stringtranslate.com

Карл Майкл Беллман

подпись Беллмана

Карл Майкл Беллман ( шведское произношение: [ˈkɑːɭ ˈmîːkaɛl ˈbɛ̌lːman] ; 4 февраля 1740 — 11 февраля 1795)[1]— шведский автор песен, композитор, музыкант, поэт и артист. Он является центральной фигурой вшведской песенной традициипо сей деньоказывает мощное влияние нашведскую музыку, а также наскандинавскую литературуЕго сравнивали сШекспиром,Бетховеном,МоцартомиХогартом, но его дар, элегантно использующийв стиле рококов комическом контрасте с грязным пьянством и проституцией, о которых одновременно сожалеют и прославляют в песнях, уникален. [2]

Беллман наиболее известен двумя сборниками стихов, положенных на музыку: посланиями Фредмана ( Fredmans epistlar ) и песнями Фредмана ( Fredmans sånger ). Каждый состоит примерно из 70 песен. Общая тема — пьянство, но в песнях «наиболее изобретательно» [3] сочетаются слова и музыка для выражения чувств и настроений — от юмористических до элегических , от романтических до сатирических .

Среди покровителей Беллмана был король Швеции Густав III , который называл его мастером-импровизатором. Песни Беллмана продолжают исполнять и записывать музыканты из Скандинавии и на других языках, включая английский, французский, немецкий, итальянский и русский. Некоторые из его песен, в том числе «Губбен Ноак» и «Фьярилн вингад», многие шведы знают наизусть. [4] Его наследие также включает музей в Стокгольме и общество, которое поощряет интерес к нему и его работам.

биография

Ранний период жизни

Место рождения Беллмана — дом Стора Даурерска в Сёдермальме , Стокгольм. Карл Сванте Халльбек , 1861 г.

Карл Михаэль Беллман родился 4 февраля 1740 года в доме Стора Даурерска, одном из лучших в районе Сёдермальм в Стокгольме . Дом принадлежал его бабушке по материнской линии, Катарине фон Сантен, которая воспитала его отца, осиротевшего в детстве. Родителями Карла Михаэля были Йохан Арндт Беллман, государственный служащий, и Катарина Гермония, дочь священника местного прихода Марии . Ее семья была полностью шведской, тогда как семья Йохана имела немецкое происхождение: они приехали из Бремена примерно в 1660 году. [1] Когда Карлу Михаэлю было четыре года, семья переехала в одноэтажное жилище меньшего размера, названное домом Лиллы Даурерской. Некоторое время он посещал местную школу, но получил образование в основном у частных репетиторов. Он был старшим из 15 детей, которые прожили достаточно долго, чтобы их рождение было зарегистрировано. Родители хотели, чтобы он стал священником, но он заболел лихорадкой и, выздоровев, обнаружил, что может выражать любую мысль рифмованными стихами. Его родители назначили наставника по имени Эннес, которого Беллман назвал «гением». Беллмана учили французскому, немецкому, итальянскому, английскому и латыни. Он читал Горация и Буало ; Эннес научил его писать стихи и переводить французские и немецкие гимны. Он был знаком с историями из Библии, включая апокрифы , многие из которых нашли отражение в песнях, которые он сочинил в более поздней жизни. Однако из-за расходов, включая шведские традиции гостеприимства, у семьи не было денег, чтобы начать свою жизнь с путешествия на юг Европы, например, в Испанию, чтобы навестить своего дядю Якоба Мартина Беллмана, который был шведским консулом в Кадисе . . Карл Михаэль перевел французскую книгу Дюфура и посвятил ее своему дяде, но намек был проигнорирован. По уши в долгах, в конце 1757 года семья отправила Карла Михаэля в центральный банк Швеции Riksbanken в качестве бесплатного стажера. У него не было склонности к цифрам, вместо этого он открывал для себя таверны и бордели, которые так часто фигурировали в его песнях. [5]

Беллман Элиаса Мартина , 18 век.

Поскольку банковская карьера не складывалась, а стажерам (после периода расслабленного режима) снова приходилось сдавать экзамен, к которому Беллман был плохо подготовлен, в 1758 году он сделал перерыв, отправившись в Уппсальский университет , где Линней был профессором ботаники. Идея посещать лекции была не более близка, чем банковское дело, и он пробыл там всего один семестр; в одной из его песен (FS 28) записано, что «Он созерцал Упсалу — пиво жгло ему рот — любовь отвлекала его ум...» Однако он встречал молодых людей (таких как Карл Бонде) из богатых и знатных семей, ходил с их и начал развлекать своими песнями. [6] Беллман вернулся к работе в банке и, похоже, быстро столкнулся с финансовыми трудностями: «вокруг него начали разрастаться джунгли долгов, поручительств и поручителей». [7] В его песнях (например, FS 14) появляется образ судебного пристава Бломберга, который постоянно пытается выследить должников и конфисковать все их имущество. Закон позволял банкроту только один способ спастись из долговой тюрьмы: покинуть Швецию. В 1763 году Беллман сбежал в Норвегию. Из безопасного Халдена (тогда называвшегося Фредриксхальдом) он пишет в Совет, прося сначала паспорт, а затем охранную грамоту, оба из которых были предоставлены. Между тем его отец сначала заложил дом Лиллы Даурерской, а затем продал его: финансы семьи были не лучше, чем у него самого. Хуже того, к апрелю 1764 года Банк устал от буйного поведения своих молодых людей: его расследования показали, что Беллман был зачинщиком, который приводил их (как писал Банк) к «азартным играм, маскарадам, пикникам и тому подобному». Беллман подал в отставку, его благополучная банковская карьера подошла к концу. [8]

Поэзия и песня

Стокгольмский дом, где Беллман жил с 1770 по 1774 год.

В 1765 году умерли родители Беллмана; глубоко тронутый, он написал религиозное стихотворение. Затем его состояние улучшилось: кто-то нашел ему работу сначала в Управлении мануфактур, затем на таможне, и он снова смог счастливо жить в Стокгольме, наблюдая за жителями города, по крайней мере, со скромной зарплатой. [9] В 1768 году дело его жизни, каким мы его знаем сейчас, началось:

Беллман начал сочинять песни совершенно нового типа. Жанр, который «не имел образца и не мог иметь преемников» ( Келлгрен ), число этих песен быстро росло, пока они не составили великое произведение, на котором главным образом зиждется репутация Беллмана как поэта. [10]

Начало послания № 23 Фредмана : « Увы, мать моя ». Под изящную мелодию менуэта Фредман, пьяный, лежащий в сточной канаве возле таверны «Заползти», «летней ночью 1768 года», винит свою мать в своем зачатии; но утренний визит в таверну поднимает ему настроение.

Беллман в основном играл на цитре , [а] став самым известным исполнителем на этом инструменте в Швеции. На его портрете работы Пера Краффта он изображен играющим на овальном инструменте с двенадцатью струнами, расположенными в виде шести пар. [11] Его первые песни были «пародийными песнями», распространенной формой развлечения в то время. [1]

Между 1769 и 1773 годами Беллман написал 65 из 82 своих посланий, а также множество стихотворений. Он попытался опубликовать стихи в 1772 году, но не смог получить разрешение короля Густава III из-за политического переворота. В конце концов ему удалось получить разрешение в 1774 году, но вскоре он обнаружил, что стоимость печати, тем более что он был полон решимости опубликовать ноты вместе с текстом, была непомерно высокой, учитывая его разорительные финансы, и он был вынужден отложить свои планы. [12] В 1776 году король дал ему синекурную должность секретаря национальной лотереи; это поддерживало его на всю оставшуюся жизнь. [13]

19 декабря 1777 года, в возрасте 37 лет, он женился в церкви Клары на 22-летней Ловисе Грёнлунд . У них было четверо детей: Густав, Элис, Карл и Адольф; Элис умерла молодой. [1] На протяжении всей своей жизни, но особенно в 1770-е годы, Беллман также писал религиозные стихи, не видя противоречия со своими вакханальными произведениями; он опубликовал сборники своих религиозных стихов в 1781 и 1787 годах. [1] Он написал около десяти пьес (ни одна из которых не имела особенно сильного сюжета) в качестве дивертисментов , некоторые из них позже служили развлечением при королевском дворе. Пьесы составляют шестой том его собрания сочинений. [1] В 1783 году Беллман опубликовал «Храм Вакха» ( Bacchi Tempel ), возможно, надеясь завоевать репутацию поэта, а не веселого артиста, которым он был на самом деле известен в то время; но он всегда выделялся в сознании людей как уникальный, иной писатель и исполнитель. [1]

Рисунок Пера Хиллестрема в письме 1792 года, на котором изображен Беллман в шведском платье и Моллберг, играющий в боулинг. [14]

Основные произведения Беллмана — 82 послания Фредмана ( Fredmans epistlar , 1790) и 65 песен Фредмана ( Fredmans sånger , 1791). Их темы включают удовольствия от пьянства и секса . На этом фоне Беллман обращается к темам любви, смерти и бренности жизни. Оформление его песен отражает жизнь Стокгольма 18-го века , но часто ссылается на греческих и римских мифологических персонажей, таких как богиня любви Венера (или ее шведский эквивалент Фрея ), Нептун и его свита водных нимф, любовь -бог Амур , перевозчик Харон и Вакх , бог вина и удовольствий. Многие из «Посланий Фредмана» заполнены актерским составом, в который входят часовщик Жан Фредман , проститутка или «нимфа» Улла Винблад , бывший солдат-алкоголик Мовитц и отец Берг, виртуоз игры на нескольких инструментах. Некоторые из них были основаны на живых моделях, другие, вероятно, нет. Широко распространено мнение, что Улла Винблад была близка к Марии Кристине Кильстрём , хотя настоящая женщина, работница шелка, однажды арестованная за предполагаемую проституцию, не была идеальной романтической фигурой в песнях Беллмана. [15] [16] [17] В песнях Фредмана также присутствуют персонажи Ветхого Завета , такие как Ной и Юдит . [1] [13]

Картина Франсуа Буше 1740 года «Триумф Венеры» является образцом для 25-го послания « Все взорвется! », где Беллман с юмором противопоставляет классические аллюзии рококо непристойным замечаниям.

Беллман добился эффекта элегантности и юмора в стиле рококо благодаря четко организованному несоответствию. Например, Послание 25: « Blåsen nu alla !» (Все теперь удар!), начинается с того, что Венера пересекает воду, как в « Триумфе Венеры » Франсуа Буше , но когда она высаживается, Беллман превращает ее в похотливую Уллу Винблад . Точно так же витиеватая и цивилизованная мелодия менуэта « Ack du min Moder » (Увы, ты, моя мать) контрастирует с текстом: Фредман лежит с похмелья в сточной канаве возле таверны, горько жалуясь на жизнь. [18] [19] Улла Винблад («виноградный лист») повторяется в Посланиях; Бриттен Остин комментирует это

Улла — одновременно нимфа таверн и богиня мира рококо, изящного и горячего воображения. [20]

Начало 21-й песни Фредмана « Så lunka vi så så såningom » (Итак, мы постепенно идем). Маршировать,2
4
время
— 1791 год. В песне говорится о « смятении Вакха »; могильщики обсуждают, не слишком ли глубока могила, делая глотки из бутылки брэнвина .

Песни «само изобретательно» [3] положены на музыку, мелодии подчеркнуты смелым построением музыки, словесными изображениями и выбором слов, в то время как музыка выявляет скрытое измерение, невидимое, если слова просто читать как стихи. [3] Сами стихотворения далеко не являются блестящими импровизациями, какими они кажутся, а поражают своей «формальной виртуозностью». По названию это, может быть, и застольные песни, но по структуре они плотно сплетены в точный размер, помещая «бешеную вакханалию в строгие и чинные рамки рококо». [21] Музыковед Джеймс Массенгейл пишет, что техника повторного использования мелодий в музыкальной пародии уже была чрезмерно использована и приобрела дурную славу ко времени Беллмана, так же, как к его предмету изначально относились свысока. Несмотря на это, Массенгейл утверждает [22]

Беллман решил усовершенствовать свой музыкально-поэтический аппарат. Он называет результат... не «пародией», а «den muçiska Poesien», [музыкальной поэзией]...

Исключительным случаем Беллмана, таким образом, является случай поэтического гения, который работал с формой искусства, которая в руках других обычно было незначительным. [22]

Массенгейл отмечает, что Беллман «полностью осознавал сложность музыкально-поэтической проблемы; его стихи не были просто талантливыми импровизациями». и отмечает, что Беллман «также был заинтересован в сокрытии этой сложности», а несоответствия между музыкой и поэзией « очевидно устранены». [22]

Беллман был одаренным артистом и подражателем. Он мог

зайдите в комнату отдельно и за полуоткрытой дверью изобразите одновременно двадцать или тридцать человек: толпу, проталкивающуюся к одному из паромов Юргордена , или шумную атмосферу матросской таверны. Иллюзия была настолько поразительной, что его слушатели могли поклясться, что толпа «чистителей обуви, таможенных шпионов, моряков... угольщиков, прачек... упаковщиков сельди, портных и птицеловов» ворвалась в соседнюю комнату. [23]

В 1790 году Шведская академия наградила Беллмана ежегодной лундбладской премией в размере 50 риксдалеров за самое интересное произведение литературы года. Хотя «Послания Фредмана» не были литературой в понимании академии и не отвечали стандартам элегантного вкуса, поэт и критик Йохан Хенрик Келлгрен и король гарантировали, что Беллман выиграл премию. [24]

Дальнейшая жизнь

Бронзовый мемориальный медальон Беллмана работы Сергеля.

После убийства короля в Стокгольмской опере в 1792 году поддержка гуманитарных наук была прекращена. Беллман, у которого уже было слабое здоровье из-за алкоголизма, впал в упадок и пил все больше и больше. Его пьянство, скорее всего, способствовало развитию подагры , которая сильно беспокоила его в 1790 году. Он также заразился туберкулезом : болезнь уже убила его мать, и к зиме 1792 года он серьезно заболел. [25]

Он не только был болен, но и был заключен в тюрьму - после борьбы с долгами и всю жизнь преследуемой угрозой разорения и тюремного заключения - «за жалкий [очень маленький] долг в 150 рурд ». Ходили слухи, что бывший коллега по таможне Э. Г. Нобелиус получил отказ в авансе перед Луизой Беллман и в отместку подал в суд на Беллмана за долг, зная, что у него нет гроша: в общей сложности он был должен почти 4000 риксдалеров. [26] 11 февраля 1795 года он умер во сне в своем доме в Гамла Кунгсхольмсброгатан. Он был похоронен на кладбище Клары без надгробия, местонахождение которого сейчас неизвестно. Шведская академия с опозданием установила на кладбище в 1851 году мемориал с бронзовым медальоном работы Йохана Тобиаса Сергеля . [27]

Прием

Статуя Беллмана работы Альфреда Нистрёма, 1872 год, в Стокгольмском Юргордене .

Король Густав III называл Беллмана « Il Signor Improvisatore » (Мастер-импровизатор). [28]

Беллмана сравнивали с такими разными поэтами и музыкантами, как Шекспир [29] и Бетховен . [30] Осе Кливланд отмечает, что его называли « Моцартом и Хогартом шведской поэзии », отмечая, что

Сравнение с Хогартом было не случайным. Подобно английскому художнику-портретисту, Беллман в своих песнях рисовал подробные картины своего времени, не столько придворной жизни, сколько повседневной жизни простых людей. [28]

Пол Бриттен Остин вместо этого говорит просто следующее: [2]

Я думаю, что Беллман уникален среди великих поэтов тем, что практически все его произведения задуманы под музыку. Конечно, и другие поэты, особенно наши елизаветинцы, писали песни. Но песня была лишь одной из отраслей их искусства. Они не оставили после себя, как Беллман, великого музыкально-литературного произведения и не нарисовали в словах и музыке холст своей эпохи. Их песни также не драматичны. [2]

Наследие

Выступление и записи

Портрет Беллмана, нарисованный скульптором Йоханом Тобиасом Сергелем , 1792 год.

Неформальный Bacchi Orden (Орден Вакха) Беллмана был заменен в 1770-х годах более структурированным вакханальным обществом Par Bricole , которое существует до сих пор в 21 веке. Это позволило Беллману опубликовать свою книгу Bacchi Tempel в 1783 году. [31] [32] Когда традиция сольного исполнения его песен угасла, Пар Бриколь продолжал исполнять свои песни как хоровые произведения. [31]

Поэзию Беллмана продолжали читать и петь на протяжении всего XIX века, вопреки широко распространенному среди исследователей мнению, что в этот период о нем почти забыли. Его песни пела прежде всего городская буржуазия и братства, а также аристократические круги и простые люди в деревне. [33] [34] Вокальное общество Орфея Дренгара, названное в честь фразы из Послания 14, было основано в Уппсале в 1853 году; песня стала их торговой маркой. [35] Послания и песни публиковались в сборниках , пелись на фестивалях и исполнялись на различных концертах и ​​развлечениях . Такие фигуры, как Фредман, Улла Винблад и Мовитц, а также сам Беллман были нарисованы на стенах таверны и памятных вещах , таких как тарелки, пивные кружки и фляги . Любопытно, что Беллмана прославляли в вежливых и воздержанных кругах с таким же энтузиазмом, хотя и с искаженными версиями песен. [33] [34]

Среди основных интерпретаторов песен Беллмана - Свен-Бертиль Таубе , который помог начать ренессанс Беллмана 1960-х годов; Фред Окерстрем , привнесший свежую приземленность в интерпретацию Беллмана; и уроженец Голландии Корнелис Врисвейк , который подогнал Беллмана под стиль американского блюза . [36] [37] Другие записи были сделаны Эвертом Таубе , а в качестве рок-музыки — Йоакимом Тостремом , Candlemass или Marduk . Исполняются они также как хоровая музыка [38] и как застольные песни . [39] [40] Мартин Багге воссоздал драматический стиль Беллмана в сочетании с историческим костюмом. [41] В 2020 году городской театр Уппсалы и Театр Вестманландс создали Bellman 2.0 , костюмированный театральный концерт под руководством Николая Седерхольма с « Посланиями Фредмана» и «Песнями Фредмана» в аранжировке Коре Бьерко для гитары, электрогитары, контрабаса, виолончели, тубы, кларнета, ударной установки. и ударные, клавишные, аккордеон и пять голосов. [42] [43]

Переводы

Заползающая таверна (Кроген Крип-Ин) из Послания 23 . Järntorget 85 в Старом городе Стокгольма

Беллман был переведен как минимум на 20 языков, [44] включая английский, особенно Полом Бриттеном Остином , и немецкий, в том числе Ханнесом Вейдером . Лидеру немецких коммунистов Карлу Либкнехту понравились песни Беллмана, и он перевел некоторые из них на немецкий язык. [45] Ганс Христиан Андерсен был одним из первых, кто перевел Беллмана на датский язык. Песни Беллмана переведены и записаны на исландском ( Бубби ), итальянском, французском, финском (например, Веса-Матти Лойри ), русском, чувашском и идиш . Английские интерпретации были записаны Уильямом Клаусоном , Мартином Бестом , [46] Фредди Лангринд сделал несколько норвежских переводов в 2008 году . [44] Свен-Бертил Таубе, Роджер Хинчлифф и Мартин Багге. Школьники, прошедшие двести лет спустя, до сих пор учат некоторые из его песен, а некоторые из них, в том числе «Губбен Ноак» и «Фьярилн вингад», многие шведы знают наизусть. [4]

Книги на английском языке с переводами работ Беллмана были написаны Чарльзом Уортоном Сторком в 1917 году, [47] Хендриком Виллемом ван Луном в 1939 году, [48] Полом Бриттеном Остином , [49] [50] и историком Майклом Робертсом . [51] На английском языке наиболее тщательное описание жизни Беллмана также принадлежит Бриттену Остину. [52] Книга Ван Луна « Последний из трубадуров: жизнь и музыка Карла Майкла Беллмана» (1740–1795) была вдохновлена ​​визитом в Швецию и попыталась познакомить американскую аудиторию с неизвестным Беллманом, но критики сочли его версию двадцать песен были «жесткими и часто неизящными», что не отдавало должного их композитору. [53]

Наследие

Карта Стокгольма Беллмана , достопримечательности его « Посланий и песен Фредмана » на карте из « Путешествия Уильяма Кокса в Польшу, Россию, Швецию и Данию» , 1784 год. 1 Парк Хага ( S. 64 ) – 2 Бруннсвикен – 3 Фёрста Торпет ( Эпизод 80 ) – 4 Кунгсхольмен – 5 Гессинген ( Эпизод 48 ) – 6 Озеро Меларен ( Эпизод 48 ) – 7 Сёдермальм – 8 Урвэдерсгранд – 9 Таверна Локаттен (Эпизод 11, Эпизод 59, Эпизод 77), Бруна Дёррен таверна ( Эп. 24 , Эп. 38) – 10 Гамла стан ( Эп. 5 , Эп. 9 , Эп. 23 , Эп. 28 , Эп. 79 ) – 11 Набережная Скеппсброн ( Эп. 33 ) – 12 Замок Орста – 13 Парк Юргорден - ( Эпизод 25 , Эпизод 51 , Эпизод 82 ) - 14 Грёна Лунд ( Эпизод 12 , Эпизод 62) - 15 Место рождения Беллмана - 16 Фискарторпет ( Эпизод 71 ) - 17 Лилла Сьётуллен ( Bellmanmuseet ) ( Эпизод 48 ) – 18 Таверна «Бенсварварс» ( Эп.40 ) 19 Таверна «Росток» ( Эп.45 )

Беллман был героем балета 1844 года, поставленного Огюстом Бурнонвилем . [54] Беллман появляется как персонаж вместе с Уллой Винблад и королем Густавом III в первом эпизоде ​​шведского телесериала «Nisse Hults historiska snedsteg» (исторические промахи Ниссе Хульта) от SVT Drama. [55] Беллман изображен со своей цитрной и различными предметами из «Посланий Фредмана» и «Песен Фредмана» на почтовой марке номиналом 100 шведских крон , выпущенной в 2014 году и разработанной Беатой Бухт; он был изображен на более ранних шведских марках в 1940 и 1990 годах, посвященных 200-летию и 250-летию со дня его рождения, и снова в 2006 году. [56] Беллмансгатан в стокгольмском районе Сёдермальм назван в честь Беллмана; Стиг Ларссон размещает квартиру героя своей трилогии «Миллениум» Микаэля Бломквиста в Беллмансгатан, что, по мнению Дэна Бурштейна и Арне де Кейзер, призвано вызвать ассоциации с Беллманом. [45]

Шведские школьники рассказывают Беллману анекдоты о человеке по имени Беллман, антигерое или современном обманщике , практически не имеющем никакого отношения к поэту. Первая известная шутка Беллмана содержится в книге 1835 года, в которой цитируется письмо, написанное в 1808 году современником Беллмана. Анекдоты Беллмана XIX века рассказывали взрослые и были посвящены жизни Беллмана при дворе; они часто связаны с сексом. В 20 веке персонаж «Беллмана» стал универсальным, шутки рассказывали школьники и часто были связаны с функциями организма. Шутки изучаются антропологами и психологами с 1950-х годов. [57]

Беллманмузеет

Стора Хенриксвик, также называемый музеем Беллмана (Bellmanmuseet) из-за его небольшой постоянной выставки Беллмана, празднует его жизнь и творчество с помощью картин, реплик и пляжного кафе в стокгольмском доме 17-го века. Это место, расположенное рядом с пляжем в Лонгхольме, во времена Беллмана называлось Лилла Сётуллен (Маленькая озерная таможня), где фермеры с озера Меларен должны были платить пошлину за товары, которые они везли на рынок в стокгольмском Гамла-стане . Это место упоминается в Послании № 48: Solen glimmar Blank och Trind . [58] [59]

Беллманселлскапет

Общество Беллмана (Bellmansällskapet), основанное в Стокгольме в годовщину рождения Беллмана в 1919 году, стимулирует интерес к Беллману и поддерживает исследования этого человека и его творчества. С этой целью организуются концерты, лекции и экскурсии. Он производит серию Bellmanstudier , начиная с 1924 года и на данный момент насчитывающую 24 тома, а также факсимильные отпечатки документов Беллмана, сборники эссе и фарфор Беллмана Ингве Берга . Он опубликовал записи, в том числе Alla Fredmans Epistlar (Все послания Фредмана) и Alla Fredmans Sånger (Все песни Фредмана). Информационный бюллетень Общества называется Hwad behagas? . [60] Родственные общества в других странах включают датский Selskabet Bellman i Danmark , [61] и немецкий Deutsche Bellman-Gesellschaft . [62]

Работает

Беллман опубликовал следующие работы: [63]

Примечания

  1. Инструмент был унаследован от его деда, Йохана Арндта Беллмана (1663–1709), профессора, а затем ректора Уппсальского университета, который предположительно купил его в Риме. [1] Он сохранился и выставлен в Национальном музее в Стокгольме.

Рекомендации

  1. ^ abcdefghi «Карл Майкл Беллманс liv och verk. En minibiografi (Жизнь и творчество Карла Майкла Беллмана. Краткая биография)» (на шведском языке). Общество Беллмана . Проверено 25 апреля 2015 г.
  2. ^ abc Бриттен Остин 1967, с. 11.
  3. ^ abc Бриттен Остин 1967, с. 63.
  4. ^ аб Берглунд, Андерс. «100 sånger – som (nästan) alla kan utantill! (100 песен – которые (почти) все знают наизусть)» (PDF) (на шведском языке). Музыка в Миннас. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 года . Проверено 10 марта 2016 г.
  5. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 43–46.
  6. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 47–51.
  7. ^ Бриттен Остин 1967, с. 53.
  8. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 55–56.
  9. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 58–59.
  10. ^ Бриттен Остин 1967, с. 60.
  11. ^ Пулопулос, Панайотис (2011). Гитара на Британских островах, 1750–1810 гг. (Докторская диссертация) (PDF) . Эдинбургский университет . п. 199. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 года.
  12. ^ Кливленд и Эрен 1984, стр. 7
  13. ^ ab «Карл Майкл Беллман» (на норвежском языке). Магазин Норске Лексикон . Проверено 26 января 2015 г.
  14. ^ Бриттен Остин 1967, с. на странице 72.
  15. ^ Кливленд и Эрен 1984, стр. 9
  16. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 84–89.
  17. ^ Лённрот 2005, стр. 187–216, 297–333.
  18. ^ Бриттен Остин 1967, с. 61.
  19. ^ Хэгг 1996, стр. 156–157.
  20. ^ Бриттен Остин 1967, с. 82.
  21. ^ Бриттен Остин 1967, с. 62.
  22. ^ abc Massengale 1979, с. 10.
  23. ^ Бриттен Остин 1967, с. 42.
  24. ^ Бриттен Остин 1967, с. 163.
  25. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 164–166.
  26. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 168–170.
  27. ^ Бриттен Остин 1967, стр. 172–173.
  28. ^ аб Кливленд и Эрен 1984, с. 6
  29. ^ Хэгг 1996, с. 149.
  30. ^ Хасслер 1989, с. 6.
  31. ^ аб Лённрот 2005, стр. 147, 242–243, 367.
  32. ^ Беллман, Карл Майкл; Мартин, Элиас (илл.) ; Мартин, Йохан Фредрик (1783). Bacchi tempel öpnadt vid en hieltes död (на шведском языке). Стокгольм. OCLC  557694799.
  33. ↑ Аб Стенстрем, Йохан (25 января 2010 г.). «Беллман левде по 1800-талет» [Беллман был жив в 19 веке]. Свенска Дагбладет . Проверено 1 февраля 2015 г.
  34. ^ Аб Стенстрем, Йохан (2009). Bellman levde på 1800-talet [ Беллман был жив в 19 веке ] (на шведском языке). Атлантида. ISBN 978-91-7353-342-3.
  35. ^ «От времяпрепровождения к современному мужскому голосовому хору». Вокальное общество Орфея Дренгара. Архивировано из оригинала 4 февраля 2015 года . Проверено 4 февраля 2015 г.
  36. ^ Хэгг 1996, с. 162.
  37. ^ Лённрот 2005, стр. 367–368.
  38. ^ "Карл Майкл Беллман (1740–1795)" . Классические архивы . Проверено 20 января 2015 г.
  39. ^ "Застольные песни". Бюллетень Тити Тудоранча . Проверено 20 января 2015 г.
  40. ^ Различные художники. «Карл Майкл Беллман (1740–1795): Sånger och Epistlar / Песни и послания». Кунглига Музыкальная Академия . Проверено 31 мая 2019 г. 2 компакт-диска, 42 песни, 16 исполнителей: Олле Адольфсон , Лейф Бергман, Андерс Бёрье, Уильям Клаусон , Джеркер Энгблом, Томми Кёрберг , Микаэль Самуэльсон , Аксель Шётц, Свен Шоландер, Фольке Селлстрём, Эверт Таубе, Свен - Бертил Таубе , Корнелис Вресвейк , Лена Виллемарк , Фред Окерстрем , Пелле Одман.
  41. ^ Лённрот 2005, с. 369.
  42. ^ "Bellman 2.0, премьера в Уппсале, 2020" . Через ТТ . 25 февраля 2020 г. Проверено 9 декабря 2021 г.
  43. ^ "GB Studioinspelning - Bellman 2.0" . Вестманландский театр. 6 апреля 2020 г. Проверено 9 декабря 2021 г.
  44. ^ аб Лангринд, Фредди (2008). «Bellman på Norsk» (PDF) (на норвежском языке). Висер.нет. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 года . Проверено 13 марта 2016 г.
  45. ^ аб Бурштейн, Дэн; Кейзер, Арне де (2011). Тайны татуированной девушки. Орион. п. 123. ИСБН 978-0-297-86497-4.
  46. ^ [1] [2] [3] Medieval.org
  47. ^ Аист 1917.
  48. ^ Ван Лун и Кастаньетта 1939.
  49. ^ Бриттен Остин 1998.
  50. ^ Бриттен Остин 1999.
  51. ^ Робертс 1984.
  52. ^ Бриттен Остин 1967.
  53. Миннен, Корнелис ван (14 октября 2005 г.). Ван Лун: популярный историк, журналист и доверенное лицо Рузвельта. Пэлгрейв Макмиллан . п. 189. ИСБН 978-1-4039-7714-4.
  54. Киссельгофф, Анна (16 июня 1998 г.). «Обзор балета: шведский стол, достойный короля». Нью-Йорк Таймс .
  55. ^ "Nisse Hults historiska snedsteg" [Исторические промахи Ниссе Хульта] (на шведском языке). GameShop.se . Проверено 16 октября 2020 г.
  56. ^ "Карл Майкл Беллман". Филателистическое агентство World Online . Проверено 3 февраля 2015 г.
  57. ^ Клинтберг, Бенгт аф (ноябрь 1987 г.). «Varför är Bellmanhistorierna roliga?» [Почему шутки Беллмана такие смешные?] (PDF) . Børne-og UngdomsKulturSammenslutningen (BUKS) (на шведском языке). 9 . Архивировано из оригинала (PDF) 2 мая 2013 года.
  58. ^ "Bellmanutställning" (на шведском языке). Стора Хенриксвик . Проверено 16 марта 2016 г.
  59. ^ "Беллманмузеет". Тайм-аут .
  60. ^ "Бельманселлскапет" . Беллманселльскапет . Проверено 16 марта 2016 г.
  61. ^ «Формол» (на датском языке). Сельскабет Беллман в Дании . Проверено 14 января 2021 г.
  62. ^ "Herzlich willkommen bei der Deutschen Bellman-Gesellschaft" (на немецком языке). Дойче Беллман-Гезельшафт . Проверено 14 января 2021 г.
  63. ^ «Беллман, Карл Майкл (скандинавские авторы)» . Проект Рунеберг . Проверено 6 февраля 2022 г.

Источники

Английский

Шведский

Источники
дальнейшее чтение

Внешние ссылки

СМИ, связанные с Карлом Майклом Беллманом, на Викискладе?

Шведский

Английский

Переводы

Потоковое аудио

Видео