« Träd fram du nattens gud » (Шагни вперёд, бог ночи), « Aftonkväde » (Песня на закате) или Fredmans sånger № 32 [1] — лирическая шведская песня о природе Карла Михаэля Беллмана , ноктюрн в стиле « Ночных мыслей» Эдварда Янга . [ 2]
В песне описываются боги и другие мифологические существа, а также летняя ночь после долгой засухи. В ночном пейзаже мир и покой, но также и угрожающие существа, как естественные, такие как змеи и куницы , так и сверхъестественные. Природа сильно мифологизирована; ночь наступает, потому что бог повелевает ей, принося сон мифическим существам. Песня заканчивается объявлением о том, что рассказчик засыпает.
Карл Михаэль Беллман — центральная фигура в шведской балладной традиции и оказал сильное влияние на шведскую музыку , известный своими «Посланиями Фредмана» 1790 года и «Песнями Фредмана» 1791 года . [3] Будучи сольным артистом, он играл на цитре , аккомпанируя себе во время исполнения своих песен при королевском дворе. [4] [5] [6]
Жан Фредман (1712 или 1713–1767) был настоящим часовщиком в Стокгольме Беллмана. Вымышленный Фредман, живший после 1767 года, но не имевший работы, является предполагаемым рассказчиком в посланиях и песнях Беллмана. [7] Послания, написанные и исполненные в разных стилях, от застольных песен и плачей до пасторалей , рисуют сложную картину жизни города в 18 веке. Частой темой является полусвет , с весело пьяным Орденом Вакха Фредмана [8], развязной компанией оборванцев, которые предпочитают крепкие напитки и проституток. В то же время, изображая эту реалистическую сторону жизни, Беллман создает картину в стиле рококо , полную классических аллюзий, следуя французским поэтам постбарокко . Женщины, включая прекрасную Уллу Винблад , являются « нимфами », в то время как праздничная группа последователей Нептуна и морских существ резвится в водах Стокгольма. [9] Противопоставление элегантной и низменной жизни юмористично, иногда бурлескно , но всегда изящно и сочувственно. [4] [10] Песни «весьма изобретательно» положены на музыку, которая почти всегда заимствована и искусно адаптирована. [11]
Песня в2
4время и отмечено Andante . [12] Не было найдено ни одного источника для элегантной и аккуратной мелодии, что подразумевает, что это может быть собственное сочинение Беллмана; метр , безусловно, принадлежит Беллману. Каждая строфа состоит из пяти строк, состоящих из двух александрийских стихов , полустишия (половинной строки), александрийского стих и заключительного полустишия; [13] схема рифмовки следует той же схеме, AABAB. [12]
«Aftonkväde» включена в сборник песен Фредмана Беллмана 1791 года под номером 32; первая версия была написана в 1780 году, но перед печатью была переработана в 1784 году. Будучи классическим изображением оживленного архаичного пейзажа, населенного древними богами, она содержит более реалистичные детали в духе Джеймса Томсона . Размер стиха похож на тот, который использовал Йохан Габриэль Оксеншерна в своей поэме Natten ( Ночь ). [14] Стихотворение впервые появилось в сборнике ранних стихотворений Беллмана 1780 года En stuf rim с некоторыми новыми композициями, такими как эта, подражающая Оксеншерне, который, в свою очередь, следовал популярным «Ночным мыслям» Эдварда Янга , опубликованным в 1742–1745 годах. [13] Стихотворение было переведено Полом Бриттеном Остином . [13]
С точки зрения содержания, поэма сочетает в себе поэтическую интеграцию богов и других мифологических существ с реалистичным, хотя и идеализированным, изображением летней ночи после долгого периода засухи. Технически она напоминает несколько посланий Фредмана, поскольку поэт повелевает «богу ночи» преобразовать день в ночь и принести прохладу миру и умам людей, которые таким образом связаны между собой. Ночной пейзаж, однако, предлагает не только мир и покой, но и угрожающих существ — сначала «кротов, змей и куниц », затем циклопов , фавнов и сверхъестественных гостей, которых, однако, пастух Алексис просит лечь отдохнуть. После того, как он подобным образом успокоил силы ветра и воды, последняя строфа поэмы демонстрирует типичную для Беллмана двусмысленность, когда Арахну (греческую нимфу, ее имя означает «Паук») просят поймать иглу Алексиса: это вопрос мифа или поэтической переделки для паука, связанного со змеями и куницами? Независимо от этого, поэма заканчивается еще одной типичной сценой, с объявлением, что рассказчик собирается заснуть, что, безусловно, должно было быть изображено на представлении. [14]
Предположение о том, что в стихотворении изображена ферма Сагторп в Эрставике , основанное на его посвящении асессору Вельцину, у которого эта ферма была летней резиденцией, сомнительно. [14]
Карина Бурман пишет в своей биографии Беллмана , что пятнадцать строф песни описывают, как наступает ночь. В сильно мифологизированной Природе ночь наступает не из-за законов физики, а потому, что так повелевает бог, как признается в строке «Твое одеяло покрывает все». Это применимо как к большому, так и к малому: озеро остывает, как и кровь людей. И люди, и мифические существа Природы – «циклопы, фавны» – заставляют быть тихими: « Сам Аполлон играет». Выступление бога навевает сон мифическим существам, и сам поэт заканчивает песню, засыпая: «Но теперь – теперь я буду спать». Бурман комментирует, что сон поэта успокаивает весь мир, поскольку не осталось никого, кто мог бы изобразить это в песне. [17]