stringtranslate.com

Идиот

Идиот ( дореформенный русский : Идіотъ ; пореформенный русский: Идиот , тр. Идиот ) — роман русского писателя XIX века Федора Достоевского . Впервые оно было опубликовано серийно в журнале «Русский вестник» в 1868–69.

Название представляет собой ироническую отсылку к центральному герою романа, Льву Николаевичу Мышкину , молодому князю , чья доброта, простота и бесхитростность заставляют многих наиболее мирских персонажей, с которыми он сталкивается, ошибочно полагать, что ему не хватает ума и проницательности. В образе князя Мышкина Достоевский ставил задачу изобразить «положительно хорошего и красивого человека». [1] В романе исследуются последствия помещения такого единственного человека в центр конфликтов, желаний, страстей и эгоизма мирского общества как для самого человека, так и для тех, с кем он становится связанным.

Джозеф Франк описывает «Идиота» как «самое личное из всех главных произведений Достоевского, книгу, в которой он воплощает свои самые сокровенные, заветные и священные убеждения». [2] Он включает описания некоторых из его самых интенсивных личных испытаний, таких как эпилепсия и инсценировка казни , а также исследует вытекающие из них моральные, духовные и философские темы. Его основной мотивацией при написании романа было подвергнуть свой высший идеал — идеал истинной христианской любви — суровому испытанию современного российского общества.

Художественный метод добросовестной проверки своей центральной идеи означал, что автор не всегда мог предсказать, куда пойдет сюжет, пока писал. Роман имеет неуклюжую структуру, и многие критики отмечают его, казалось бы, хаотичную организацию. По словам Гэри Сола Морсона , « Идиот нарушает все важные нормы, но каким-то образом умудряется достичь настоящего величия». [3] Сам Достоевский придерживался мнения, что эксперимент удался не совсем, но роман остался любимым среди его произведений. В письме к Страхову он писал: «Многое в романе написано наспех, многое слишком расплывчато и получилось нехорошо, но кое-что получилось хорошо. Не я стою за романом, но я стою за идея." [4]

Фон

В сентябре 1867 года, когда Достоевский начал работу над тем, что впоследствии стало «Идиотом» , он жил в Швейцарии со своей новой женой Анной Григорьевной , покинув Россию, чтобы спастись от кредиторов. Они жили в крайней нищете, им постоянно приходилось занимать деньги или закладывать свое имущество. Их пять раз выселяли из своего жилья за неуплату арендной платы, и к моменту завершения романа в январе 1869 года они переехали из четырех разных городов Швейцарии и Италии. В это время Достоевский периодически впадал в зависимость от азартных игр и проигрывал те немногие деньги, которые у них были на рулетке. У него были регулярные и тяжелые эпилептические припадки, в том числе один, когда у Анны и их дочери Софии рожали, из-за чего они не могли обратиться к акушерке. Младенец умер всего в три месяца, и Достоевский винил себя в утрате. [5]

Записные книжки Достоевского 1867 года обнаруживают глубокую неуверенность в направлении, в котором он развивал роман. Были сделаны подробные наброски сюжета и эскизы персонажей, но от них быстро отказались и заменили новыми. В одном из ранних набросков персонаж, которому предстояло стать князем Мышкиным, — злой человек, совершивший ряд ужасных преступлений, в том числе изнасилование своей приемной сестры (Настасьи Филипповны), и достигший добра только путем своего обращения через Христа. . Однако к концу года была твердо принята новая предпосылка. В письме к Аполлону Майкову Достоевский объяснял, что собственные отчаянные обстоятельства «заставили» его ухватиться за идею, которую он некоторое время обдумывал, но боялся, чувствуя себя к ней художественно неготовым. Это была идея «изобразить совершенно красивого человека». [6] Вместо того, чтобы привести человека к добру, он хотел начать с человека, который уже был истинно христианской душой, человека, который по своей сути невинен и глубоко сострадателен, и проверить его психологическими, социальными и политическими сложностями современного русского человека. мир. Дело было не только в том, как хороший человек отреагировал на этот мир, но и на то, как он отреагировал на него. Придумывая серию скандальных сцен, он «исследовал эмоции каждого персонажа и записывал, что каждый из них сделал бы в ответ на Мышкина и других персонажей». [7] Трудность этого подхода заключалась в том, что он сам не знал заранее, как отреагируют персонажи, и поэтому не мог заранее спланировать сюжет или структуру романа. Тем не менее в январе 1868 года первые главы « Идиота» были отправлены в «Русский вестник» .

Сюжет

Часть 1

Князь Мышкин, молодой человек лет двадцати пяти, потомок одного из старейших русских дворянских родов, холодным ноябрьским утром едет на поезде в Санкт-Петербург . Он возвращается в Россию, проведя последние четыре года в швейцарской клинике для лечения тяжелого эпилептического состояния. В пути Мышкин знакомится с молодым человеком купеческого сословия Парфеном Семеновичем Рогожиным и поражается его страстной энергией, особенно по отношению к женщине — ослепительной светской красавице Настасье Филипповне Барашковой, которой он одержим. Рогожин только что унаследовал очень большое состояние из-за смерти отца и намерен использовать его для достижения цели своего желания. К их разговору присоединяется государственный служащий по имени Лебедев — человек с глубоким знанием светских мелочей и сплетен. Поняв, кто такой Рогожин, Лебедев прочно привязывается к нему.

Цель поездки Мышкина — познакомиться со своей дальней родственницей Лизаветой Прокофьевной и навести справки по делу. Лизавета Прокофьевна — жена генерала Епанчина, богатого и уважаемого человека лет пятидесяти. Придя к ним, князь встречает помощника генерала Гаврила Ардалионовича Иволгина (Ганя). Генерал и его деловой партнер аристократ Тоцкий стремятся устроить брак Гани и Настасьи Филипповны. Тоцкий был опекуном детства осиротевшей Настасьи Филипповны, но воспользовался своим положением, чтобы ухаживать за ней для собственного сексуального удовлетворения. Став взрослой женщиной, Настасья Филипповна проницательно и беспощадно проницала их отношения. Тоцкий, думая, что этот брак может успокоить ее и освободить его для осуществления своего желания жениться на старшей дочери генерала Епанчина, пообещал 75 000 рублей. Настасья Филипповна, подозрительно относящаяся к Гане и знающая, что его семья ее не одобряет, отложила свое решение, но пообещала объявить о нем в тот же вечер, на своем дне рождения. Ганя и Генерал открыто обсуждают эту тему при Мышкине. Ганя показывает ему свою фотографию, и его особенно поражает смуглая красота ее лица.

Мышкин знакомится с Лизаветой Прокофьевной и тремя ее дочерьми — Александрой, Аделаидой и Аглаей. Они все очень интересуются им и не стесняются высказывать свое мнение, особенно Аглая. Он охотно общается с ними и с поразительной откровенностью говорит на самые разные темы: о своей болезни, своих впечатлениях от Швейцарии, искусстве, философии, любви, смерти, краткости жизни, смертной казни и ослах. В ответ на их просьбу рассказать о том времени, когда он был влюблен, он рассказывает длинный анекдот из своего пребывания в Швейцарии о забитой женщине Марии, с которой он подружился вместе с группой детей, когда она была несправедливо подвергнута остракизму и морально осужден. Князь заканчивает описанием того, что он догадывается о каждом из их персонажей, изучая их лица, и удивляет их, говоря, что Аглая почти так же красива, как Настасья Филипповна.

Князь снимает комнату в квартире Иволгина, где проживает семья Гани и еще один жилец по имени Фердыщенко. В семье Гани много беспокойства по поводу предполагаемого брака, который, особенно его мать и сестра (Варя), считают позорным. Как только ссора на эту тему достигает пика напряжения, сама Настасья Филипповна приезжает в гости к своей потенциальной новой семье. Потрясенному и смущенному Гане удается представить ее, но когда она разражается продолжительным смехом, увидев выражение его лица, выражение его лица превращается в выражение убийственной ненависти. Князь вмешивается, чтобы успокоить его, и ярость Гани бурным жестом направляется на него. Напряженность не ослабляется появлением отца Гани, генерала Иволгина, пьяницы, склонного к изощренной лжи. Настасья Филипповна кокетливо подбадривает генерала, а затем издевается над ним. Унижение Гани усугубляется приездом Рогожина в сопровождении шумной толпы пьяниц и негодяев, в том числе и Лебедева. Рогожин открыто начинает торги за Настасью Филипповну, заканчиваясь предложением ста тысяч рублей. Поскольку сцена принимает все более скандальный характер, Варя гневно требует, чтобы кто-нибудь убрал «бессовестную женщину». Ганя хватает сестру за руку, а она, к радости Настасьи Филипповны, в ответ плюет ему в лицо. Он собирается ударить ее, но тут снова вмешивается Принц, и Ганя яростно бьет его по лицу. Все глубоко потрясены, включая Настасью Филипповну, и она изо всех сил пытается сохранить насмешливую отстраненность, в то время как остальные пытаются утешить князя. Мышкин упрекает ее и говорит, что это не то, кем она является на самом деле. Она извиняется перед матерью Гани и уходит, сказав Гане, чтобы тот обязательно пришел сегодня вечером на ее день рождения. Рогожин и его свита отправляются собирать 100 000 рублей.

Среди гостей вечеринки Тоцкий, генерал Епанчин, Ганя, его друг Птицын (жених Вари) и Фердыщенко, который с одобрения Настасьи Филипповны исполняет роль циничного шута. С помощью младшего брата Гани Коли без приглашения приезжает Принц. Чтобы оживить вечеринку, Фердыщенко предлагает игру, в которой каждый должен рассказать историю о самом худшем поступке, который он когда-либо совершал. Другие шокированы предложением, но Настасья Филипповна полна энтузиазма. Когда доходит очередь Тоцкого, он рассказывает длинный, но безобидный анекдот из далекого прошлого. С отвращением Настасья Филипповна обращается к Мышкину и требует его совета, выходить ли замуж за Ганю или нет. Мышкин советует ей этого не делать, и Настасья Филипповна, к ужасу Тоцкого, генерала Епанчина и Гани, твердо заявляет, что следует этому совету. В этот момент приезжают Рогожин и его сторонники с обещанными 100 000 рублей. Настасья Филипповна готовится уйти вместе с ним, используя скандальную сцену для унижения Тоцкого, когда сам Мышкин предлагает на ней жениться. Он говорит мягко и искренне, а на недоверчивые вопросы о том, на что они будут жить, предъявляет документ, свидетельствующий о том, что вскоре он получит большое наследство. Удивленная и глубоко тронутая, Настасья Филипповна, бросив в огонь 100 000 рублей и сказав Гане, что они его, если он хочет их вытащить, решает уйти с Рогожиным. Мышкин следует за ними.

Часть 2

Следующие полгода Настасья Филипповна остается неспокойной и разрывается между Мышкиным и Рогожиным. Мышкина мучают ее страдания, а Рогожина мучает ее любовь к Мышкину и ее презрение к его собственным притязаниям на нее. Вернувшись в Петербург, князь посещает дом Рогожина. Мышкин все больше ужасается отношению к ней Рогожина. Рогожин признается, что избил ее в ярости от ревности, и высказывает предположение, что перерезал ей горло. Несмотря на напряженность между ними, они расстаются друзьями, причем Рогожин даже сделал жест уступки. Но принц по-прежнему обеспокоен и следующие несколько часов бродит по улицам, погруженный в напряженное созерцание. Он подозревает, что Рогожин наблюдает за ним, и возвращается в свою гостиницу, где Рогожин, прятавшийся на лестнице, нападает на него с ножом. В тот же момент князя поражает сильный эпилептический припадок, а Рогожин в панике убегает.

Выздоравливая, Мышкин присоединяется к Лебедеву (у которого снимает дачу) в курортном городе Павловск. Он знает, что Настасья Филипповна находится в Павловске и что Лебедеву известно о ее передвижениях и планах. Епанчины, которые тоже находятся в Павловске, навещают князя. К ним присоединяется их друг Евгений Павлович Радомский, красивый и богатый военный офицер, питающий особый интерес к Аглае. Аглаю, однако, больше интересует князь, и, к смущению Мышкина и всеобщему удовольствию, она читает стихотворение Пушкина «Бедный рыцарь», намекая на его благородные усилия по спасению Настасьи Филипповны.

Визит Епанчиных грубо прерывается приездом Бурдовского, молодого человека, утверждающего, что он внебрачный сын покойного благодетеля Мышкина Павлищева. Невнятного Бурдовского поддерживает группа наглых молодых людей. В их число входят чахоточный семнадцатилетний Ипполит Терентьев, нигилист Докторенко и бывший офицер Келлер, написавший с помощью Лебедева статью, поносящую князя и Павлищева. Они требуют от Мышкина денег в качестве «справедливого» возмещения за поддержку Павлищева, но их высокомерная бравада серьезно подрывается, когда Гаврил Ардалионович, расследовавший дело от имени Мышкина, убедительно доказывает, что утверждение ложно и что Бурдовский был обманут. Принц пытается помириться с молодыми людьми и все равно предлагает финансовую поддержку. С отвращением Лизавета Прокофьевна теряет всякий контроль и яростно нападает на обе стороны. Ипполит смеется, а Лизавета Прокофьевна хватает его за руку, отчего у него начинается продолжительный приступ кашля. Но он вдруг успокаивается, сообщает всем, что близок к смерти, и вежливо просит разрешить ему поговорить с ними некоторое время. Он неловко пытается выразить свою потребность в их любви, в конце концов доведя до слез и себя, и Лизавету Прокофьевну. Но пока Князь и Лизавета Прокофьевна обсуждают, что делать с инвалидом, происходит еще одна трансформация, и Ипполит, обрушив на Князя поток ругани, уходит вместе с остальными молодыми людьми. Епанчины тоже уходят, и Лизавета Прокофьевна, и Аглая глубоко негодуют на князя. Только Евгений Павлович остается в хорошем расположении духа и очаровательно улыбается, прощаясь. В этот момент к даче подъезжает великолепная карета, и звонкий голос Настасьи Филипповны окликает Евгения Павловича. Знакомым тоном она говорит ему не беспокоиться обо всех долговых расписках, поскольку Рогожин их скупил. Карета уезжает, оставляя всех, особенно Евгения Павловича и князя, в шоковом состоянии. Евгений Павлович утверждает, что ничего не знает о долгах, а мотивы Настасьи Филипповны становятся предметом тревожных спекуляций.

Часть 3

Примирившись с Лизаветой Прокофьевной, князь навещает Епанчиных на даче. Он начинает влюбляться в Аглаю, и она тоже как будто очарована им, хотя часто насмехается или гневно упрекает его в наивности и чрезмерном смирении. Мышкин присоединяется к Лизавете Прокофьевне, ее дочерям и Евгению Павловичу на прогулке в парке, чтобы послушать музыку. Слушая оживленный разговор и наблюдая за Аглаей в каком-то оцепенении, он замечает в толпе Рогожина и Настасью Филипповну. Настасья Филипповна снова обращается к Евгению Павловичу и тем же веселым тоном, как и прежде, громко сообщает ему, что его дядя — богатый и уважаемый старик, от которого он ждет большого наследства, — застрелился и что огромная сумма казенных денег пропал, отсутствует. Евгений Павлович в шоке смотрит на нее, когда Лизавета Прокофьевна торопливо уходит с дочерьми. Настасья Филипповна слышит, как друг Евгения Павловича-офицер предлагает кнут для таких женщин, как она, и в ответ выхватывает кнут у прохожего и бьет офицера им по лицу. Он пытается напасть на нее, но Мышкин его удерживает, за что его жестоко толкают. Рогожин, сделав издевательское замечание в адрес офицера, уводит Настасью Филипповну. Офицер приходит в себя, обращается к Мышкину, вежливо называет свое имя и уходит.

Мышкин следует за Епанчиными обратно на дачу, где в конце концов Аглая находит его одного на веранде. К его удивлению, она начинает очень серьезно говорить с ним о дуэлях и о том, как заряжать пистолет. Их прерывает генерал Епанчин, который хочет, чтобы Мышкин пошел с ним. Когда они уходят, Аглая вкладывает Мышкину в руку записку. Генерала сильно волнует влияние поведения Настасьи Филипповны на его семью, тем более что ее сведения о дяде Евгения Павловича оказались совершенно верными. Когда генерал уходит, Мышкин читает записку Аглаи, в которой содержится настоятельная просьба тайно встретиться с ней на следующее утро. Его размышления прерывает пришедший Келлер с предложением быть его секундантом на дуэли, которая неизбежно последует за утренним происшествием, но Мышкин лишь от души смеется и приглашает Келлера к себе в гости выпить шампанского. Келлер уходит и появляется Рогожин. Он сообщает князю, что его хочет видеть Настасья Филипповна и что она ведет переписку с Аглаей. Она убеждена, что князь влюблен в Аглаю и стремится сблизить их. Мышкин встревожен этим известием, но остается в необъяснимо счастливом расположении духа и с прощением и братской любовью говорит с Рогожиным. Вспомнив, что завтра у него день рождения, он уговаривает Рогожина пойти с ним выпить вина.

Они обнаруживают, что у него дома собралась большая компания и шампанское уже льется. Присутствуют Лебедев, его дочь Вера, Ипполит, Бурдовский, Коля, генерал Иволгин, Ганя, Птицын, Фердыщенко, Келлер и, к удивлению Мышкина, Евгений Павлович, пришедший просить его дружбы и совета. Гости тепло приветствуют принца и соревнуются за его внимание. Поощренные красноречием Лебедева, все какое-то время ведут умный и пьяный спор о высоких предметах, но добродушная атмосфера начинает рассеиваться, когда Ипполит вдруг достает большой конверт и объявляет, что в нем находится написанное им сочинение, которое он теперь намерен написать. почитайте им. Эссе представляет собой до боли подробное описание событий и мыслей, которые привели его к тому, что он называет «окончательным убеждением»: что самоубийство — единственный возможный способ утвердить свою волю перед лицом непобедимых законов природы и что, следовательно, он будет стрелять. себя на восходе солнца. Чтение длится больше часа, и к его концу уже взошло солнце. Однако большая часть его аудитории скучает и обижена, очевидно, совершенно не обеспокоенная тем, что он собирается застрелиться. Лишь Вера, Коля, Бурдовский и Келлер пытаются его удержать. Он отвлекает их, притворяясь, что отказывается от плана, затем внезапно вытаскивает небольшой пистолет, приставляет его к виску и нажимает на спусковой крючок. Щелчок, но выстрела нет: Ипполит теряет сознание, но его не убивают. Оказывается, он раньше вынул шапку и забыл надеть ее обратно. Ипполит опустошен и отчаянно пытается убедить всех, что это был несчастный случай. В конце концов он засыпает, и компания расходится.

Принц некоторое время бродит по парку, прежде чем заснуть на зеленой скамейке, назначенной Аглаей местом их встречи. Ее смех пробуждает его от несчастного сна о Настасье Филипповне. Долго рассказывают о письмах, полученных Аглаей, в которых Настасья Филипповна пишет, что сама влюблена в Аглаю, и страстно умоляет ее выйти замуж за Мышкина. Аглая интерпретирует это как свидетельство того, что Настасья Филипповна сама влюблена в него, и требует от Мышкина объяснить свои чувства к ней. Мышкин отвечает, что Настасья Филипповна безумна, что он только испытывает глубокое сострадание и не любит ее, но признается, что приехал в Павловск ради нее. Аглая сердится, требует, чтобы он швырнул ей письма обратно в лицо, и бросается прочь. Мышкин с ужасом читает письма, а позже в тот же день ему является сама Настасья Филипповна, отчаянно спрашивая, счастлив ли он, и говоря, что она уезжает и не будет больше писать писем. Рогожин провожает ее.

Часть 4

Лизавете Прокофьевне и генералу Епанчину ясно, что их дочь влюблена в князя, но Аглая отрицает это и гневно отвергает разговоры о замужестве. Она продолжает издеваться и упрекать его, часто при других, и ускользает, что, по ее мнению, проблема Настасьи Филипповны еще не решена. Сам Мышкин испытывает лишь незамысловатую радость в ее присутствии и огорчается, когда она как будто злится на него. Лизавета Прокофьевна чувствует, что пора познакомить князя со своим аристократическим кругом, и для этого устраивается званый обед, на котором присутствует ряд знатных особ. Аглая, не разделяющая родительского уважения к этим людям и опасающаяся, что чудачество Мышкина не встретит их одобрения, пытается указывать ему, как себя вести, но кончает тем, что саркастически советует ему быть настолько чудаковатым, насколько он хочет, и обязательно размахивайте руками, когда он рассуждает на какую-нибудь возвышенную тему, и разбивайте бесценную китайскую вазу ее матери. Чувствуя ее тревогу, Мышкин тоже становится крайне тревожным, но говорит ей, что это ничто по сравнению с той радостью, которую он испытывает в ее обществе. Он пытается еще раз подойти к теме Настасьи Филипповны, но она заставляет его замолчать и поспешно уходит.

Некоторое время званый обед протекает гладко. Неопытный в аристократических делах Мышкин глубоко впечатлен элегантностью и добродушием компании, не подозревая о ее поверхностности. Оказывается, один из присутствующих — Иван Петрович — родственник его возлюбленного благодетеля Павлищева, и князь приходит в необыкновенный восторг. Но когда Иван Петрович упоминает, что Павлищев в конце концов бросил все и перешел в католическую церковь, Мышкин приходит в ужас. Он неожиданно разражается антикатолической тирадой, утверждая, что она проповедует антихриста и в своем стремлении к политическому превосходству породила атеизм. Все присутствующие потрясены, и предпринимается несколько попыток остановить или отвлечь его, но он только оживляется. В разгар пыла он начинает размахивать руками и опрокидывает бесценную китайскую вазу, разбивая ее на куски. Когда Мышкин выходит из глубокого изумления, общий ужас сменяется весельем и беспокойством за его здоровье. Но это лишь временно, и вскоре он начинает новый спонтанный разговор, на этот раз об аристократии в России, снова забывая о всех попытках подавить свой пыл. Речь завершается лишь начавшимся эпилептическим припадком: глубоко расстроенная Аглая подхватывает его на руки, когда он падает. Его увозят домой, оставив у гостей явно негативное впечатление.

На следующий день Ипполит навещает князя, чтобы сообщить ему, что он и другие (например, Лебедев и Ганя) плетут против него козни и тревожат Аглаю разговорами о Настасье Филипповне. Ипполит устроил по просьбе Аглаи и с помощью Рогожина встречу двух женщин. Вечером того же дня Аглая, тайно покинув дом, зовет князя. Они молча направляются к назначенному месту встречи, где уже присутствуют и Настасья Филипповна, и Рогожин. Вскоре выясняется, что Аглая пришла сюда не для того, чтобы что-то обсуждать, а для того, чтобы отчитать и унизить Настасью Филипповну, и завязывается ожесточенный обмен обвинениями и оскорблениями. Настасья Филипповна приказывает Рогожину уйти и в истерике требует от Мышкина, чтобы он остался с ней. Мышкин, в очередной раз раздираемый ее страданиями, не может отказать ей и упрекает Аглаю в ее нападении. Аглая смотрит на него с болью и ненавистью и убегает. Он идет за ней, но Настасья Филипповна в отчаянии останавливает его и теряет сознание. Мышкин остается с ней.

По желанию Настасьи Филипповны они с князем обручаются. Общественное мнение резко критикует действия Мышкина по отношению к Аглае, и Епанчины разрывают с ним всякие отношения. Он пытается объяснить Евгению Павловичу, что Настасья Филипповна - разбитая душа, что он должен остаться с ней, иначе она, вероятно, умрет, и что Аглая поймет, если ему только позволить поговорить с ней. Евгений Павлович отказывается способствовать любому контакту между ними и подозревает, что Мышкин сам сумасшедший.

В день свадьбы красиво одетую Настасью Филипповну встречают Келлер и Бурдовский, которые должны проводить ее в церковь, где ждет Мышкин. Собралась большая толпа, среди которой и Рогожин. Увидев его, Настасья Филипповна бросается к нему и в истерике велит увести ее, на что Рогожин не теряет времени и делает. Принц, хотя и потрясен, не особенно удивлен таким развитием событий. Остаток дня он спокойно выполняет свои социальные обязательства перед гостями и представителями общественности. На следующее утро он садится на первый поезд в Петербург и идет к дому Рогожина, но слуги говорят ему, что там никого нет. После нескольких часов бесплодных поисков он возвращается в гостиницу, в которой остановился, когда в последний раз встретил Рогожина в Петербурге. Появляется Рогожин и просит его вернуться в дом. Они тайно входят в дом, и Рогожин подводит его к трупу Настасьи Филипповны: он пронзил ей сердце. Двое мужчин дежурят над телом, которое Рогожин положил в своем кабинете.

Рогожина приговаривают к пятнадцати годам каторжных работ в Сибири. Мышкин сходит с ума и стараниями Евгения Павловича возвращается в санаторий в Швейцарии. Епанчины уезжают за границу, а Аглая сбегает с богатым ссыльным польским графом, который, как выясняется позже, не является ни богатым, ни графом, ни ссыльным — по крайней мере, не политическим ссыльным — и который вместе с католическим священником обратился она против своей семьи.

Персонажи

Главные персонажи

(Подробнее о главных героях см. «Князь Мышкин »).

Князь Мышкин , главный герой романа, — молодой человек, вернувшийся в Россию после длительного пребывания за границей, где лечился от эпилепсии. Длительные последствия болезни в сочетании с его невиновностью и отсутствием социального опыта иногда создают поверхностное и совершенно ложное впечатление умственной или психологической неполноценности. Большинство других персонажей в тот или иной момент пренебрежительно называют его «идиотом», но почти все они глубоко затронуты им. На самом деле он очень умен, самосознателен, интуитивен и эмпатичен. Он тот, кто глубоко задумался о человеческой природе, морали и духовности и способен выражать эти мысли с большой ясностью.

Настасья Филипповна , главная героиня, мрачно красива, умна, жестока и насмешлива. Она устрашающая фигура для большинства других персонажей. Она была благородного происхождения, но осиротела в 7 лет. Ее опекун, сластолюбец Тоцкий, манипулировал ею и превратил ее в сексуальное рабство. Ее сломленная невинность и социальное восприятие позора создают чрезвычайно эмоциональную и деструктивную личность. Принц глубоко тронут ее красотой и страданиями и, несмотря на то, что чувствует, что она сумасшедшая, остается преданным ей. Она разрывается между состраданием Мышкина и одержимостью ею Рогожина.

Рогожин (Парфен Семенович), только что унаследовавший огромное состояние от своего отца-купца, безумно влюблен в Настасью Филипповну и безрассудно отдается ее преследованию. Он инстинктивно любит принца и доверяет ему при первой встрече, но позже из ревности у него возникает к нему ненависть. Персонаж олицетворяет страстную, инстинктивную любовь, в отличие от христианской любви Мышкина, основанной на сострадании. [8]

Аглая Ивановна — ослепительно красивая младшая дочь дальней родственницы Мышкина Лизаветы Прокофьевны и ее мужа, богатого и уважаемого генерала Епанчина. Аглая горда, властна и нетерпелива, но при этом полна острого юмора, смеха и невинности. Князь особенно тянется к ней после мрачного времени, проведенного с Настасьей Филипповной и Рогожиным.

Ипполит Терентьев — молодой интеллектуал- нигилист , находящийся на последней стадии туберкулеза и близкий к смерти. Все еще полный юношеского идеализма, он жаждет любви и признания со стороны других, но их безразличие и его собственная болезненная зацикленность на себе приводят его к растущим крайностям цинизма и неповиновения. Персонаж для Мышкина является «квазидвойником»: обстоятельства заставляют их решать одни и те же метафизические вопросы, но ответы диаметрально противоположны. [9]

Другие персонажи

Темы

Атеизм и христианство в России.

Диалог между тесно связанными темами атеизма и христианской веры (имея в виду, для Достоевского, русское православие ) пронизывает весь роман. Личный образ христианской веры Достоевского, сформировавшийся до его философского взаимодействия с православием, но никогда не оставленный, подчеркивал человеческую потребность в вере в бессмертие души и отождествлял Христа с идеалами «красоты, истины, братства и России». . [11] Персонаж князя Мышкина изначально задумывался как воплощение этой «высокой (русской) христианской идеи». [12] По мере погружения персонажа во все более материалистический и атеистический мир России конца XIX века идея постоянно разрабатывается, проверяется в каждой сцене и против каждого другого персонажа. Однако христианство Мышкина — это не учение или набор верований, а то, чем он живет спонтанно в своих отношениях со всеми остальными. При его появлении «иерархические барьеры между людьми вдруг становятся проницаемыми, между ними образуется внутренний контакт... Его личность обладает своеобразной способностью релятивизировать все, что разъединяет людей и придает жизни ложную серьезность ». [13]

Молодой нигилист Ипполит Терентьев — персонаж, который наиболее связно формулирует атеистический вызов мировоззрению Мышкина, особенно в длинном эссе «Существенное объяснение», которое он читает собравшимся на праздновании дня рождения князя в третьей части романа. . [14] Здесь он подхватывает мотив, впервые затронутый в начале второй части, в диалоге Мышкина и Рогожина, когда они созерцают копию « Мертвого Христа» Гольбейна в доме Рогожина, и Рогожин признается, что картина размывает его вера. Картина Гольбейна имела для Достоевского особое значение, поскольку он видел в ней свой импульс «противостоять христианской вере всему, что ее отрицает». [15] Персонаж Ипполита утверждает, что картина, изображающая с непоколебимым реализмом замученный, уже разлагающийся труп Христа в гробнице, представляет собой торжество слепой природы над видением бессмертия в Боге, которое означало существование Христа на Земле. [16] Он не может разделить интуицию Мышкина о гармоничном единстве всего Бытия , интуицию, наиболее интенсивно пробужденную ранее в романе при описании предэпилептической ауры . [17] [18] Следовательно, неумолимые законы природы кажутся Ипполиту чем-то чудовищным, особенно в свете его собственной приближающейся смерти от туберкулеза:

«Как будто эта картина была средством, которым выражается эта идея темной, наглой и бессмысленной вечной силы, которой все подчинено... Помню, кто-то взял меня за руку, со свечой в руках, и показывал мне какого-то огромного и отвратительного тарантула, уверяя меня, что это то самое темное, слепое и всемогущее существо, и смеясь над моим негодованием». [19]

Князь не занимается напрямую атеистическими аргументами Ипполита, как это мог бы сделать религиозный идеолог: скорее, он признает в Ипполите родственную душу и сочувственно воспринимает его юношескую борьбу как с собственным внутренним отрицанием, так и с жестокостью, иронией и безразличием мира. вокруг него. [20] [17]

католицизм

Христианство князя, поскольку он является воплощением «русской христианской идеи», явно исключает католицизм . Его неожиданная тирада на обеде у Епанчиных основана на недвусмысленных утверждениях о том, что католицизм есть «нехристианская вера», что он проповедует антихриста и что его присвоение и искажение учения Христа в основу достижения политического господства породило к атеизму. Католическая церковь, утверждает он, является всего лишь продолжением Западной Римской империи : цинично эксплуатируя личность и учение Христа, она утвердилась на земном престоле и взяла в руки меч, чтобы укрепить и расширить свою власть. Это предательство истинного учения Христа, учения, превосходящего жажду земной власти (« Третье искушение Дьявола ») и обращенного непосредственно к высшим эмоциям человека и народа, проистекающим из того, что Мышкин называет «духовной жаждой». . Атеизм и социализм — это реакция, рожденная глубоким разочарованием, на осквернение Церковью собственного нравственного и духовного авторитета. [21]

Именно из-за этой «духовной жажды» Мышкин так бескомпромиссно язвительно отзывается о влиянии католицизма и атеизма в России. [22] Русский, утверждает он, не только остро ощущает эту жажду, но и в силу этого особенно восприимчив к ложным верованиям:

«У нас, если человек перейдет в католицизм, он непременно станет иезуитом, причем одним из самых тайных, причем; если он станет атеистом, он тотчас же начнет требовать искоренения веры в Бога путем принуждения». , то есть мечом... Не от одного тщеславия, не от одних грязных суетных чувств исходят русские атеисты и русские иезуиты, а от душевной боли, духовной жажды, стремления к чему-то более возвышенному, к твердый берег, родина, в которую они перестали верить...» [23]

Менее явно и полемично тема пагубного влияния католицизма на русскую душу выражена через характер Аглаи Епанчиной. Страстная и идеалистичная, как «русская», упомянутая в антикатолической диатрибе, Аглая борется со скукой посредственности среднего класса и ненавидит моральную пустоту аристократии, перед которой преклоняются ее родители. «Тоска к высокому» привлекла ее к воинственному католицизму, и в преданности князя Настасье Филипповне она видит героизм крестоносца - рыцаря, бросающего все, чтобы вступить в бой за свой христианский идеал. Она глубоко злится, когда вместо того, чтобы «триумфально защищаться» от своих врагов (Ипполита и его друзей-нигилистов), он пытается помириться с ними и предлагает помощь. [22] [24] Склонность Аглаи неверно истолковывать мотивы Мышкина приводит к переломам в том, что в противном случае является расцветом невинной любви. Когда Епанчины после окончательной катастрофы уезжают за границу, Аглая под влиянием католического священника бросает семью и сбегает с польским «графом».

Невиновность и вина

В своих заметках Достоевский отличает Принца от других персонажей добродетельного типа в художественной литературе (таких, как Дон Кихот и Пиквик ), подчеркивая скорее невинность, чем комичность. [25] В каком-то смысле невиновность Мышкина является инструментом сатиры, поскольку она резко обнажает испорченность и эгоцентризм окружающих. Но его невиновность скорее серьезна, чем комична, и он глубже проникает в психологию людей в целом, предполагая ее присутствие у всех остальных, даже когда они смеются над ним или пытаются обмануть и эксплуатировать его. [26] Примеры такого сочетания невинности и проницательности можно найти во взаимодействии Мышкина практически со всеми другими персонажами. [27] Он сам объясняет это в эпизоде ​​с мошенником, но «благородным» Келлером, который признался, что разыскал принца по мотивам одновременно благородным (он хочет духовного руководства) и корыстным (он хочет занять большую сумму денег). денежная сумма от него). Принц догадывается, что он пришел занять денег, еще до того, как тот об этом упомянул, и непринужденно вовлекает его в разговор о психологической странности «двоих мыслей»:

Две мысли совпали, что очень часто бывает... Я думаю, что это плохо, и, знаешь, Келлер, я больше всего за это упрекаю себя. То, что ты мне только что сказал, могло быть обо мне. Я даже иногда думал, что все люди такие, потому что бороться с этими двоякими мыслями ужасно трудно ... Во всяком случае, я вам не судья... Вы хитростью вытянули из меня деньги с помощью слезы, но ты сам клянешься, что исповедь твоя имела иную цель, благородную; а что касается денег, они нужны тебе, чтобы попить, не так ли? А после такого признания это, конечно, слабость. Но как в один момент отказаться от пьянок? Это невозможно. Так что же делать? Лучше оставить это на вашей совести, как вы думаете? [28]

Аглая Ивановна, несмотря на свою временную ярость по поводу его кажущейся пассивности, понимает эту сторону невиновности Мышкина и выражает ее в разговоре на зеленой скамейке, когда говорит о «двух частях ума: одной важной и одной неважной». . [29]

Настасья Филипповна – персонаж, олицетворяющий внутреннюю борьбу между невиновностью и виной. Изолированная и сексуально эксплуатируемая Тоцким с шестнадцати лет, Настасья Филипповна внутренне приняла социальную стигматизацию как испорченную «падшую женщину», но это убеждение тесно связано со своей противоположностью — чувством пострадавшего ребенка сломленной невиновности, которое жаждет оправдания. . Такое сочетание создает циничную и деструктивную внешнюю личность, за которой скрывается хрупкое и глубоко раненое внутреннее существо. Когда Принц разговаривает с ней, он обращается только к этому внутреннему существу, и в нем она видит и слышит давно мечтаемое подтверждение своей невиновности. Но саморазрушительный голос ее вины, столь тесно связанный со стремлением к невиновности, в результате не исчезает и постоянно заявляет о себе. Мышкин догадывается, что в ее постоянном повторении своего стыда есть «страшное, неестественное удовольствие, как будто это была месть кому-то». [30] Ее основная внешняя форма — это повторяющийся выбор подчиниться одержимости ею Рогожина, зная, что конечным результатом этого почти наверняка будет ее собственная смерть. [31]

Тема внутрипсихической борьбы невиновности и вины в своеобразных формах проявляется у многих героев романа. Персонаж генерала Иволгина, например, постоянно говорит возмутительную ложь, но для тех, кто его понимает (таких как Мышкин, Лебедев и Коля), он — благороднейший и честнейший из людей. [32] Он совершает кражу из-за слабости, но его настолько охватывает стыд, что это ускоряет инсульт. [33] Лебедев постоянно замышляет и мошенничает, но он также глубоко религиозен, и его периодически одолевают приступы чувства вины и ненависти к самому себе. Сам Мышкин имеет сильную склонность стыдиться собственных мыслей и поступков. В том, что Рогожин доходит до того, что нападает на него с ножом, он чувствует себя в равной степени виноватым, потому что его собственные полусознательные подозрения были такими же, как и полусознательный порыв Рогожина. [34] Когда Бурдовский, бесцеремонно потребовавший от него денег на основании лжи, все больше оскорбляется попытками предложить помощь, Мышкин упрекает себя в собственной неуклюжести и бестактности. [35]

Автобиографические темы

Смертная казнь

В 1849 году Достоевский был приговорен к расстрелу за участие в деятельности Петрашевского кружка . Вскоре после допроса и суда его и его сокамерников без предупреждения доставили на Семеновскую площадь, где им зачитали смертный приговор. Первые трое заключенных были привязаны к кольям лицом к расстрелу: Достоевский был в числе следующих в очереди. Когда уже вот-вот прозвучали первые выстрелы, пришло послание от царя о замене приговора каторжными работами в Сибири.

Этот опыт оказал глубокое влияние на Достоевского, и в первой части «Идиота» (написанной через двадцать лет после события) персонаж князя Мышкина неоднократно подробно высказывается на тему смертной казни . Однажды, беседуя с епанчиными женщинами, он рассказывает анекдот, в точности отражающий собственный опыт Достоевского. 27-летнего мужчину, совершившего политическое преступление, вместе с товарищами доставили на эшафот, где им зачитали смертный приговор через расстрел. Через двадцать минут, когда все приготовления к казни были закончены, их неожиданно отсрочили, но эти двадцать минут человек жил с полной уверенностью, что вскоре его ждет внезапная смерть. По мнению этого человека, разум настолько сильно сопротивляется реальности своей неминуемой смерти, что радикально меняется само ощущение времени. По мере приближения момента разум ускоряется экспоненциально, заставляя время соответственно расширяться, даже достигая точки, когда крошечное количество оставшегося обычного человеческого времени внутренне воспринимается как невыносимое в своей чудовищности. В конце концов, по словам мужчины, ему «хотелось, чтобы его поскорее застрелили». [36] [37]

Тема смертной казни впервые поднимается ранее в первой части, когда князь со слугой ждет появления генерала Епанчина. Вовлекая слугу в разговор, принц рассказывает душераздирающую историю казни на гильотине , свидетелем которой он недавно стал во Франции. Завершает он описание собственными размышлениями об ужасе смерти от казни:

...самая сильная, самая сильная боль заключается не в травмах, а в том, что ты знаешь наверняка, что в течение часа, потом десяти минут, потом полминуты, потом сейчас, прямо в этот момент - твоя душа вылетишь из твоего тела, и ты уже не будешь человеком, и это несомненно; главное, чтобы это было точно . Когда подставишь голову прямо под гильотину и услышишь, как она скользит над твоей головой, вот эта четверть секунды страшнее всего... Кто может сказать, что человеческая природа способна вынести такое, не сойдя с ума? К чему такая насмешка — безобразная, лишняя, бесполезная? Возможно, существует человек, которому зачитали приговор, позволили страдать, а потом сказали: «Иди, ты помилован». Возможно, такой человек мог бы рассказать нам. Именно о таких страданиях и ужасах говорил Христос. Нет, так с человеком обращаться нельзя! [38]

Позже, беседуя с сестрами Епанчиными, принц предлагает Аделаиде, попросившей у него предмет для рисования, нарисовать лицо осужденного за минуту до падения гильотины. Он тщательно объясняет причины своего предложения, вникает в чувства и мысли осужденного и в дотошных подробностях описывает, что должно быть изображено на картине. В этом описании Мышкин идет еще дальше в созерцании внутреннего переживания времени осужденного и задается вопросом: что переживал бы разум в последнюю десятую долю секунды, когда он слышал бы, как над головой скользит железный клинок? А что бы мы испытали, если бы, как утверждают некоторые, разум продолжал существовать еще некоторое время после того, как была отрезана голова? Принц замолкает, не отвечая, но подразумевается, что жертва переживает эти «моменты» неописуемого ужаса как огромные отрезки времени. [39] [40]

Во второй части обычно комичный персонаж Лебедева также рассматривает ужас момента перед казнью. В разгар жаркой беседы со своим племянником-нигилистом он выражает глубокое сострадание к душе графини дю Барри , которая умерла в ужасе на гильотине после того, как умоляла палача сохранить ей жизнь. [41]

Эпилепсия

Большую часть своей взрослой жизни Достоевский страдал необычной и порой крайне изнурительной формой височной эпилепсии . В 1867 году (в том же году, когда он начал работу над «Идиотом» ) он писал своему врачу: «Эта эпилепсия в конце концов унесет меня... Память моя совсем потускнела. Я больше не узнаю людей... Я боюсь сойти с ума или впасть в идиотизм». [42] Приступам Достоевского предшествовал краткий период интенсивного радостного мистического опыта, который, по его словам, стоил лет его жизни, а может быть, даже всей его жизни. Подобная болезнь играет важную роль в характеристике князя Мышкина, отчасти потому, что тяжесть состояния и его последствия ( дезориентация , амнезия , афазия и др.) в значительной степени способствуют мифу об «идиотизме» персонажа.

Хотя сам Мышкин вполне осознает, что он не « идиот » в каком-либо уничижительном смысле, он иногда признает уместность этого слова по отношению к его психическому состоянию во время особо тяжелых приступов. Время от времени он ссылается на период до повествования, предшествовавший его заключению в швейцарском санатории, когда симптомы были хроническими, и он действительно был «почти идиотом». [43] Парадоксально, но также ясно, что аспекты болезни тесно связаны с глубоким обострением его умственных способностей и являются важной причиной развития его высших духовных забот:

...почти непосредственно перед самим припадком была определенная стадия, когда среди печали, душевной тьмы, давления его мозг вдруг как будто вспыхнул пламенем, и с необыкновенным толчком все его жизненные силы как будто напряглись воедино. . Ощущение жизни и самосознания удесятерилось в эти минуты... Ум, сердце наполнились необыкновенным светом; все его волнения, все его сомнения, все его тревоги разрешились в какое-то высшее спокойствие, полное безмятежной, стройной радости и надежды. [44]

Хотя для Мышкина эти минуты представляли собой намек на высшую истину, он знал также, что «отупение, душевная тьма, идиотизм стояли перед ним, как следствие этих «высших мгновений». В конце романа, после того как Рогожин убил Настасью Филипповну, князь как бы целиком погружается в эту тьму.

Смертность

Сознание неизбежности смерти и влияние, которое это сознание оказывает на живую душу, — постоянная тема романа. Ряд характеров формируется, каждый в соответствии с природой собственного самосознания, близостью к смерти. Наиболее примечательны в этом отношении князь Мышкин, Ипполит, Настасья Филипповна и Рогожин.

Анекдот о человеке, получившем отсрочку от казни, является иллюстрацией, почерпнутой из собственного опыта автора, необычайной ценности жизни, открывающейся в момент неминуемой смерти. Самое страшное осознание для осужденного, по мнению Мышкина, — это осознание потраченной впустую жизни, и его охватывает отчаянное желание получить еще один шанс. После отсрочки мужчина клянется проживать каждый момент жизни, осознавая его бесконечную ценность (хотя он признается, что не выполнил клятву). Благодаря своему собственному выходу из длительного периода на грани безумия, бессознательного состояния и смерти, Принц сам пробудился к радостному чуду жизни, и все его слова, моральный выбор и отношения с другими руководствуются этим фундаментальным пониманием. Йозеф Франк, опираясь на богословие Альберта Швейцера , помещает прозрение принца в контекст « эсхатологического напряжения, которое является душой первобытной христианской этики, чья доктрина Агапе была задумана в той же перспективе неминуемого конца времен. " [45] Мышкин утверждает, что в экстатический момент предэпилептической ауры он способен постичь необыкновенную фразу (из Книги Откровения , 10:6): « времени уже не будет ». [46]

Как и Мышкин, Ипполита преследует смерть и он испытывает такое же почтение к красоте и тайне жизни, но его эгоцентричное атеистически-нигилистическое мировоззрение подталкивает его к противоположным выводам. Если мировоззрение князя отражает зарождение его веры в высшую мировую гармонию, то озабоченность Ипполита смертью перерастает в метафизическое негодование перед всемогуществом природы, ее полнейшее безразличие к человеческим страданиям вообще и к его собственным страданиям в частности. В образе Ипполита Достоевский вновь рассматривает страшную дилемму осужденного. Ипполит говорит о своей болезни как о «смертном приговоре», а о себе как о «человеке, приговоренном к смерти». В своем «Основном объяснении» он страстно утверждает, что осмысленное действие невозможно, когда человек знает, что умрет. Живая душа безусловно требует, чтобы ее будущее было открытым, а не предопределенным, и неудержимо восстает против навязывания определенной цели. [47] [48] Ипполит воспринимает идею самоубийства как единственный оставшийся ему способ утвердить свою волю перед лицом смертного приговора природы. [49]

Стиль

Временность

Записные книжки Достоевского к «Идиоту» во время его серийного издания ясно показывают, что он никогда не знал, что будет содержать последующие выпуски. [50] Метод проверки центральной идеи в серии экстремальных ситуаций, позволяющий каждому персонажу свободно реагировать, означал, что не могло быть никакого заранее заданного развития ни сюжета, ни персонажа: сам автор был удивлен так же, как и персонажи. о том, что произошло или не произошло. [51] Этот ненадуманный подход к письму становится в романе изображением того, что Морсон называет «открытостью времени». В обычном романе кажущиеся свободными действия героев являются иллюзией, поскольку они служат лишь осуществлению задуманного автором будущего. Но в реальной жизни, даже веря в детерминизм или предопределенность , субъект всегда предполагает свою свободу и действует так, как будто будущее не написано. Импровизированный подход Достоевского способствовал представлению действительного положения человеческой субъективности, как открытого поля возможностей, где воля всегда свободна, несмотря на кажущуюся необходимость причины и следствия. [52] По словам Михаила Бахтина , «Достоевский всегда изображает человека на пороге окончательного решения, в момент кризиса , в незавершенный — и неопределённый — переломный момент для его души». [53]

Карнавализация

Бахтин утверждает, что Достоевский всегда писал в противовес современным тенденциям к « овеществлению человека» — превращению людей в объекты (научные, экономические, социальные и т. д.), заключая их в чуждую паутину определений и причинно-следственных связей, грабя их. свободы и ответственности. [54] « Карнавализация » — это термин, используемый Бахтиным для описания методов, которые Достоевский использует для обезоруживания этого все более вездесущего врага и обеспечения возможности настоящего межсубъектного диалога . Концепция предполагает этос, в котором нормальные иерархии, социальные роли, правильное поведение и предполагаемые истины подрываются в пользу «радостной относительности» свободного участия в фестивале. В «Идиоте» все вращается вокруг двух центральных карнавальных фигур «идиота» и «сумасшедшей», и, следовательно, «вся жизнь карнавализируется, превращается в «мир наизнанку»: традиционные сюжетные ситуации радикально меняют свой смысл, развивает динамичную, карнавальную игру резких контрастов, неожиданных сдвигов и перемен». [55] Князь Мышкин и Настасья Филипповна — персонажи, которые по своей сути ускользают от общепринятого социального определения или, как выразился Бахтин, от всего, что могло бы ограничить их « чистую человечность ». Карнавальная атмосфера, складывающаяся вокруг них в каждой ситуации и диалоге («светлая и радостная» у Мышкина, «мрачная и инфернальная» у Настасьи Филипповны), позволяет Достоевскому «раскрыть перед собой и читателем иную сторону жизни, подсмотреть и изобразить в этой жизни определенные новые, неизведанные глубины и возможности». [56]

Полифония

Карнавализация помогает создать художественный феномен, который, по мнению Бахтина, был уникальным для Достоевского в литературе: полифонию . По аналогии с музыкальной полифонией , литературная полифония — это одновременное присутствие множества независимых голосов, каждый со своей правдой и значимостью, но всегда совпадающих с другими голосами, воздействующих на них и подвергающихся их влиянию. Бахтин определяет его как «событие взаимодействия автономных и внутренне незавершенных сознаний». [57] В полифоническом романе голос каждого героя говорит сам за себя: рассказчик и даже автор присутствуют в повествовании лишь как один голос среди других. Ни один голос не имеет привилегированного авторитета, и все они имеют форму, которая по своей сути выражает взаимодействие с другими голосами. Таким образом, события разворачиваются диалогически , как следствие взаимодействия отдельных голосов, а не как следствие авторского замысла:

Разворачивается... не множество характеров и судеб в едином объективном мире, освещенном одним авторским сознанием; скорее, множество сознаний, равноправных и каждое со своим собственным миром , соединяются, но не сливаются в единстве события. Главные герои Достоевского по самому характеру своего творческого замысла являются не только объектами авторского разговора, но и субъектами собственного, непосредственно означающего слова . [58]

Рассказчик и автор

Несмотря на видимость всеведения, рассказчик « Идиота» обладает отчетливым голосом, как и любой другой персонаж, и часто передает лишь частичное понимание описываемых им событий. Это голос очень проницательного и дотошного репортера фактов , который, несмотря на свою объективность, имеет особый взгляд на то, что он сообщает, иногда даже переходящий в понтификацию. В одном месте своих заметок Достоевский увещевает себя «писать короче: только факты. Пишите в том смысле, что люди говорят …» [59] Обращение рассказчика к «фактам» имеет эффект «помещения фактов на на стороне слухов и тайн, а не на стороне описания и объяснения». [60] Таким образом, рассказчик не всеведущий, а своего рода проницательный, но ограниченный зритель, и в конце концов он открыто признается читателю, что поведение принца ему необъяснимо. [61] По мнению Франка, «эта ограниченность рассказчика является частью попытки Достоевского представить поведение Мышкина как выходящее за пределы всех категорий мирского морально-социального опыта». [62]

Для Бахтина голос рассказчика — еще один участник, хотя и особого рода, «великого диалога», составляющего роман Достоевского. Все голоса, все идеи, попадая в мир романа, принимают воображаемую форму, ставящую их в диалогическое отношение с другими голосами и идеями. В этом смысле даже собственные идейные позиции автора, когда они выражаются через рассказчика, или Мышкина, или Лебедева, «становятся всесторонне диалогизированными и входят в великий диалог романа на совершенно равных правах с другими идеями-образами». [63] Поскольку важнейшим для Достоевского в построении его романов является диалогическое взаимодействие множества голосов, авторский дискурс «не может охватить со всех сторон героя и его слово, не может зафиксировать и завершить его извне. Оно может обращаться только к нему». [64]

Прием

Критики восприняли «Идиота» на момент его публикации в России почти всегда отрицательно. Отчасти это произошло потому, что большинство рецензентов считали себя противниками «консерватизма» Достоевского и хотели дискредитировать предполагаемые политические намерения книги. [65] Однако главная критика, как со стороны рецензентов, так и со стороны обычных читателей, заключалась в «фантастическости» персонажей. [66] Радикальный критик Д. И. Минаев писал: «Люди встречаются, влюбляются, бьют друг друга по лицу — и все по первому капризу автора, без всякой художественной правды». [67] В. П. Буренин, либерал, охарактеризовал обращение романа к молодому поколению как «чистейший плод субъективной фантазии писателя», а роман в целом как «художественный сборник, состряпанный из множества абсурдных персонажей и событий, без всякой заботы о какой-либо художественной объективности». [68] Ведущий радикальный критик Михаил Салтыков-Щедрин одобрил попытку Достоевского изобразить по-настоящему хорошего человека, но раскритиковал его за непристойное обращение с «теми людьми, усилия которых направлены на ту самую цель, которую он, по-видимому, преследовал... На с одной стороны появляются персонажи, полные жизни и правды, а с другой - какие-то загадочные куклы, прыгающие как во сне..." [69] На сообщения Майкова о преобладающей "фантастической" критике Достоевский отвечал с бесстыдной охарактеризовал свою литературную философию как «фантастический реализм» и заявил, что с учетом современных событий в России она гораздо более реальна, чем так называемый реализм его недоброжелателей, и что ее можно даже использовать для предсказания будущих событий. [66]

Французский и английский переводы были опубликованы в 1887 году, а немецкий перевод - в 1889 году. Европейская критика также была в основном отрицательной, главным образом из-за явной бесформенности и бессвязного стиля романа. [70] Морсон отмечает, что критики увидели в нем «полный беспорядок, как если бы он был написан импровизировано, без какой-либо общей структуры - как это и было на самом деле». [71] Типичным для западных критиков было предисловие к первому французскому переводу, которое, хваля энергичный стиль и характеристики, отмечает, что «они окутаны фантастическим туманом и теряются в бесчисленных отступлениях». [72]

Выдающиеся современные критики признают очевидные структурные недостатки романа, но также отмечают, что автор сам осознавал их и что они, возможно, были естественным следствием экспериментального подхода к центральной идее. Джозеф Франк назвал « Идиота » «возможно, самым оригинальным из великих романов Достоевского и уж точно самым художественно неровным из всех» [73] , но он также задавался вопросом, как получилось, что роман «так легко одержал победу над непоследовательностью и неловкостью романа». его структура». Гэри Сол Морсон отмечает, что « Идиот напоминает старую поговорку о том, что, согласно законам физики, шмели не должны летать, но шмели, не зная физики, все равно продолжают летать». [71]

Русский литературный критик ХХ века Михаил Бахтин считал структурную асимметрию и непредсказуемость развития сюжета, а также воспринимаемую «фантастическость» персонажей не каким-то недостатком, а полностью соответствующими уникальному и новаторскому литературному методу Достоевского. [74] Бахтин видел в Достоевском выдающийся образец карнавала в литературе и изобретателя полифонического романа . Литературный подход, включающий карнавализацию и полифонию в бахтинском смысле, исключает какую-либо условно узнаваемую структуру или предсказуемую схему развития сюжета.

английские переводы

С тех пор, как «Идиот» был впервые опубликован на русском языке , был сделан ряд переводов на английский язык , в том числе:

Перевод Констанс Гарнетт на протяжении многих лет считался окончательным английским переводом, но в последнее время он подвергся критике из-за своей датировки. Однако перевод Гарнетта по-прежнему широко доступен, поскольку теперь он находится в свободном доступе. Некоторые писатели, такие как Анна Браиловская, основывали свои переводы на переводах Гарнетта. С 1990-х годов появились новые английские переводы, которые сделали роман более доступным для английских читателей. В Оксфордском справочнике по литературе в английском переводе (2000 г.) говорится, что версия Алана Майерса является «лучшей версией, доступной на данный момент». [75] Однако с тех пор новые переводы Дэвида Макдаффа, Пивира и Волохонского также были хорошо приняты.

Адаптации

Рекомендации

  1. Письмо Достоевского, цитируемое в «Мир, Ричард» (1971). Достоевский: Анализ главных романов . Издательство Кембриджского университета. стр. 59–63. ISBN 0-521-07911-Х.
  2. ^ Франк (2010), с. 577.
  3. ^ Морсон (2018), с. 2.
  4. ^ Бахтин (1984), с. 99.
  5. ^ Морсон (2018), стр. 2–3.
  6. ^ Миллс Тодд III (2004), с. XXIII.
  7. ^ Морсон (2018), с. 5.
  8. ^ Франк (2010), с. 569.
  9. ^ Франк (2010), с. 582.
  10. ^ Франк (2010), с. 569.
  11. ^ Миллс Тодд III (2004), с. XXIV.
  12. ^ Франк (2010), с. 560.
  13. ^ Бахтин (1984), с. 174.
  14. ^ Миллс Тодд III (2004), с. xxxi.
  15. ^ Франк (2010), с. 550.
  16. ^ Идиот (2004), стр. 475–7.
  17. ^ аб Франк (2010), с. 561.
  18. ^ Идиот (2004), Часть 2, глава 5, стр. 263–4.
  19. ^ Идиот (2004), Часть 3, глава 6, с. 477.
  20. ^ Идиот (2004), Часть 3, глава 7, стр. 493–8.
  21. ^ Идиот (2004), Часть 4, глава 7, стр. 633–5.
  22. ^ аб Франк (2010), с. 586.
  23. ^ Идиот (2004), Часть 4, глава 7, с. 636.
  24. ^ Идиот (2004), Часть 2, главы 7–8.
  25. ^ Террас (1990), с. 22.
  26. ^ Миллс Тодд III (2004), стр. xxiv – xxvi.
  27. ^ Бахтин (1984), с. 242.
  28. ^ Идиот (2004), Часть 2, Глава 11, с. 362.
  29. ^ Идиот (2004), Часть 3, Глава 8, с. 500.
  30. ^ Идиот (2004), Часть 3, Глава 8, с. 506.
  31. ^ Бахтин (1984), стр. 257–8.
  32. ^ Идиот (2004), Часть 4, Глава 4, с. 574.
  33. ^ Франк (2010), с. 585.
  34. ^ Идиот (2004), Часть 3, Глава 3, с. 425.
  35. ^ Идиот (2004), Часть 2, Глава 9, с. 329.
  36. ^ Морсон (2009), с. 849.
  37. ^ Идиот (2004), Часть 1, Глава 5, стр. 70–2.
  38. ^ Идиот (2004), Часть 1, Глава 5, с. 27.
  39. ^ Морсон (2009), с. 850.
  40. ^ Идиот (2004), Часть 1, Глава 5, стр. 75–8.
  41. ^ Идиот (2004), Часть 2, Глава 5, стр. 230–1.
  42. ^ Цитируется по Франку (2010), с. 557.
  43. ^ Идиот (2004), стр. 104, 318, 322.
  44. ^ Идиот (2004), стр. 263–5.
  45. ^ Франк (2010), с. 579.
  46. ^ Идиот (2004), с. 265.
  47. ^ Морсон (2009), с. 857.
  48. ^ Идиот (2004), Часть 3, Глава 7, стр. 480-4.
  49. ^ Франк (2010), с. 583.
  50. ^ Морсон (2018), с. 8.
  51. ^ Морсон (2018), с. 13.
  52. ^ Морсон (2018), стр. 8–15.
  53. ^ Бахтин (1984), с. 61.
  54. ^ Бахтин (1984), стр. 61–2.
  55. ^ Бахтин (1984), с. 173.
  56. ^ Бахтин (1984), с. 174.
  57. ^ Бахтин (1984), с. 176.
  58. ^ Бахтин (1984), стр. 6–7.
  59. ^ Цитируется по Франку (2010), с. 570.
  60. ^ Миллер, Робин Фойер (1981). Достоевский и Идиот . МА: Кембридж. п. 79.
  61. ^ Идиот (2004), Часть 4, глава 9, стр. 668–71.
  62. ^ Франк (2010), стр. 570–1.
  63. ^ Бахтин (1984), с. 92.
  64. ^ Бахтин (1984), с. 231.
  65. ^ Террас1990, с. 9.
  66. ^ аб Франк (2010), с. 575.
  67. ^ Обзор в The Spark (1868) 18:221, цитируется в Terras (1990), стр. 9.
  68. Обзоры в «Санкт-Петербургских новостях» (1868), цитируемые в Террасе (1990), с. 10.
  69. ^ Обзор в National Annals (апрель 1871 г.), стр. 301–03, цитируется в Terras (1990), стр. 301–03. 11.
  70. ^ Террас (1990), с. 14.
  71. ^ Аб Морсон (2018), с. 7.
  72. ^ Э.-М де Вогюэ, цитируется в Terras (1990), стр. 14.
  73. ^ Франк, Джозеф (1995). Достоевский: Чудесные годы, 1865–1871 . Издательство Принстонского университета. п. 340. ИСБН 978-0-691-04364-7.
  74. ^ Бахтин (1984), стр. 172–4.
  75. ^ Франция, Питер (2000). "Россия". Во Франции, Питер (ред.). Оксфордский путеводитель по литературе в английском переводе . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 597. ИСБН 978-0-19-818359-4.
  76. ^ Фрёлих, Карл (режиссер) (1921). Ирренде Зеелен [ Блуждающие души ] (Кинофильм).
  77. ^ Сотрудники плейлиста (25 марта 2014 г.). «25 величайших никогда не снятых фильмов». ИндиВайр . Проверено 27 марта 2020 г.
  78. ^ Ле Фаню, Марк. «Сталкер: смысл и создание». Коллекция критериев . Проверено 27 марта 2020 г.
  79. ^ "Идиот (мини-сериал, 1966)" . IMDB .
  80. ^ «Идиот (мини-сериал, 2003)» . IMDB . Проверено 7 февраля 2014 г.
  81. ^ "Федор Достоевский - Идиот". Би-би-си . Проверено 7 февраля 2014 г.

Источники

Внешние ссылки