stringtranslate.com

Поймай меня хорошо

« Träd fram du nattens gud » ​​(Шагни вперёд, бог ночи), « Aftonkväde » (Песня на закате) или Fredmans sånger № 32 [1] — лирическая шведская песня о природе Карла Михаэля Беллмана , ноктюрн в стиле « Ночных мыслей» Эдварда Янга . [ 2]

В песне описываются боги и другие мифологические существа, а также летняя ночь после долгой засухи. В ночном пейзаже мир и покой, но также и угрожающие существа, как естественные, такие как змеи и куницы , так и сверхъестественные. Природа сильно мифологизирована; ночь наступает, потому что бог повелевает ей, принося сон мифическим существам. Песня заканчивается объявлением о том, что рассказчик засыпает.

Контекст

Карл Михаэль Беллман — центральная фигура в шведской балладной традиции и оказал сильное влияние на шведскую музыку , известный своими «Посланиями Фредмана» 1790 года и «Песнями Фредмана» 1791 года . [3] Будучи сольным артистом, он играл на цитре , аккомпанируя себе во время исполнения своих песен при королевском дворе. [4] [5] [6]

Жан Фредман (1712 или 1713–1767) был настоящим часовщиком в Стокгольме Беллмана. Вымышленный Фредман, живший после 1767 года, но не имевший работы, является предполагаемым рассказчиком в посланиях и песнях Беллмана. [7] Послания, написанные и исполненные в разных стилях, от застольных песен и плачей до пасторалей , рисуют сложную картину жизни города в 18 веке. Частой темой является полусвет , с весело пьяным Орденом Вакха Фредмана [8], развязной компанией оборванцев, которые предпочитают крепкие напитки и проституток. В то же время, изображая эту реалистическую сторону жизни, Беллман создает картину в стиле рококо , полную классических аллюзий, следуя французским поэтам постбарокко . Женщины, включая прекрасную Уллу Винблад , являются « нимфами », в то время как праздничная группа последователей Нептуна и морских существ резвится в водах Стокгольма. [9] Противопоставление элегантной и низменной жизни юмористично, иногда бурлескно , но всегда изящно и сочувственно. [4] [10] Песни «весьма изобретательно» положены на музыку, которая почти всегда заимствована и искусно адаптирована. [11]

Песня

Музыкальная и стихотворная форма

Песня в2
4
время
и отмечено Andante . [12] Не было найдено ни одного источника для элегантной и аккуратной мелодии, что подразумевает, что это может быть собственное сочинение Беллмана; метр , безусловно, принадлежит Беллману. Каждая строфа состоит из пяти строк, состоящих из двух александрийских стихов , полустишия (половинной строки), александрийского стих и заключительного полустишия; [13] схема рифмовки следует той же схеме, AABAB. [12]

Тексты песен

«Aftonkväde» включена в сборник песен Фредмана Беллмана 1791 года под номером 32; первая версия была написана в 1780 году, но перед печатью была переработана в 1784 году. Будучи классическим изображением оживленного архаичного пейзажа, населенного древними богами, она содержит более реалистичные детали в духе Джеймса Томсона . Размер стиха похож на тот, который использовал Йохан Габриэль Оксеншерна в своей поэме Natten ( Ночь ). [14] Стихотворение впервые появилось в сборнике ранних стихотворений Беллмана 1780 года En stuf rim с некоторыми новыми композициями, такими как эта, подражающая Оксеншерне, который, в свою очередь, следовал популярным «Ночным мыслям» Эдварда Янга , опубликованным в 1742–1745 годах. [13] Стихотворение было переведено Полом Бриттеном Остином . [13]

Анализ

Живопись XVIII века с изображением персонажей классической мифологии
Классическая мифология в естественной обстановке: «Зефир, венчающий Флору». Картина Жана-Фредерика Шаля (1752–1825)

С точки зрения содержания, поэма сочетает в себе поэтическую интеграцию богов и других мифологических существ с реалистичным, хотя и идеализированным, изображением летней ночи после долгого периода засухи. Технически она напоминает несколько посланий Фредмана, поскольку поэт повелевает «богу ночи» преобразовать день в ночь и принести прохладу миру и умам людей, которые таким образом связаны между собой. Ночной пейзаж, однако, предлагает не только мир и покой, но и угрожающих существ — сначала «кротов, змей и куниц », затем циклопов , фавнов и сверхъестественных гостей, которых, однако, пастух Алексис просит лечь отдохнуть. После того, как он подобным образом успокоил силы ветра и воды, последняя строфа поэмы демонстрирует типичную для Беллмана двусмысленность, когда Арахну (греческую нимфу, ее имя означает «Паук») просят поймать иглу Алексиса: это вопрос мифа или поэтической переделки для паука, связанного со змеями и куницами? Независимо от этого, поэма заканчивается еще одной типичной сценой, с объявлением, что рассказчик собирается заснуть, что, безусловно, должно было быть изображено на представлении. [14]

Предположение о том, что в стихотворении изображена ферма Сагторп в Эрставике , основанное на его посвящении асессору Вельцину, у которого эта ферма была летней резиденцией, сомнительно. [14]

Карина Бурман пишет в своей биографии Беллмана , что пятнадцать строф песни описывают, как наступает ночь. В сильно мифологизированной Природе ночь наступает не из-за законов физики, а потому, что так повелевает бог, как признается в строке «Твое одеяло покрывает все». Это применимо как к большому, так и к малому: озеро остывает, как и кровь людей. И люди, и мифические существа Природы – «циклопы, фавны» – заставляют быть тихими: « Сам Аполлон играет». Выступление бога навевает сон мифическим существам, и сам поэт заканчивает песню, засыпая: «Но теперь – теперь я буду спать». Бурман комментирует, что сон поэта успокаивает весь мир, поскольку не осталось никого, кто мог бы изобразить это в песне. [17]

Ссылки

  1. ^ Беллман, Карл Майкл (1766). «N:o 32 Träd fram du nattens gud» ​​(на шведском языке) . Проверено 5 июня 2019 г.
  2. ^ "N:o 32" (на шведском) . Получено 5 июня 2019 г.
  3. Беллман 1790.
  4. ^ ab "Carl Michael Bellmans liv och verk. En minibiografi (Жизнь и творчество Карла Михаэля Беллмана. Краткая биография)" (на шведском языке). Bellman Society . Архивировано из оригинала 10 августа 2015 года . Получено 25 апреля 2015 года .
  5. ^ "Bellman in Mariefred". Королевские дворцы [Швеции] . Архивировано из оригинала 21 июня 2022 года . Получено 19 сентября 2022 года .
  6. ^ Джонсон, Анна (1989). «Стокгольм в эпоху Густава». В Заславе, Нил (ред.). Классическая эпоха: с 1740-х годов до конца 18-го века . Macmillan. стр. 327–349. ISBN 978-0131369207.
  7. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 60–61.
  8. Бриттен Остин 1967, стр. 39.
  9. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 81–83, 108.
  10. Бриттен Остин 1967, стр. 71–72 «В сплетении драматических антитез — яростного реализма и изящной элегантности, подробностей низменной жизни и мифологических украшений, эмоциональной непосредственности и иронической отстраненности, юмора и меланхолии — поэт представляет то, что можно было бы назвать фрагментарной хроникой убогой окраины стокгольмской жизни шестидесятых».
  11. Бриттен Остин 1967, стр. 63.
  12. ^ abc Хасслер и Даль 1989, стр. 213–217.
  13. ^ abcde Бриттен Остин 1967, стр. 130–132.
  14. ^ abc Lönnroth 2005, стр. 225–228.
  15. ^ Янг, Эдвард . «Жалоба: или ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии». Поэзия восемнадцатого века . Получено 5 декабря 2021 г.
  16. ^ Оксеншерна, Йохан Габриэль (1770). «Неттен». Литтературбанкен . Проверено 5 декабря 2021 г.
  17. ^ Берман 2019, стр. 548–550.

Источники

Внешние ссылки