stringtranslate.com

Замок Бландингс и другие места

Первое издание (Великобритания)

Blandings Castle and Elsewhere — сборник рассказов П. Г. Вудхауза . Впервые опубликован в Великобритании 12 апреля 1935 года издательством Herbert Jenkins , Лондон, и под названием Blandings Castle в США 20 сентября 1935 года издательством Doubleday Doran , Нью-Йорк. [1] Все рассказы ранее публиковались в журнале Strand Magazine (Великобритания) и все, кроме последнего, в различных журналах США.

Обзор

Первые шесть историй происходят в одноименном замке Бландингс ; они происходят где-то между событиями « Оставьте это Псмиту» (1923) и « Летней молнии» (1929). Лорд Эмсворт из замка Бландингс изображен как джентльмен-фермер, выращивающий призовые тыквы и особенно озабоченный своей призовой свиньей, императрицей Бландингс; он также обеспокоен своими племянниками и племянницами, а также любовной жизнью своего младшего сына Фредди Трипвуда. Седьмая история касается Бобби Уикхема , знакомого и иногда невесты Берти Вустера , который также появляется в трех историях из « Говорит мистер Муллинер» . Последние пять рассказаны мистером Муллинером и происходят в Голливуде среди киностудий, которые Вудхауз знал со времен своей работы сценаристом в 1930–31 годах.

Содержание

«Опека над тыквой»

См. « Опека над тыквой ». (История замка Бландингс.)

«Лорд Эмсворт действует во благо»

См. « Лорд Эмсворт действует наилучшим образом ». (История замка Бландингс.)

"Пиг-ху-у-у-ей"

См. « Пиг-ху-у-у-ей ». (История замка Бландингс.)

«Компания для Гертруды»

См. « Компания для Гертруды ». (История замка Бландингс.)

«Добытчик»

См. « Добытчик ». (История замка Бландингс.)

«Лорд Эмсворт и его подружка»

См. « Лорд Эмсворт и его подружка ». (История замка Бландингс.)

«Мистер Поттер лечится отдыхом»

Сюжет

Дж. Х. Поттер, издатель из Нью-Йорка, по совету своего врача отправляется на спокойный отдых в Лондон. Он принимает приглашение остановиться в Skeldings Hall, принадлежащем леди Уикхем, автору бестселлеров, которая хочет, чтобы он опубликовал ее романы в Америке.

Дочь леди Уикхем, Роберта («Бобби»), находится в резиденции и активно пытается сорвать предстоящее предложение руки и сердца от Клиффорда Гэндла, члена парламента и выбора леди Уикхем стать мужем Бобби, к большому огорчению Бобби. Читатели других историй о Бобби Уикхем знают, что Бобби — эксперт в использовании психологических трюков для создания хаоса, который закручивается вокруг нее. Некоторые случайные события, усиленные махинациями Бобби, заставляют Гэндла поверить, что Поттер склонен к самоубийству, а Поттер — что Гэндл склонен к убийству. Бобби намекает своей матери, что Гэндл, вероятно, склонен к насилию, во что леди Уикхем отказывается верить. Как и многие матроны Вудхауза, она имеет твердое мнение о том, какие женихи подходят ее детям.

Гэндл, подстрекаемый Бобби, решает, что было бы разумно лишить Поттера его бритвы. Поттер, тем временем, забаррикадировался в своей комнате в качестве меры предосторожности против предполагаемой кровожадности Гэндла. После полуночи Гэндл пробирается в комнату Поттера, забравшись через окно. Обнаруженный Поттером, он тем не менее умудряется забрать бритву и выйти через окно.

На следующий день за завтраком Бобби ловко манипулирует Поттером, заставляя его поверить, что ему было бы разумно покинуть Skeldings Hall как можно скорее, без предупреждения или объяснений. Когда Гэндл заходит на завтрак, он видит, как Поттер собирается положить себе в рот таблетку. Чтобы спасти его от самоубийства, Гэндл бросается на Поттера, который решает, что ему не следует больше откладывать свой уход.

Поттер убегает, преследуемый Гэндлом. Бобби, тем временем, дала свою собственную версию этих событий своей матери, которая в результате запрещает Бобби когда-либо выходить замуж за Гэндла. Побочным эффектом является то, что леди Уикхем теряет возможность заключить издательский контракт с Поттером. И снова женщина-романист, пытающаяся манипулировать издателем, обнаруживает во вселенной Вудхауза, что это легче сказать, чем сделать.

«Обезьяньи дела»

Сюжет

История одна из тех, что рассказывает рассказчик пабов мистер Муллинер, и касается его дальнего родственника Монтроуза Муллинера, который влюблен в Розали Бимиш. (В более ранних появлениях в журнале имя кузена указано как Мервин Муллинер.) Косвенно в результате совета капитана Джека Фосдайка (самовлюбленного и, возможно, лживого исследователя), Розали предлагает, чтобы она и Монтроуз поженились в клетке со звездной гориллой на съемочной площадке фильма, где они оба работают. Это, как она объясняет, создаст большую рекламу для фильма, продвинет ее карьеру и даст ему повод попросить их босса о повышении. Монтроуз отказывается, и Розалинда разрывает их помолвку. На ужин тем вечером она решает обедать не с Монтроузом, а с предположительно более смелым капитаном Фосдайком. Монтроуз подходит к клетке гориллы и пытается подружиться с ней с помощью банана, но приходит в отчаяние, когда вспоминает, что это слон, который никогда ничего не забывает, а не горилла.

Несколько дней спустя, как раз перед ужином, Монтроуз сталкивается с сотрудником пресс-отдела, который предупреждает его, что для привлечения внимания к фильму горилла будет «случайно» выпущена из клетки, что вызовет панику и привлечет внимание прессы. Это действительно происходит всего несколько мгновений спустя, и Монтроуз оказывается застрявшим в отдаленной части съемочной площадки. Для безопасности и разведки он поднимается по ступенькам, прикрепленным к задней части одной из больших декораций, после чего видит, что горилла выхватила детеныша у матери и ушла с ним, к ужасу большой толпы зевак. Мгновение спустя он спотыкается и падает, а затем обнаруживает, что горилла возвышается над ним, уставившись на него своим «отвратительным лицом», только что поднявшись по ступенькам позади декораций. Теперь выясняется, что горилла на самом деле является дружелюбным, образованным актером по имени Сесил Уоддесли-Дэвенпорт, который забрал ребенка, потому что он преданный актер, и именно так он видел эту сцену, но теперь сожалеет об этом и хочет вернуть ребенка. Монтроуз соглашается вернуть ребенка. По-видимому, спасая ребенка, он побеждает капитана Фосдайка и завоевывает восхищение Розали.

«Кивающий»

Сюжет

Обсуждая детские персонажи в фильмах, сыгранных карликами, г-н Маллинер замечает, что один такой актер, Джонни Бингли, сыграл роль в делах своего дальнего родственника Уилмота. Он рассказывает следующую историю о Уилмоте.

Уилмот Маллинер — кивальщик. Кивальщик похож на подпевалу, но стоит ниже в социальной иерархии. От него ожидают кивка в знак согласия с тем, что говорит генеральный директор, после того, как все подпевалы сказали «да». Уилмот работает на мистера Шнелленхамера, главу киностудии Perfecto-Zizzbaum Corporation. Мейбл Поттер, секретарь Шнелленхамера, раньше была имитатором птиц в водевиле. Уилмот подслушивает, как она спорит с режиссером о том, как кукуют кукушки. Выросший на ферме, Уилмот хорошо знаком с птицами и соглашается с ней. В последующие недели они сближаются. Он делает ей предложение, но она говорит, что не выйдет замуж за простого кивателя. Разочарованный Уилмот идет выпить в нелегальный бар. За его столиком сидит еще один человек, по-видимому, ребенок в костюме лорда Фаунтлероя. Уилмот узнает в нем актера-ребенка Маленького Джонни Бингли и удивляется, увидев его там. Бингли просит Уилмота не говорить Шнелленхамеру, что он был в подпольном баре, так как в его контракте есть пункт о морали. Уилмот соглашается. Они становятся друзьями и вместе посещают другие подпольные бары.

На следующий день г-н Шнелленхамер говорит своему коллеге-руководителю, г-ну Левитски, что он обеспокоен. Бингли сказал ему, что он, возможно, раскрыл Уилмоту, что он на самом деле лилипут. Если это станет известно, Бингли будет бесполезен для них, а у него контракт еще на два фильма. Левитски предлагает им внимательно следить за Уилмотом. Если он будет вести себя не так, как обычно почтительно, они поймут, что он знает, и им придется заплатить ему. На самом деле Уилмот едва помнит свою ночь и не знает правды о Бингли. На конференции по рассказам Уилмот кажется безразличным, что, по мнению Шнелленхамера и Левитски, означает, что он знает, хотя на самом деле у Уилмота просто похмелье. Уилмот морщится, когда кивает, что выглядит как хмурый взгляд для встревоженных руководителей. Шнелленхамер говорит о добавлении в рассказ птиц, которые кричат ​​«куку», но Мейбл говорит, что он неправ, к удивлению многих подобострастных мужчин в комнате. Она настаивает, чтобы кукушки кричали «вуку». Она говорит, что Уилмот согласился с ней, и ради нее Уилмот рискует своей работой, твердо соглашаясь с ней перед руководителями. Мейбл в восторге и обнимает его. Шнелленхамер и Левицкий говорят остальным уйти. Они замечают, что Уилмот предан фирме и никогда не выдаст ее секреты. Они спрашивают, согласится ли он стать руководителем. Уилмот не совсем понимает, что происходит, но он рад, что сможет жениться на Мейбл, и кивает.

«Сок апельсина»

Сюжет

Тема диеты поднимается в « Приюте для рыболовов» , что побуждает мистера Муллинера рассказать следующую историю о Уилмоте (из «Кивка»).

Теперь Уилмот — руководитель киностудии Perfecto-Zizzbaum Corporation. Он помолвлен с Мейбл, секретарем главы компании, г-на Шнеллехамера. Шнеллехаммер убеждает Уилмота пойти на значительное сокращение зарплаты, утверждая, что это поможет компании. Это расстраивает Мейбл, которая считает, что Уилмот в душе все еще Ноддер. Она отказывается выходить за него замуж, пока он не докажет, что может самоутвердиться. Уилмот думает, что ничего не может сделать, и его разочарование заставляет его есть больше обычного. Вскоре у Уилмота случается несварение желудка. Он обращается к врачу, который советует ему пить апельсиновый сок, который врач настаивает на том, чтобы называть «соком апельсина», вместо еды. Уилмот превращается из очень добродушного в очень раздражительного в результате четырехдневной диеты. На следующей конференции по истории есть тарелка сэндвичей. Вид того, как Шнелленхамер с энтузиазмом ест сэндвич, заводит Уилмота слишком далеко. Он кричит на мистера Шнелленхамера, чтобы тот прекратил есть. Шнелленхамер собирается уволить Уилмота, когда раздается сирена.

Эта сирена предупреждает всех рабочих на участке, чтобы они укрылись, потому что Гортензия Бервош, темпераментная актриса, вышла из себя. Она вооружена мечом, который она одолжила у актера, играющего римского солдата. Все убегают, кроме Уилмота, который слишком занят размышлениями о своей диете, чтобы заметить, Мейбл, которая присела на верх картотечного шкафа, и Шнелленхамера, который прячется в шкафу. Появляется Гортензия и разбивает чернильницу своим мечом, и часть чернил попадает на брюки Уилмота. Уилмот хватает меч и требует, чтобы она остановилась. Удивленная его реакцией, она извиняется и объясняет, что у нее плохое настроение, потому что она сидела на апельсиновой диете в течение пятнадцати дней. Она сидит на диете из-за строгого пункта о весе в ее контракте. Уилмот сочувствует ей и одалживает ее меч. Он заставляет Шнелленхамера написать Гортензии новый контракт без пункта о весе и просит вернуть ему прежнюю зарплату. Однако Гортензия хочет, чтобы Уилмот стал ее новым бизнес-менеджером, с зарплатой в два раза больше его старой. Мейбл довольна и выписывает контракт на новую работу Уилмота.

«Возвышение Минны Нордстром»

Сюжет

Эта история — четвертая из пяти историй, действие которых происходит в Голливуде и рассказанных рассказчиком пабов мистером Муллинером, который рассказывает ее, потягивая свой обычный горячий скотч с лимоном в пабе под названием Angler's Rest. Барменша только что посмотрела фильм с Минной Нордстром в главной роли и была под большим впечатлением. Мистер Муллинер утверждает, что знает историю о том, как Нордстром стала звездой — «благодаря исключительно предприимчивости и решимости», а не личным связям.

Он начинает с описания Веры Преббл, горничной, работающей в доме главы крупной киностудии. Она (и, по словам Маллинера, почти каждый другой неактёрский житель Голливуда) начинает демонстрировать своё актёрское мастерство всякий раз, когда сталкивается с руководителем студии, которым в данном случае является Джейкоб З. Шнелленхамер. Раздраженный, он увольняет её, а она в ответ сообщает полиции (точно), что у него в подвале есть запас спиртного. Поскольку история происходит во времена сухого закона , полиция проводит обыск в доме и конфискует спиртное.

Но он и его жена планируют вечеринку на 150 человек в тот вечер, и им нужно иметь спиртное, чтобы подавать, сухой закон или нет. Поэтому Шнелленхамер связывается с несколькими поставщиками ( бутлегерами ), но все они заняты съемками фильмов. Затем он пытается связаться с другим руководителем студии, который имел несчастье недавно нанять ту же Веру Преббл, уволить ее и пострадать от той же участи. Они вдвоем переходят к третьему руководителю студии, который уволил Преббл еще позже, с тем же результатом конфискации его спиртного.

Три руководителя студии объединяются и в последней отчаянной попытке навещают дом четвертого руководителя студии, который, как оказалось, уехал в отпуск. Увы, Преббл тоже только что был им нанят, и она угрожает еще одним полицейским рейдом, если ей не предоставят контракт в качестве кинозвезды. Три руководителя студии начинают торговаться с ней, каждый перебивая других, пока не решают объединить свои фирмы и таким образом стать единственным переговорщиком по делу Преббл. Это кризис, который ускоряет создание Perfecto-Zizzbaum Corporation — в силу слияния Colossal-Exquisite, Perfecto-Fishbein и Zizzbaum-Celluloid. Отпускной руководитель, глава студии Medulla-Oblongata, не присутствует, чтобы добавить свою компанию в этот микс.

По мере того, как переговоры обостряются, и руководители близки к соглашению предложить Преббл 5-летний контракт, прибывает полиция. Вскоре руководители студии пытаются подкупить и полицию, предлагая им контракты на съемки фильмов. Вспоминая предыдущие отказы тех же мужчин, полиция отклоняет предложения и направляется в подвал. Преббл вводит их в заблуждение и запирает в угольном подвале вместо того, чтобы отвезти в винный погреб. Условия согласованы. Преббл выбирает сценическое имя Минна Нордстром и хитроумно требует от руководителей подписать письмо, в котором излагаются основные пункты их сделки, прежде чем она передаст ключ от ликера.

«Отверженные»

Сюжет

В Angler's Rest барменша упоминает книгу, которую она читает, в которой пара потерпевших кораблекрушение оказывается на необитаемом острове, а затем влюбляется друг в друга, хотя дома каждый из них помолвлен с другим человеком. Мистер Муллинер вступает с историей о своем племяннике Булстроде Муллинере и женщине по имени Женевьева Бутл; он утверждает, что их ситуация была очень похожа на эту историю.

Племянник г-на Маллинера Булстроуд Муллинер — англичанин, который переезжает в Лос-Анджелес, планируя заработать денег на добыче нефти. Его невеста, Мейбелл Риджуэй, остается в Нью-Йорке. Путаница со шляпами в поезде приводит его в офис Джейкоба З. Шнелленхамера, президента киностудии Perfecto-Zizzbaum. (И Шнелленхамер, и студия фигурируют в других голливудских историях г-на Маллинера.) Шнелленхамер предлагает Булстроуду подписать документ, который оказывается контрактом на написание диалогов, а не квитанцией на получение шляпы. Шнелленхамер отправляет Булстроуда в комнату в «Лепрозории», здании, в котором писатели пишут, работая на Perfecto-Zizzbaum. Проект, к которому Булстроуд непреднамеренно присоединился, — это экранизация «Scented Sinners», провалившегося бродвейского мюзикла. 10 других писателей уже работают над диалогами для него.

Однажды в комнате Булстроуда появляется другая писательница, Женевьева Бутл. Хотя оба сразу же признаются, что помолвлены с другими (Женевьева с Эдом Мургатройдом, чикагским бутлегером), в результате одиночества и близости у них развивается целомудренный роман. Давление от написания вызывает признание в любви Булстроуда, и когда он обнимает Женевьеву, Мабель и Эд врываются в дверь, последний несет обрез. Они познакомились в поезде в Лос-Анджелес. Две пары ссорятся и расстаются. Мабель и Эд встречают Шнелленхамера, который обманом заставляет их подписать контракты на написание «Scented Sinners». Назначенные в здание под названием «Тюрьма штата Огайо», Эд и Мабель вскоре обручаются. Булстроуд встречает Эда и Мабель в комиссионке. Все признаются: их всех отталкивают их нынешние женихи, и они предпочли бы вернуться к своим первоначальным партнерам. Все трое соглашаются дать отпор Шнелленхамеру и уйти в отставку.

Шнелленхамер отказывается освободить их от контрактов. Однако, чувствуя волнение среди авторов "Scented Sinners", он созывает собрание, чтобы произнести с ними ободряющую речь. Эту вдохновляющую речь прерывает другой руководитель, который сообщает Шнелленхамеру, что их компания не владеет правами на "Scented Sinners"; другая компания перебила их цену за права 11 лет назад. Таким образом, все контракты аннулированы. Освобожденные авторы празднуют свою свободу. Булстроуд и Мейбелл счастливы, но у них нет финансовых ресурсов, на которые можно было бы опереться. Эд предлагает им место в своей чикагской бутлегерской операции, и Булстроуд с энтузиазмом соглашается.

Стиль

Роберт Холл использовал «Мистер Поттер лечится отдохновением» как пример рассказа Вудхауза, где романтический элемент является лишь незначительной частью истории и рассматривается как фарс, как в прерванном предложении руки и сердца Гэндла Бобби Уикхем, в отличие от рассказов, в которых романтика играет большую роль или не участвует вообще. Другой пример рассказа, который Холл привел в этом отношении, похожий на «Мистер Поттер лечится отдохновением», — « Дядя Фред пролетает мимо ». [2]

В «Mr Potter Takes a Rest Cure» напыщенный политик Клиффорд Гэндл преувеличивает нейтральную гласную, которая заменила r в конце таких слов, как «desire», «here» и «there» в юго-восточном британском английском. Она сделана в отдельный слог, который Вудхауз представляет с помощью написания «desi-ah», «hee-yah» и «they-ah» соответственно. Преувеличенное произношение Гэндлом конечной гласной в словах «Nature» и «razor» показано с помощью написания «Na-chah» и «ra-zah». Некоторые из этих изменений также встречаются в речи других персонажей Вудхауза, таких как Лаванда Бриггс в « Service with a Smile» . Перси Горриндж также называет свою мать «Moth-aw» в «Jeeves and the Feudal Spirit » . [3]

В фильме «Изгои», где речь идет о племяннике мистера Маллинера, Булстроуде Маллинере, писателе из Голливуда, написание диалогов для звуковых фильмов сравнивается с жизнью изгоев на необитаемом острове. [4]

Фон

«Изгои» были написаны под влиянием опыта Вудхауза в написании диалогов для фильмов. В письме к коллеге-писателю Уильяму «Биллу» Тауненду (от 26 июня 1930 года, опубликованном в Author! Author! and Performing Flea ) Вудхауз писал: «Когда появились Talkies и им понадобились диалоги, студии начали раздавать контракты направо и налево всем, кто когда-либо написал хоть строчку. Только автор исключительных способностей и решимости мог избежать подписания контракта. ... В результате миграция в Голливуд была похожа на одно из тех великих расовых движений Средневековья. Так что, хотя в этом месте есть оттенок необитаемого острова и чувствуешь себя в миллионах миль от чего-либо, всегда можно рассчитывать встретить полдюжины родственных душ, когда тебя приглашают на ужин».

История публикации

В журнале The Strand Magazine иллюстрации к книгам «Обезьяньи проделки», «Кивок», «Апельсиновый сок», «Возвышение Минны Нордстром» и «Отверженные» были сделаны Гилбертом Уилкинсоном. [5] Иллюстрации к книгам «Мистер Поттер лечится от болезней» были сделаны Чарльзом Кромби . [6]

В журнале American Magazine рассказы «Monkey Business», «The Nodder», «The Juice of an Orange» и «The Rise of Minna Nordstrom» иллюстрировал Рой Ф. Спреттер. [7] «Mr Potter Takes a Rest Cure» был опубликован с иллюстрациями Уоллеса Моргана в журнале Liberty . [8]

«Мистер Поттер лечится отдыхом» под названием «Лечение отдыхом» было опубликовано в журнале Family Herald и Weekly Star (Монреаль, Канада) 8 мая 1935 года. [9] Он был опубликован в Toronto Star Weekly 11 мая 1935 года. [10] Рассказ был переведен на шведский язык Биргиттой Хаммар и опубликован в стокгольмском журнале Böckernas värld в 1971 году с иллюстрациями Гуннара Брусевица. [11]

Пять рассказов Муллинера из сборника были собраны в сборниках « Омнибус Муллинера» (1935), «Мир мистера Муллинера» (1972) [12] и сборнике Вудхауза «Голливудский омнибус» (1985). [13]

«Обезьяньи проделки» и «Возвышение Минны Нордстром» были включены в сборник 1939 года «The Week-End Wodehouse» (американское издание), опубликованный Doubleday, Doran & Co. [14] «Обезьяньи проделки» также был включен в книгу 1960 года «The Most of PG Wodehouse » , опубликованную в октябре 1960 года издательством Simon and Schuster, Нью-Йорк, [15] и «A Wodehouse Bestiary» , отредактированную DR Bensen и опубликованную в октябре 1985 года издательством Ticknor & Fields, Нью-Йорк. [16] «The Nodder» был представлен в сборнике рассказов Вудхауза 1985 года . [17]

Адаптации

Несколько короткометражек Blandings из этой коллекции были адаптированы для первой серии The World of Wodehouse , транслировавшейся в феврале и марте 1967 года в шести получасовых эпизодах. В них снимались Ральф Ричардсон в роли лорда Эмсворта , Дерек Ниммо в роли Фредди Трипвуда , Мериэл Форбс в роли леди Констанс и Стэнли Холлоуэй в роли Бича . К сожалению, мастер-ленты всех, кроме первой части («Лорд Эмсворт и его подружка»), были стерты, и известных копий не существует.

Некоторые из рассказов, представленных в сборнике, «Мистер Поттер лечится отдыхом», «Восхождение Минны Нордстром» и «Кивок» (объединенный с «Обезьяньими проделками»), были созданы в рамках сериала BBC «Wodehouse Playhouse » с Джоном Олдертоном и Полин Коллинз в главных ролях , который вышел в эфир в 1975 и 1976 годах соответственно. [18]

В 2013 и 2014 годах на телеканале BBC вышел сериал под названием «Бландингс» с Тимоти Споллом в роли Кларенса , Дженнифер Сондерс в роли Конни и Джеком Фартингом в роли Фредди . Бича сыграли Марк Уильямс (2013) и Тим Вайн (2014).

Смотрите также

Ссылки и источники

Ссылки
  1. ^ Макилвейн (1990), стр. 68–68, A53.
  2. Холл (1974), стр. 12–13.
  3. Холл (1974), стр. 68–69.
  4. ^ Тейвс, Брайан (2006). PG Wodehouse и Голливуд: Сценарное мастерство, сатиры и адаптации. Макфарланд. С. 51–52. ISBN 0-7864-2288-2.
  5. ^ Макилвейн (1990), с. 186, Д133.181–185.
  6. ^ Макилвейн (1990), с. 185, Д133.122.
  7. ^ Макилвейн (1990), с. 144, Д4.11–14.
  8. ^ Макилвейн (1990), с. 150, Д36.1.
  9. ^ Макилвейн (1990), с. 189, Д146.5.
  10. ^ Макилвейн (1990), с. 190, Д148.2.
  11. ^ Макилвейн (1990), с. 190, Д151.1.
  12. ^ Макилвейн (1990), стр. 115–116, B5.
  13. ^ Макилвейн (1990), стр. 129–130, B33.
  14. ^ Макилвейн (1990), стр. 116–117, B6a.
  15. ^ Макилвейн (1990), стр. 120–121, B12.
  16. ^ Макилвейн (1990), с. 130, Б34.
  17. ^ Макилвейн (1990), стр. 129, B32.
  18. Wodehouse Playhouse. Архивировано 4 января 2009 г. в Wayback Machine , Бландингс.
Источники

Внешние ссылки