« Сон » (валл. Y Breuddwyd ) — средневековая валлийская поэма в форме cywydd . [ 1] Хотя она включена в оба современных издания произведений Давида ап Гвилима , широко рассматриваемого как величайший из валлийских поэтов, [2] она нетипична для его творчества, и высказывались сомнения относительно его авторства. Сон поэта — аллегорический об охоте на белую лань, в которой лань олицетворяет женщину, которую он любит. Большое количество рукописей и английских переводов свидетельствуют о ее популярности на протяжении веков.
Краткое содержание
Во сне поэту снится, что он выпустил своих борзых в лесу, и что они нашли и преследовали белую лань по горной местности. Лань приходит к поэту за защитой, и он просыпается. Когда наступает день, он ищет мудрую старуху и просит ее истолковать его сон. Она говорит ему, что сон — хорошее предзнаменование: гончие были его llateion (посланниками любви), а лань — его любимой женщиной, которая наконец-то повернется к нему.
Рукописи
«Сон» сохранился в 35 рукописях, хотя ни одна из них не датируется ранее середины XVI века, большинство из них датируются XVII или XVIII веком. [3] [4] Некоторые сохранили поэму в неполных формах, опуская до 12 из 42 строк. [5] Среди ключевых рукописей — Национальная библиотека Уэльса MS 3057D (Mostyn 161), сборник стихов, созданный в долине Конви где-то между 1558 и 1563 годами, возможно, для семьи Гвидир; Центральная библиотека Кардиффа MS 4.330 (Hafod 26), сборник большинства стихотворений Давида ап Гвилима (вместе с некоторыми стихотворениями других поэтов), созданный в долине Конви около 1574 года лексикографом Томасом Вильямсом ; и Британская библиотека MS Stowe 959 (BM 48), которая была сделана в Кармартеншире около 1600 года. [3] [4]
Атрибуция
Каждая рукопись «Сна» приписывает его Давиду ап Гвилиму, за исключением одной, которая не дает ему атрибуции. Томас Перри без вопросов принял его в свое издание поэм Давида 1952 года, и оно также включено в онлайн-издание 2007 года Давидом Джонстоном и др. как одно из 147 стихотворений в каноне Давида ап Гвилима, а не одно из 20, авторство которых он считает сомнительным. [5] [6] Тем не менее, эта атрибуция признана проблематичной. Словарный запас поэмы довольно прост, не используются сложные слова, как и стиль: нигде нет никакой двусмысленности или глубины смысла. Это нетипично для Давида, [5] и Джонстон признал, что «это вполне может быть работа другого поэта». [6]
Аналоги
В поэме сочетаются два мотива, устоявшихся в кельтской и западной литературе в целом.
Платон использовал метафору охоты, когда писал о преследовании возлюбленного. В более поздних работах олень иногда представляет поэта, как в Ideas Mirror , поэме 16-го века Майкла Дрейтона , а иногда это возлюбленная, как во французской поэме 13-го века Li dis dou cerf amoreus , [7] и в одном отрывке (строки 1527–1535) из поэмы Чосера « Троил и Хризеида» . [8] В более ранней валлийской литературе, как в поэме Давида, объектом охоты часто является белая лань. [9]
Сон о возлюбленной был мотивом, использованным в другой поэме Давида, «Часы». [9] Он был знаменитой основой «Романа о Розе» , но он старше этого. Такой сон, вместе с толкованием старой старухи, появляется в «Dô der sumer komen was » Вальтера фон дер Фогельвейде , и еще в « Amores » Овидия . [10] Сон о возлюбленной даже представлен в сочетании со сценой охоты в « Сне Максена » Мабиногиона . [8]
Озеро, А. Синфаэль, изд. (2007). «79 – И Бреуддвид». Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка Университета Суонси/Центр перспективных исследований валлийского и кельтского языков.
Переводы и пересказы
Белл, Х. Идрис , в Белл, Х. Идрис ; Белл, Дэвид (1942). Пятьдесят стихотворений. Y Cymmrodor, т. 48. Лондон: Почетное общество Cymmrodorion. стр. 165, 167.С оригиналом на средневаллийском языке в параллельном тексте.
Бромвич, Рэйчел , изд. (1982). Дафид ап Гвилим: Сборник стихов. Лландисул: Гомер Пресс. стр. 108, 110. ISBN.0850888158.С оригиналом на средневаллийском языке в параллельном тексте.
Клэнси, Джозеф П. (1965). Средневековая валлийская лирика. Лондон: Macmillan. С. 43–44.
Клэнси, Джозеф П. (2016). Стихи Дафида ап Гвилима. Ванна: Коричневая Собака. стр. 136–137. ISBN 9781785450891.
Хамфрис, Рольф (1969). Девять колючих чащоб. Кент, Огайо: Издательство Кентского государственного университета. стр. 15. ISBN 9780873380393.
Озеро, А. Синфаэль (2007). «Отредактированный текст: 79 - Y Breuddwyd. Английский перевод: 79 - Y Breuddwyd». Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка, Университет Суонси/Центр углубленных исследований валлийского и кельтского языков . Проверено 9 июня 2024 г.
Лумис, Ричард Морган, изд. (1982). Дафид ап Гвилим: Стихи. Бингемтон: Центр исследований средневековья и раннего Возрождения. стр. 112–113. ISBN 0866980156.
Торговец, Пол; Фалетра, Майкл (2018). Если она не позовет: Стихи Дафида ап Гвилима. Ла-Гранде, Орегон: Redbat. стр. 33, 35. ISBN.9780997154993.С оригиналом на средневаллийском языке в параллельном тексте.
Томас, Гвин , изд. (2001). Дафид ап Гвилим: Его стихи. Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 82–83. ISBN 0708316646.
^ Бромвич, Рэйчел (1986). Аспекты поэзии Дафида ап Гвилима: Сборник статей. Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 76. ИСБН0708309054. Получено 11 июня 2024 г. .
^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия. Том 5. Санта-Барбара: ABC-CLIO. стр. 1770. ISBN1851094407. Получено 11 июня 2024 г. .
^ ab Lake 2007a.
^ ab Johnston 2007a, стр. 12, 20–21.
^ abc Lake 2007b.
^ ab Джонстон 2007b, стр. 8.
^ Картмилл, Мэтт (1996). Взгляд на смерть утром: охота и природа сквозь историю. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. стр. 70. ISBN9780674029255. Получено 11 июня 2024 г. .
^ ab Watson 2014, стр. 63.
^ Эдвардс 1996, стр. 198.
^ Агирре, Мануэль (1990). Закрытое пространство: литература ужасов и западный символизм. Манчестер: Manchester University Press. стр. 45. ISBN0719032075. Получено 11 июня 2024 г. .
Ссылки
Эдвардс, Хью М. (1996). Дафид ап Гвилим: влияния и аналоги. Оксфорд: Кларендон Пресс. ISBN 0198159013. Получено 11 июня 2024 г. .
Джонстон, Дэфидд (2007a). «Традиция рукописей» (PDF) . Дэфидд ap Gwilym.net . Отделение валлийского языка, Университет Суонси/Центр передовых валлийских и кельтских исследований . Получено 4 июня 2024 г. .
Джонстон, Дэфидд (2007b). «Авторство» (PDF) . Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка, Университет Суонси/Центр углубленных исследований валлийского и кельтского языков . Проверено 11 июня 2024 г.
Озеро, А. Синфаэль (2007a). «Поэма в рукописных текстах № 79 'Y Breuddwyd'». Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка, Университет Суонси/Центр углубленных исследований валлийского и кельтского языков . Проверено 4 июня 2024 г.
Озеро, А. Синфаэль (2007b). «Нодиадау: 79 – И Бреуддвид». Дафидд ап Gwilym.net (на валлийском языке). Факультет валлийского языка, Университет Суонси/Центр углубленных исследований валлийского и кельтского языков . Проверено 4 июня 2024 г.