stringtranslate.com

Автобусный дядя

The Bus Uncle вирусное видео на гонконгском кантонском наречии, изображающее словесную перепалку между двумя мужчинами в автобусе KMB в Гонконге 27 апреля 2006 года. Старший и более агрессивный из двух мужчин быстро получил прозвище «Bus Uncle» из-за распространенной в Гонконге практики называть пожилых мужчин «дядей» (阿叔). Перепалка была записана на видео пассажиром, находящимся поблизости, и загружена на Hong Kong Golden Forum , YouTube и Google Video . Видео стало самым просматриваемым видео на YouTube в мае 2006 года, привлекая зрителей риторическими выпадами Bus Uncle и обильным использованием ненормативной лексики , получив 1,7 миллиона просмотров за первые 3 недели того месяца.

Видео стало культурной сенсацией в Гонконге , вызвав дебаты и обсуждения на темы образа жизни, этикета , гражданской сознательности и этики СМИ в городе, а также привлекло внимание СМИ по всему миру.

Инцидент

двухэтажный автобус на автобусной остановке
Автобус Volvo Super Olympian на маршруте 68X, аналогичный автобусу, участвовавшему в инциденте.

Инцидент произошел примерно в 23:00 27 апреля 2006 года [1] на верхнем этаже двухэтажного автобуса KMB Volvo Super Olympian [2], следовавшего по маршруту 68X [3] в Юэнлонг , Гонконг.

Все началось с того, что молодой пассажир в очках похлопал по плечу мужчину средних лет, сидевшего перед ним и разговаривавшего по мобильному телефону, попросив его говорить тише. Позже пожилой мужчина утверждал, что, когда его похлопали по плечу, он находился в состоянии стресса из-за ссоры со своей девушкой и звонил самаритянам . Однако молодой человек сказал, что на самом деле он просто общался с друзьями. [4] Пожилой мужчина обернулся [5] и начал монолог, разглагольствуя о том, что его излишне провоцируют в состоянии стресса. [2] Молодой человек, который редко отвечал, выразил желание закончить обсуждение. Однако мужчина средних лет настаивал на том, что вопрос не решен, и потребовал от него извинений. Молодой человек извинился, неохотно пожал руку, но также предупредил пожилого мужчину об использовании материнских оскорблений . [6] Последнее предупреждение привело к еще большему количеству ругательств со стороны пожилого мужчины. [5] Видео заканчивается тем, что пожилому мужчине звонят по телефону. [7]

Видео

Видео было снято 21-летним бухгалтером и студентом-заочником психологии Джоном Фонгом Вин Хангом ( кит . :方穎恆; пиньинь : Fāng Yǐnghéng ; Jyutping : fong1 wing6 hang4 ). [3] В телефонном разговоре с радиостанцией Фонг заявил, что записал инцидент на случай, если обидчик начнет проявлять агрессию. Он утверждал, что в сети еще не опубликовано второе видео, на котором молодой человек дает отпор, высмеивая «Bus Uncle» с другом по телефону. [8] Однако Фонг сообщил журналистам, что он «часто снимает видео в качестве хобби и как раз планировал поделиться этим с друзьями». [3] Видеоклип имеет английские субтитры, которые, хотя и ошибочны в некоторых частях, никогда не отклоняются далеко от общего тона версии на кантонском диалекте. [9]

Название видео «Bus Uncle» было придумано участниками интернет-форума в отношении пожилого мужчины в видео. В Гонконге принято называть пожилого мужчину «дядей» (阿叔), отсюда и английский перевод «The Bus Uncle». Имя Лэма появляется как часть названия оригинального видео. [10] Вопреки сообщениям в западных СМИ, [3] [7] [11] слово «Uncle» (阿叔) не использовалось. [12]

28 мая 2006 года этот инцидент был упомянут в главных вечерних новостях на TVB , а также в новостях кабельного телевидения . [13] Новости о видеоклипе позже достигли западных СМИ и были широко распространены и получили освещение в Channel NewsAsia, CNN и The Wall Street Journal . [2] [6] [14]

Участники

Позже репортеры идентифицировали «Дядюшку-автобуса» как Роджера Чана Юэт Туна ( кит . :陳乙東; Jyutping : can4 jyut3 dung1 ), 51-летнего работника ресторана, проживавшего в Юэньлонге . [7] [14] 23 мая 2006 года 23-летний агент по недвижимости Элвис Хо Юй Хей ( кит. :何銳熙; Jyutping : ho4 jeoi6 hei1 ), [7] ранее ошибочно идентифицированный как «Элвин» или «Элвин», позвонил на ток-шоу на коммерческом радио Гонконга, утверждая, что он молодой человек, участвовавший в споре. [15]

Элвис Хо регулярно добирался домой с работы на автобусе и сообщил, что он часто просил пассажиров говорить тише, чтобы он мог спать во время поездки. Хо сказал, что он простил «Bus Uncle» и сочувствовал тому стрессу, который испытывал пожилой мужчина. [1] Он сказал, что его терпение во время испытаний было вдохновлено тайцзи . [6]

Роджер Чан жил один и провел большую часть своей взрослой жизни вдали от своей семьи. Внезапное разоблачение и негативное внимание СМИ заставили многих членов его семьи сменить свои номера телефонов и еще больше отдалиться от него. В интервью, которое он дал журналу Next Magazine, соседи сообщили, что часто слышали, как он громко разговаривал по телефону, и считали его непредсказуемым и эмоциональным. Среди множества подробностей, которыми он поделился с журналом, он заявил, что однажды выиграл в лотерею, но из-за проблем с азартными играми он также оказался в больших долгах перед головорезами. В результате он был заключен в тюрьму в Бельгии после того, как его поймали на контрабанде героина, где он научился создавать фруктовые скульптуры. У него была непостоянная история работы, и он долгое время был безработным. Он получал государственные пособия и финансовую поддержку от своей пожилой матери. [16] После того, как его личность была раскрыта, Чан подвергся критике за то, что, как сообщается, он требовал деньги за интервью. [17]

Последствия

мужчина в темной рубашке возле агентства недвижимости
Элвис Хо выгоняет Роджера Чана и прессу, отклоняя организованную прессой встречу и требуя от всех репортеров сдать свои визитные карточки .

Sing Tao Daily сообщила, что Чан посетил офис Хо 31 мая 2006 года в Монг Коке, чтобы извиниться за спор и сделать деловое предложение дуэту провести «Bus Uncle Rave Party». Чан был быстро отвергнут и выслан Хо, который выразил возмущение журналистами, организовавшими встречу, и пригрозил судебным иском против прессы. [18]

Мин Пао высказал мнение, что использование ненормативной лексики «Дядей-автобусом» и угрожающее поведение теоретически противоречат общему кодексу поведения пассажиров автобусов [19] и что он нарушил два закона об общественном порядке – раздел 46(1)(a), (n)(ii) [20] и 57(1) [21] Правил дорожного движения (общественный транспорт) [22] и раздел 17B(2) Постановления об общественном порядке – что потенциально влечет за собой финансовые штрафы и тюремное заключение. [23]

Журналисты Next Magazine взяли интервью у Чана у него дома в Юэньлоне , и его интервью стало главной историей журнала 1 июня 2006 года. [24] 7 июня 2006 года Чан, который был нанят в качестве сотрудника по связям с общественностью в сети ресторанов Steak Expert, подвергся физическому нападению на работе со стороны трех неизвестных мужчин в масках, которые затем скрылись с места происшествия. [14] Чан получил серьезные травмы глаз и лица и был доставлен в отделение неотложной помощи для лечения. Владелец ресторана, г-н Ли, позже подвергся давлению со стороны своей жены и дочери, чтобы уволить Чана после того, как журнал обвинил Чана в подвигах в баре -караоке в Шэньчжэне . Чан ушел в отставку после того, как жена владельца попыталась принять передозировку наркотиков, якобы в попытке форсировать ситуацию. [25]

Социальное воздействие

Влияние на массовую культуру

Некоторые из цитат Чана позже часто использовались, пересказывались и пародировались в Гонконге, особенно подростками. [26] [27]「你有壓力,我有壓力」(«У тебя стресс, у меня стресс»), 「未解決!」(«Это не решено!») стали крылатыми фразами на интернет-форумах, плакатах и ​​радиопрограммах. [6] [28] На видео были созданы различные ремиксы, включая поп, [3] караоке, рэп, танцевальные и диско- ремиксы . [2] Также были пародии на извинения, «реконструкции» инцидента с персонажами видеоигр, составные картинки, постеры фильмов и версии с участием Дарта Вейдера и Adagio for Strings . [3] По словам исследователя Донны Чу, многие из этих видеороликов ссылались на другую местную популярную культуру и имели веселые, саркастические тона, заявляя, что «коллективное поведение на YouTube предполагает, что этот чрезвычайно популярный сайт обмена видео берет на себя роль общественного пространства, игровой площадки и культурной общественной сферы». [29] Товары, такие как футболки с героями мультфильмов и рингтоны для мобильных телефонов, также производились и продавались в Интернете. [6] [28]

В июне 2006 года TVB выпустил рекламу, пародирующую видео Bus Uncle, продвигающее его освещение чемпионата мира по футболу 2006 года , в котором спортивный комментатор TVB Лам Шеунг Йи (林尚義), голос которого напоминает голос Чана, в автобусе играл роль Bus Uncle. В рекламе пассажир, сидящий позади Лам Шеунг Йи (которого играет Лам Ман Чунг), спрашивает, чувствует ли Лам Шеунг Йи давление из-за своих обязанностей на предстоящем чемпионате мира, который станет его последним появлением на телевидении перед уходом на пенсию. Обернувшись, Лам отвечает, что никакого давления нет, и подчеркивает, что проблема (т. е. требование зрителей освещать чемпионат мира) была решена. Затем пассажир предлагает пожать руку Лам Шеунг Йи, призывая к перемирию. [30] Ситкомы, производимые ATV и TVB, также ссылались на видео в сценах спора. В 67-м эпизоде ​​ситкома TVB «Добро пожаловать в дом » (高朋滿座) молодой главный герой в очках пытался остановить мужчину, который слишком громко разговаривал по мобильному телефону в кинотеатре. В результате мужчина резко отчитал его. Как только его семья узнала об инциденте из видео, загруженного в Интернет, они научили персонажа быть более настойчивым и не позволять себе подвергаться издевательствам. В конце концов, он смог противостоять тому же мужчине, когда они снова встретились в кинотеатре, и выгнать его из помещения. [31]

Стресс в Гонконге

Хотя многие посчитали видео забавным и развлекательным, другие предупредили, что оно намекает на более тревожный и зловещий прогноз жизни в переполненном стрессом Гонконге и других перенаселенных районах. [6] Ли Синг, директор Гонконгского центра расстройств настроения при Китайском университете Гонконга , предупредил, что высокострессовая рабочая среда в Гонконге порождает город, полный «Дядюшек-автобусов». Ли подсчитал, что один из каждых 50 жителей Гонконга страдает от прерывистого взрывного расстройства , [2] превращая человека в «бомбу замедленного действия» ярости и насилия. [32]

Профессор журналистики и интернет-эксперт Энтони Фунг Инхим также приписал популярность видео низкого разрешения «тривиального события» эмоциональному климату города. [32] В то время как другие вирусные видеоролики пользуются популярностью у определенных демографических групп , этот видеоролик широко распространился благодаря своему универсальному [33] выражению «истинных чувств простых людей». [2]

С другой стороны, Хо Квок Леунг, преподаватель прикладных социальных наук в Гонконгском политехническом университете , считает, что внимание, окружающее видео, отражает скучную жизнь жителей Гонконга. Имея мало интересных тем для обсуждения, они наслаждаются удовольствием от распространения информации среди широкой аудитории и создания интернет-мемов . Более того, запрет на использование некоторых броских фраз в видео в определенных школах сделал инцидент более привлекательным. Такой образ жизни, по словам Леунга, является плодородной почвой для выращивания «культуры видеоклипов». [34]

Проблемы гражданской сознательности

А Нонг (阿濃, J: aa3 nung4 , P: Ā Nóng ), популярный литературный деятель и художник в Гонконге, считал, что инцидент подчеркнул апатию простых гонконгцев. Он подчеркнул, что во время жаркого обмена репликами между Чаном и Хо ни один прохожий не пришел на помощь Хо. Он вспомнил инцидент несколько лет назад, когда он столкнулся с мужчиной, курящим на нижнем этаже автобуса, и получил отчитку на всю оставшуюся поездку. Он сказал, что бесполезно жаловаться водителю автобуса, который не станет тратить его время, не говоря уже о других пассажирах. А Нонг утверждал, что в таком обществе человека можно обвинить в правонарушении, несмотря на добрые намерения. [35]

Была поддержка желания Хо снизить громкость, а также сочувствие к стрессу, испытываемому «автобусным дядей». [36] Другие утверждали, что действия Чана были нетипичны для этикета в Гонконге. [6] Эппл Це Хо Йи, министр Христианской службы Гонконга, провел опрос 506 студентов старше 12 лет после инцидента. Из респондентов, которые утверждают, что они регулярно сталкивались с людьми, громко говорящими по телефону в автобусах, только 47% сказали, что вмешались бы, поговорив с пользователем телефона или предупредив водителя. Причины бездействия включают страх, апатию и неспособность решить проблему. Что касается гражданской сознательности, большинство респондентов не считают громкий разговор по телефону неправильным. Це пришел к выводу, что у нынешнего поколения молодых людей Гонконга низкая гражданская сознательность, и естественно, что споры часто возникают из-за невнимательности. [37] [38] Говоря об инциденте на Commercial Radio , журналист Чип Цао описал поведение Чана как «шумовое изнасилование» и сказал, что инцидент был проявлением скрытой социальной напряженности, а также мышления «обычного жителя Гонконга». Он раскритиковал Хо как стереотип современной молодежи Гонконга — безмолвный и слишком слабый. [39]

Майкл ДеГольер из Hong Kong Standard посчитал, что назначение Чана вторым претендентом на звание «Человека года», объявленное Radio Television Hong Kong, могло бы вызвать отклик у населения в целом. [36] Нг Фунг Шеунг, преподаватель обществознания Городского университета Гонконга , объяснила, что жители Гонконга склонны громко разговаривать в общественных местах. Она приписала это явление телевизионным экранам, которые есть во многих транспортных средствах и поездах, транслирующих программы на большой громкости. Она предложила правительству обеспечить лучшее гражданское образование для населения, чтобы сделать их более внимательными к другим. Что касается школ, которые запретили использование крылатых фраз, таких как «Я в стрессе!», Нг заявила, что учителя должны уметь различать, действительно ли ученики подвергаются давлению или просто следуют тренду, и при необходимости давать указания. [26]

Критика этики СМИ

Некоторые отрицали, что из видеоклипа можно почерпнуть какую-либо социальную информацию, утверждая, что ажиотаж был искусственно создан газетами, падкими на сенсации, для увеличения тиража и прибыли. Клемент Со Йорк-ки, директор Школы журналистики Китайского университета Гонконга , предупредил, что методы раскрытия инцидента между Чаном и Хо «похоже, не... [включают] традиционную практику репортажей». [33] Например, несколько СМИ предлагали вознаграждение за разоблачение личности Bus Uncle. В конце мая 2006 года группа журналистов и фотографов инициировала и следила за второй встречей Чана с Хо. После отказа Хо они пригласили Bus Uncle на ужин и сессию караоке. [40] Хотя эта встреча широко освещалась, многие считали, что это искусственно созданная новость, недостойная внимания на первых полосах. [41]

Ta Kung Pao заявил, что инцидент с Bus Uncle стал проверкой профессионализма гонконгских СМИ, в своей редакционной статье отметив, что Чан требовал оплаты за интервью и сделал много необычных заявлений о себе, которые были опубликованы без проверки. Редакционная статья завершилась советом журналистам не фабриковать новости, а вместо этого подчеркивать проверяемость историй и тщательно обдумывать, заслуживает ли инцидент освещения в печати. ​​[42]

Другие считали, что ажиотаж не был результатом заговора СМИ, а скорее отражением любопытства общественности и конкурентного рынка СМИ Гонконга, ориентированного на потребителя. [33] Ситуация также позволила маркетологам камерофонов подчеркнуть потенциальную комическую ценность и отвлечь внимание от проблем конфиденциальности. [40]

После этого были опубликованы другие видеоролики, демонстрирующие аналогичные публичные вспышки, включая видео, на котором женщина в международном аэропорту Гонконга впала в истерику после того, как опоздала на свой рейс. Видео было просмотрено 750 000 раз за пять дней. [43]

Ссылки

  1. ^ ab Lam, Agnes (30 мая 2006 г.). «Дядя-автобус преподал мне урок: садись на другой автобус». South China Morning Post . Гонконг.
  2. ^ abcdef Брей, Марианна (9 июня 2006 г.). «Разгневанный гонконгский мужчина вряд ли станет героем Интернета». CNN . Получено 3 мая 2007 г. Встреча ... стала самым просматриваемым видео на YouTube.com в мае, и почти три миллиона человек собрались, чтобы посмотреть оригинал и его воплощения, такие как версия в стиле караоке, рэп-ремикс и танцевальная и диско-версия.
  3. ^ abcdef Howard Kurtz (8 июня 2006 г.). «Cats and Dogs Edition». The Washington Post . Архивировано из оригинала 28 декабря 2020 г. Получено 4 мая 2007 г. Г-н Хо называл его «дядей» — фамильярный способ обращения к пожилому мужчине на кантонском диалекте.Цитаты из статьи в Wall Street Journal .
  4. ^ «巴士阿叔痛哭 「我想自殺」 (Дядя из автобуса рыдает: «Я хочу покончить жизнь самоубийством!»)» . Журнал Next (на китайском языке). 31 мая 2006. Выпуск № 847. Архивировано из оригинала 15 июня 2006 года . Проверено 20 апреля 2007 г.
  5. ^ ab Lee, Min (25 мая 2006 г.). «Ворчун — интернет-хит». Associated Press .Также опубликовано The Standard как «Видео плачущего пассажира автобуса, попавшего в Сеть». 26 мая 2006 г. Архивировано из оригинала 9 марта 2015 г. Получено 3 мая 2007 г.
  6. ^ abcdefg Джеффри А. Фаулер (7 июня 2007 г.). «Помешательство на 'Bus Uncle' в Гонконге отражает городской стресс». Pittsburgh Post-Gazette ( The Wall Street Journal ) . Получено 8 июня 2007 г.
  7. ^ abcd Юджин Робинсон (9 июня 2006 г.). «Когда жизнь заставляет тебя плакать, дядя». The Washington Post . Архивировано из оригинала 28 декабря 2020 г. Получено 8 июня 2007 г.
  8. ^ «巴士阿叔短片攝影師現身 («Оператор раскрыт»)» (на китайском языке). Sina.com Гонконг. 26 мая 2006 года . Проверено 25 марта 2007 г.[ мертвая ссылка ]
  9. ^ "Bus Uncle с китайскими и английскими субтитрами". 11 мая 2006 г. Архивировано из оригинала 28 декабря 2020 г. Получено 8 сентября 2007 г. – через YouTube.
  10. Фонг, Wing Hang (29 апреля 2006 г.). «X尚義聲線高壓呀叔搭巴士途中問候後生仔 (оригинальное видео «Bus Uncle»)» (на китайском языке). Архивировано из оригинала 28 декабря 2020 года . Проверено 7 июня 2007 г. - через YouTube.
  11. Лейн ДеГрегори (15 июня 2006 г.). «Элвис и автобусный дядюшка». St. Petersburg Times . Архивировано из оригинала 6 августа 2007 г. Получено 8 июня 2007 г.
  12. Фонг, Wing Hang (11 мая 2006 г.). «巴士阿叔 – Автобусный дядя (雙語字幕 – двуязычный субтитр)» (на китайском и английском языках). Архивировано из оригинала 28 декабря 2020 года . Проверено 7 июня 2007 г. - через YouTube.
  13. Копия репортажа Cable News о Bus Uncle (телевидение). Гонконг: Cable TV Hong Kong News Channel . 28 мая 2006 г. Архивировано из оригинала 30 ноября 2015 г.
  14. ^ abc Fowler, Geoffrey A (8 июня 2006 г.). «Гонконгский «автобусный дядя» избит тремя мужчинами». Channel NewsAsia . Архивировано из оригинала 12 июня 2006 г. Получено 25 марта 2007 г.
  15. ^ "Сборник новостных статей, связанных с Bus Uncle". EastSouthWestNorth Zone Europa. 2006. Получено 7 сентября 2007 .
  16. ^ "Интервью с Bus Uncle в журнале Next Magazine". Next Magazine . Zonaeuropa. 31 мая 2009 г. Получено 28 октября 2009 г.
  17. ^ «Дядя автобуса требует оплаты не менее 8000 гонконгских долларов за интервью (「最少八千」 巴士阿叔受訪要收錢 兩度報名參選特首 自稱身價5000萬)». Мин Пао . 1 июня 2006 г.
  18. ^ 「阿叔」何許人也!. Sing Tao Daily (на китайском языке). Архивировано из оригинала 25 мая 2012 года . Проверено 17 апреля 2007 г.
  19. ^ «搭巴士地鐵講粗口違例 («Ненормативная лексика в автобусах и ССО противозаконна»)» . Мин Пао (на китайском языке). Гонконг. 26 мая 2006 г. Архивировано из оригинала 25 мая 2012 г. . Проверено 25 апреля 2007 г.
  20. ^ "Правила дорожного движения (транспортные средства общего пользования), Правило 46". Двуязычная информационная система законов. 1 июля 1997 г. Получено 3 мая 2007 г.
  21. ^ "Правила дорожного движения (транспортные средства общего пользования), Правило 57". Двуязычная информационная система законов. 30 июня 1997 г. Получено 3 мая 2007 г.
  22. ^ "CAP 374D Road Traffic (Public Service Vehicles) Regulations". Двуязычная информационная система законов. Архивировано из оригинала 28 декабря 2020 года . Получено 3 мая 2007 года .
  23. ^ "Указ об общественном порядке, раздел 17B". Информационная система двуязычных законов. 30 июня 1997 г. Получено 3 мая 2007 г.
  24. ^ EastSouthWestNorth: Интервью с дядюшкой-автобусом в журнале Next Magazine
  25. ^ «「扒后」林珍奇仰藥逼炒巴士阿叔 («Королева стейков» пытается покончить жизнь самоубийством из-за передозировки наркотиков, чтобы заставить уволить автобусного дядю)» . Вэнь Вэй По (на китайском языке). Архивировано из оригинала 15 марта 2009 года . Проверено 21 апреля 2007 г.
  26. ^ ab "巴士阿叔揭示社會問題" [Дядя из автобуса раскрывает множество проблем в обществе]. Та Кунг Пао (на китайском языке). 28 мая 2006 г. Архивировано из оригинала 26 июля 2006 г. Проверено 27 апреля 2007 г.
  27. ^ «Дневной сегмент».香港幾咁好 為人民服務 (Коммерческое радио Гонконга) (на китайском языке). 23 мая 2006 г.
  28. ^ ab 長鬚 («Длинная борода») (19 мая 2006 г.). "" 大熱! 巴士阿叔效應» («Горячо! Раскрылся дядя из автобуса!»)». Apple Daily (на китайском языке). Гонконг. Архивировано из оригинала 4 сентября 2006 года . Проверено 25 марта 2007 г.
  29. ^ Чу, Донна (сентябрь 2009 г.). «Коллективное поведение на YouTube: исследование онлайн-видео «Bus Uncle»». Asian Journal of Communication . 19 (3): 337–353. doi :10.1080/01292980903039038. ISSN  0129-2986. S2CID  144933548.
  30. Lam Sheung Yee (林尚義) (10 июня 2006 г.). TVB Version Bus Uncle (Телевидение, архив на YouTube). Гонконг: TVB .
  31. ^ "人善人欺欺不欺" . Добро пожаловать в Дом (高朋滿座) . Сезон 1. Эпизод 67 (на китайском языке). 11 июля 2006. ТВБ. Архивировано из оригинала 5 февраля 2007 года.
  32. ^ ab Law, Niki (28 мая 2006 г.). «Город полон «дядюшек-автобусов», которые только и ждут, чтобы взорваться: эксперты». South China Morning Post .
  33. ^ abc Лам, Агнес (3 июня 2006 г.). «Вместе с собой в поездку». South China Morning Post .
  34. ^ «Ученый: Скучный образ жизни приводит к культуре видеоклипов (學者﹕生活苦悶 造就小片段文化)» . Мин Пао (на китайском языке). 26 мая 2006 г.
  35. ^ 阿濃, А Нонг (30 мая 2006 г.). «Спор в автобусе (車上糾紛)». Та Кунг Пао (на китайском языке). Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 года . Проверено 8 июня 2007 г.
  36. ^ ab DeGolyer, Michael (4 января 2007 г.). "Комментарий: Власть народа". The Standard . Архивировано из оригинала 13 октября 2007 г. Получено 23 марта 2007 г.
  37. Бенджамин, Вонг (1 июня 2006 г.). «Только половина молодежи будет давать телефонные звонки и слушать нагоняй». South China Morning Post .
  38. ^ «Молодежь в основном не любит плеваться (港青年最憎隨地吐痰行為)» . Та Кунг Пао (на китайском языке). 1 июня 2006 г. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 г. Проверено 8 июня 2007 г.
  39. ^ "巴士怒坑" . 光明頂 (на китайском языке). Гонконг. 23 мая 2006 г. Коммерческое радио.
  40. ^ ab Patrick Lejtenyi (8–14 июня 2006 г.). «Бомбы и автобусный дядя». Montreal Mirror . Получено 6 мая 2007 г. .
  41. ^ 小狼 (1 июня 2006 г.). «由巴士阿叔,到星島造新聞實錄 («От появления Дяди в автобусе до фабрикации новостей Синг Тао»)».香港獨立媒體(на китайском языке). Архивировано из оригинала 15 апреля 2007 года . Проверено 27 апреля 2007 г.
  42. Ю Джин, 尤金 (2 июня 2006 г.). «「巴士阿叔」新聞應告一段落» [Репортаж о Автобусном дяде должен подойти к концу]. Редакция (на китайском языке). Та Кунг Пао. Архивировано из оригинала 3 января 2007 года . Проверено 13 июня 2007 г.
  43. ^ "Woman's Airport Meltdown Becomes YouTube Hit – Fox News". Канал Fox News. 21 октября 2011 г. Архивировано из оригинала 25 марта 2009 г. Получено 26 августа 2010 г.

Внешние ссылки