stringtranslate.com

Том, Дик и Гарри

Фраза « Том, Дик и Гарри » — это заполнитель для неопределенных людей . [1] [2] Чаще всего эта фраза встречается как «every Tom, Dick, and Harry», что означает каждого , и «any Tom, Dick, or Harry», что означает любого , хотя в Словаре фраз и басен Брюэра этот термин определяется как «группа ничтожеств; лиц, не представляющих никакой ценности». [3]

Похожие выражения существуют и в других языках мира, в них используются общеупотребительные имена или фамилии. [4] Фраза используется во многих художественных произведениях.

Источник

'Tizio, Caio e Sempronio' ​​долгое время использовалось в итальянском языке для описания общей группы людей. Фраза возникла в Болонье в Средние века, где юрист Ирнерио писал о 'Titius et Gaius et Sempronius', изначально латинских именах, которые трансформировались в итальянские. Фраза используется так же, как Tom, Dick and Harry в английском языке или 'Pierre, Paul ou Jacques' во французском, как заполнитель для общей группы людей. [5]

Точное происхождение фразы в английском языке неизвестно. Самая ранняя известная цитата принадлежит английскому теологу 17-го века Джону Оуэну, который использовал эту фразу в 1657 году. [6] [7] Оуэн сказал руководящему органу Оксфордского университета, что «наша критическая ситуация и наши общие интересы обсуждались в журналах и газетах каждым Томом, Диком и Гарри». [6] [7] Пары общих мужских имен, в частности Джек и Том, Дик и Том или Том и Тиб, часто использовались в обобщенном виде во времена Елизаветы . [7] Например, вариацию фразы можно найти в пьесе Шекспира «Генрих IV» , часть 1 (1597): «Я названный брат веревки Драуэров и могу называть их по именам, как Том, Дикке и Фрэнсис». [7] [8]

Фраза представляет собой риторический прием, известный как триколон . Наиболее распространенная форма триколона в английском языке — восходящий триколон, и поэтому имена всегда произносятся в порядке возрастания длины слога. Другие примеры этой градации включают « tall, dark, and beautiful », « hook, line, and sinker », « The Good, the Bad, and the Ugly », « lock, stock, and barrel » и так далее.

В медицине

Англоговорящие студенты-медики используют эту фразу для запоминания порядка артерии, нерва и трех сухожилий удерживателя сгибателей в голени: T, D, A, N и H у Тома , Дика и Гарри соответствуют задней большеберцовой мышце , длинному сгибателю пальцев , задней большеберцовой артерии , большеберцовому нерву и длинному сгибателю большого пальца стопы . [ 9 ] Эта мнемоника используется для запоминания порядка сухожилий спереди назад на уровне медиальной лодыжки, сразу за лодыжкой. [ 10]

Вариация этого — Том Дик и Очень Нервный Гарри. Это соответствует T ibialis, D igitorum, Artery , V ein, (tibial) N erve, H allucis. [ необходима цитата ]

Культурные влияния

Tom, Dick and Harry широко используется, поэтому в этой статье не получится перечислить все упоминания. Однако вот несколько примечательных примеров:

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. ^ Шекспир, Уильям ; Бевингтон, Дэвид (1998). Генрих IV, часть 1. Oxford University Press . стр. 178. ISBN 0-19-283421-5.
  2. ^ Партридж, Эрик (2006). Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Партриджа. Тейлор и Фрэнсис . стр. 1981. ISBN 0-415-25938-X.
  3. ^ Брюэр, Э. Кобэм (1978). Словарь фраз и басен Брюэра . Avenel Books. стр. 1235. ISBN 0-517-25921-4.
  4. ^ "Том Дик и Гарри - Другие Том Дик и Гарри". www.tomdickandharry.co.uk . Получено 21 августа 2017 г. .
  5. ^ Лайонел, Джессика (13 ноября 2023 г.). «Итальянское выражение дня: Тицио, Кайо и Семпронио». Местный .
  6. ^ Питер Тун, «Государственный деятель Бога» , стр. 52.
  7. ^ abcd "Том, Дик и Гарри", блог Gramaphobia, 18 февраля 2007 г.
  8. ^ Уильям Шекспир (1917) [1597]. «Акт II»  . У Сэмюэля Б. Хемингуэя (ред.). Генрих IV Часть 1 . Издательство Йельского университета – через Wikisource .
  9. ^ "MedicalMnemonics". Медиальная лодыжка: порядок сухожилий, артерия, нерв позади нее . Архивировано из оригинала 2009-08-04 . Получено 2008-01-17 .
  10. ^ Неттер, Фрэнк Х. (2011) Атлас анатомии человека , 5-е изд. Saunder: Филадельфия.
  11. ^ ANGIE GANGI (23 июня 2006 г.). "Черепашка Харриет умерла в возрасте 175 лет". ABC News . Получено 11 сентября 2012 г.
  12. Стивенсон, Роберт Луис (21 августа 1888 г.). «Черная стрела: история двух роз». Касселл . Получено 21 августа 2017 г. – через Google Books.
  13. ^ "Третья планета от Солнца (сериал 1996–2001)". imdb.com . Получено 21 августа 2017 .