до середины 20-го века, потому что большинство публикаций 19-го века и других доаболиционистских изданий не считали это проблемой :/ Википедия должна представлять современные взгляды и научные исследования. -- Пётр Конечны, он же Проконсул Петрус | ответить здесь 08:52, 29 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
Мы не позволяем городским департаментам продвижения диктовать, какие названия нам использовать - см. Бангалор . Genealogizer ( обсуждение ) 16:28, 29 августа 2017 (UTC) [ ответить ]- Аргумент соломенного чучела , плюс игнорирование всех моих других пунктов. Спасибо, что признали мои пункты, я полагаю. -- Петр Конечный, он же Проконсул Петр | ответить здесь 07:36, 30 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- Конечно, мы должны использовать Краков. Это стремление лишить крупный город его стандартного английского названия, даже если любое другое название было бы анахронизмом на английском языке, смехотворно. Некоторые из тех, кто настаивает на этом, уже открыто заявили, что, по их мнению, только Варшава должна быть так отмечена. Это все больше и больше похоже на детскую игру (вроде перетягивания каната несколько лет назад, когда «математика» или «философия» были конечной точкой всех вики-ссылок), которая не имеет ничего общего с политикой или интересами Википедии. -- Андреас Филопатер ( обсуждение ) 18:30, 14 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- Нелепо. Ребячески. И все эти нелепые ребячливые английские издатели, печатающие книги, в которых говорится «Краков есть» больше, чем «Краков есть». Нам нужно использовать Википедию как оплот борьбы с этим растущим интернационализмом и мультикультурализмом в английских книгах и повернуть время вспять к правильным английским названиям для иностранных городов. In ictu oculi ( talk ) 12:04, 28 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- @ Andreas Philopater : "Это стандартное английское название" по мнению кого? Вы? Потому что официальный сайт города использует Krakow, а не Cracow, и как отмечено в [24], уже десять лет назад NYT, Guardian, BBC, CNN, Fox News и Yahoo склонялись к K, а не C в соотношении 60-90% в зависимости от платформы. National Geographic, Lonely Plant, Encyclopedia Britanica - то же самое. Нужно ли продолжать? -- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | ответить здесь 08:52, 29 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- Так теперь польский город может издавать указ об использовании английского языка? -- Андреас Филопатер ( обсуждение ) 17:00, 29 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- Ирония в сторону, @ Andreas Philopater : вы носитель английского языка? Потому что как носитель английского языка я также выучил "Cracow", "Bombay", "Minorca", "Calcutta" в молодости, и все же, поскольку я продолжал читать английские источники, теперь эти названия кажутся "смешными". Я не могу понять, как кто-то может продолжать читать газеты и не пройти мимо этого? In ictu oculi ( talk ) 11:48, 29 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- А аргумент об использовании в основных англоязычных СМИ - полагаю, вы решили проигнорировать его, потому что это неудобно, да? Действительно трудно обсуждать вещи с людьми, у которых такое избирательное зрение :( -- Пётр Конечный, он же Проконсул Петр | ответить здесь 07:38, 30 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
In ictu oculi , еще раз «даже для современного города Cracow по-прежнему используется несколькими университетами, расположенными в Кракове, несколькими словарями, Bing Maps и множеством книг и научных работ этого столетия. По состоянию на 2008 год (последний год, по которому имеются данные) Cracow и Krakow фактически связаны в n-граммах, Kraków находится на третьем месте с большим отрывом. И многие работы, которые используют Kraków для современного города, по-прежнему предпочитают Cracow для этого политического образования 19-го века». Genealogizer ( обсуждение ) 16:28, 29 августа 2017 (UTC)[ отвечать ]
Я невиновен, пока не доказано обратное. Перестаньте пытаться связать меня со случайными аннулированными учетными записями пользователей, потому что вам не нравятся мои взгляды. Если вы хотите продолжить обсуждение моей учетной записи, это неподходящее место для этого. Сделайте это либо на моей странице обсуждения, либо на странице расследования. Genealogizer ( обсуждение ) 18:33, 29 августа 2017 (UTC) [ ответить ]- Что касается виновности, вы виновны в WP: CANVASSING редакторов - вы уведомили только тех, кто полностью с вами согласен: [25], [26]. По крайней мере, вы должны знать, что это плохая практика. -- Пётр Конечный, он же Проконсул Пётрус | ответить здесь 07:48, 30 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- Я невиновен, пока не доказано обратное. <-- это... очень интересная защита у вас получилась. Волонтер Марек ( обсуждение ) 07:50, 30 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
За исключением того, что моя вина не будет доказана, потому что я невиновен. Как бы вам ни хотелось, чтобы я был марионеткой, чтобы вы могли от меня избавиться, к сожалению для вас, я не такой. Genealogizer ( talk ) 15:45, 30 августа 2017 (UTC) [ ответить ]- @ Volunteer Marek и In ictu oculi : Ну, черт возьми, похоже, Genealogizer признали виновным и заблокировали. Я думаю, нам следует начать новый RM, особенно учитывая продолжающуюся агитацию, как я отметил выше и закрывающий администратор в SPI.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | ответить здесь 04:50, 31 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- Ммм. Ну, результат не стал сюрпризом. Однако, с точки зрения повторного листинга, проблема агитации все еще будет сохраняться. Я бы оставил это на пару недель и постарался продемонстрировать в предложении, являются ли современные источники WP:RS с 2010 года WP:CONSISTENT , т.е. они не начинают говорить о Вольном городе или Герцогстве как о «Кракове» и внезапно не становятся Краковом. Кстати, кто-нибудь заметил, что путеводитель по DK на Amazon показывает, как DK изменился с 2007 по 2015 год? In ictu oculi ( talk ) 07:07, 31 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- На основании вышеизложенных доказательств, кажется, что лучшим способом продвижения вперед будет переместить статью назад, поскольку это была организованная агитационная кампания запрещенного кукловода, которая привела к изменению. Если вы посмотрите на голосование и обсуждение, они также были вовлечены в выбрасывание аккаунтов.--MyMoloboaccount ( talk ) 22:28, 31 августа 2017 (UTC) [ ответить ]
- @MyMoloboaccount: Я не уверен, что кто-то может "просто переместить статью назад", кроме как через WP:MOVEREVIEW или новый RM. Классический пример (по крайней мере для меня) на en.wp "английских имен" - сербская теннисистка, которую WP:RMed на английское имя без ć на RM, где присутствовали только активисты "английского имени", и она все еще там, уникальная среди тысяч биографий Восточной Европы 7 лет спустя как особый случай. Еще один случай "английского имени" Talk:Minorca/Menorca был недавно RMed, в ходе движения, которое я предложил признать, а затем снова открыт, поэтому WP:MOVEREVIEW работает в обе стороны в отношении такого рода заголовков. Возможно, есть и другие, но я не могу вспомнить о них на данный момент. Если вы прокрутите список английских экзонимов вниз , в большинстве случаев en.wp соответствует путеводителям 2017 года, которые вы найдете на Amazon.com, и газетам 2017 года, таким как The Guardian и NY Times. выше sock внес правки в список, которые иллюстрируют ход мыслей. In ictu oculi ( talk ) 09:00, 1 сентября 2017 (UTC) [ ответить ]
Вольный город Краков
Музей городского управления называет этот период Вольным городом Краков. Давайте перестанем отталкивать Краков от поляков, которые, скорее всего, получили свои дипломы в новых университетах, которые решили использовать Краков, чтобы быть модными.
http://www.mhk.pl/exhibitions/237