Valleyspeak, или Valspeak, — это социальный диалект калифорнийского английского языка с сопутствующими вокальными особенностями, который лучше всего ассоциируется с девушками из долины, хотя его элементы распространились и на другие демографические группы, включая мужчин, которых называют «вал чуваки». [3] Этот социолект стал международным увлечением на определенный период в 1980-х и 1990-х годах, с пиком примерно с 1981 по 1985 год. Valleyspeak обычно характеризуется как постоянным использованием разговорной речи, так и ее словарным запасом. [4]
Языковая идеология
Благодаря своему положению в центре индустрии развлечений, Калифорния является одним из основных мировых источников новых культурных и молодежных тенденций, в том числе языковых. [ нужна цитата ] Это поддается явной языковой идеологии о диалектах в этом районе, поскольку они получают больше внимания, чем диалекты в других близлежащих регионах. Лингвистические характеристики долинного языка часто считаются «глупыми» и «поверхностными» и рассматриваются как признак низкого интеллекта. Ораторов также часто воспринимают как «материалистов» и «легкомысленных» . Использование слова «нравится» или цитирующей фразы «быть похожим» часто идеологически связано с Калифорнийским и Долинским языком, несмотря на то, что в настоящее время эти термины широко распространены среди молодежи, в результате чего они также получают «поверхностный» взгляд. В национальном понимании калифорнийская речь считается продуктом сочетания речи девушки из Долины и речи парня-серфера и «ассоциируется с хорошим английским языком, но никогда не является правильным». [5]
Исследование региональных языковых идеологий, проведенное в Калифорнии в 2007 году, показало, что, несмотря на их распространенность и связь с Калифорнией в последние десятилетия, сами калифорнийцы не считают «девушек долины» чрезмерно распространенной социальной или языковой группой внутри штата. Жители штата назвали такие факторы, как численность иммигрантов и региональный сленг севера и юга, более актуальными, чем разговорная речь долины внутри штата. [6]
Аманда Ритчарт, докторант, изучающая лингвистику в Калифорнийском университете в Сан-Диего, проанализировала 23-летних студентов (студентов студенческого возраста) из разных социально-экономических слоев и этнических групп, особенно из региона Южной Калифорнии. [7] После этого исследования Ритчарт однажды заявил: «Женщины использовали восторженные слова чаще, чем мужчины. Их тон в целом стал выше, и этот рост начался гораздо позже во фразе». Несмотря на то, что гендерная разница заметна, большинство мужчин и женщин в Южной Калифорнии говорят на позитиве. Фактически, 100% участников использовали повышающую речь, когда задавали подтверждающий вопрос, например: «Пройдите до конца направо посередине, где написано «Каньон-Хиллз»?» [8]
Согласно статье «Что случилось с Upspeak?», [9] когда женщины используют Valleyspeak, предполагается, что у них «неполноценные речевые» модели. У мужчин высокий подъем интонации обычно «выходил на плато» в определенные моменты, особенно в ситуациях, когда они не хотели, чтобы их прерывали. [10]
Особенности и квалификаторы
Звук долинного языка имеет следующие основные особенности: гнусавый звук; быстро развивающиеся предложения; [ нужна цитация ] одышка; разговор или звук вопроса; и вокал Фрай .
Высокий терминал (также называемый «up talk» или «uptalk») является определяющей чертой Valleyspeak. Высказывания имеют повышающуюся интонацию, из-за чего декларативный язык кажется вопросительным для слушателей, незнакомых с диалектом. Исследование разговора вверх обнаружило ряд прагматических применений, в том числе подтверждение того, что собеседник следит за тем, что говорится, и указание на то, что говорящему есть что сказать, и поэтому его собеседник не должен его перебивать (это также называется «держаться на полу»). [11] Другое использование — в качестве подтверждения общего согласия, например: «Я знаю, верно?» или просто «правда?». Разница между интонацией вопроса, утверждения-подтверждения и удержания пола определяется степенью подъема и его расположением внутри фразы. [12] Высоко поднимающаяся терминальная особенность распространилась и была принята за пределами географического региона и групп, первоначально связанных с языком долины, включая, в некоторых случаях, мужчин. [13] [3] [14] (Однако в некоторых разновидностях английского языка использование высоко поднимающегося терминала возникло независимо и / или было задокументировано как предшествующее Valleyspeak на десятилетия, например, в австралийском английском и новозеландском английском.)
« Мне нравится » как маркер дискурса . «Like» используется в качестве слова-вставки , похожего на «um» или «er», например: «Я вот-вот взорву куски». Когда «подобно» выступает в качестве дискурсивного маркера, само слово семантически не меняет фразу или предложение. Напротив, это дает говорящему время сформулировать то, что он скажет дальше. При таком использовании слово всегда безударное. Важно отметить, что «нравится» не всегда выступает в качестве дискурсивного маркера в вальспике. Рассмотрим следующие два предложения: «Глубина была около 8 футов» и «Я думаю, что это забавно». Несмотря на то, что оба предложения содержат слово «нравится», они употребляют его по-разному. В первом случае «подобно» служит наречием, синонимом слова «приблизительно», тогда как во втором «подобно» является дискурсивным маркером, не придающим предложению никакого дополнительного значения. [15] Кроме того, слово «like» часто используется для обозначения цитируемой речи. Например, человек может пересказать разговор, заявив: «Итак, я такой: «Куда он пошел?» и «Она такая: «Я не знаю, я его не видела»» [16]
«Быть похожим» как разговорная цитата . «Like» (всегда без ударения) используется для обозначения того, что последующее не обязательно является точной цитатой сказанного, но отражает смысл и намерение цитируемой речи. Например, в фразе «И я сказал: «Никогда больше не разговаривай с моим парнем»» говорящий указывает, что он мог или не мог буквально произнести эти слова, но они передали эту идею. «Будь похож» может представлять собой как монолог, так и прямую речь, позволяя говорящему выразить свое отношение, реакцию или мысль или использовать эту фразу для обозначения цитаты. [17]
Отдельные жаргонные термины, в том числе «быть всем» или «быть всем похожим», используемые так же, как «быть похожим», «что угодно» или «как если бы» используются для выражения какого-либо недоверия, «полностью» означает «вполне». или «очень», «серьезно» как частое междометие одобрения или проверки правдивости, «bitchin» означает «отлично», а «grody» означает «грязный». [ нужна цитата ]
Вокальный голос характеризуется «низкими скрипучими вибрациями» или «гортанной вибрацией». Исследователи изучили два качества этого речевого паттерна, такие как дрожание (изменение высоты тона) и мерцание (изменение громкости). Когда женщины склонны говорить с такими манерами, их воспринимают как менее компетентных, менее востребованных, менее заслуживающих доверия или менее образованных. [18] Яркими примерами являются Ким Кардашьян и Бритни Спирс . [19]
В популярной культуре
В Лос-Анджелесе в конце 1970-х годов «валов» (жителей «Долины») высмеивали за их воспринимаемую инаковость. Valspeak и термин «Valley Girl» получили более широкое распространение с выпуском в 1982 году хита Фрэнка Заппы под названием « Valley Girl », на котором его четырнадцатилетняя дочь Мун Заппа произнесла монолог на «Valleyspeak» за музыка. Эта песня популяризировала такие фразы, как «максимум гроди» и «заткни мне рот ложкой». Это также популяризировало использование термина «нравится» в качестве маркера дискурса, хотя он возник не на языке долины. [5] Заппа намеревался высмеять этот образ, но после выхода песни произошло значительное увеличение использования сленга «Valspeak», независимо от того, иронично это или нет. [20] Сама Мун Заппа впоследствии сыграла девушку из долины в эпизоде «Speedway Fever» сериала CHiPs .
Раннее появление стереотипа Valleyspeak и Valley Girl произошло благодаря персонажу Дженнифер ДиНуччио, которую сыграла Трейси Нельсон в ситкоме 1982–1983 годов « Квадратные колышки » . Согласно интервью с Нельсоном, включенному в выпуск DVD сериала в 2008 году, она развила долинный язык и индивидуальность персонажа до того, как запись Заппы стала популярной. [21]
Фильм 1983 года « Девушка из долины» с Николасом Кейджем и Деборой Форман в главных ролях [22] был сосредоточен на группе персонажей «Девушки из долины» и содержал несколько характеристик, связанных с их образом жизни (например, поход за покупками в торговый центр или « Галерею », загар на пляже, и ходить на вечеринки).
В мультсериале 1990 года « Приключения крошечных мультяшек» есть персонаж по имени Ширли Гагара , антропоморфная водоплавающая птица . Она говорит с сильным женским акцентом из долины и довольно умна, но также одержима атрибутами Нью-Эйдж , а также, кажется, обладает некоторыми магическими способностями. Похоже, она не замечает другого значения своей фамилии, поскольку во время медитации часто повторяет: «Ой, какой я псих». [23] [24]
Главную героиню фильма 1995 года «Бестолковые» , которую сыграла Алисия Сильверстоун , описывали как карикатуру на «Девушек из долины» 1990-х годов, хотя на самом деле она родом из соседнего Беверли-Хиллз и даже до того, как предприняла неловкие, но искренние попытки жить более целеустремленной жизнью, была в некоторой степени альтруистической. . [25] [26] [27] [28]
У куклы American Girl Кортни Мур, исторического персонажа 1986 года, есть старшая сводная сестра по имени Тина Д'Амико, которую коллекционеры кукол часто называют девушкой из долины, несмотря на то, что сама Тина еще не стала официальной куклой. Тина и Кортни живут в Оранжевой долине, вымышленной версии Лос-Анджелеса .
В своих мемуарах 2015 года под названием «Уайлдфлауэр » актриса Дрю Бэрримор говорит, что говорит «как девочка из долины», потому что с 7 до 14 лет жила в Шерман-Оукс . [29]
↑ Вильярреал, Дэн (1 декабря 2016 г.). «Я звучу для вас как девушка из долины? Перцептивная диалектология и языковые отношения в Калифорнии». Публикация Американского диалектного общества . 101 (1): 57. дои : 10.1215/00031283-3772901. ISSN 0002-8207.
^ Демарест, Майкл; Стэнли, Алессандра (27 сентября 1982 г.). «Жизнь: насколько тупой Макс — их долина: журнал Time» .
^ аб Хогенбум, Мелисса (6 декабря 2013 г.). «Как показывает исследование, все больше мужчин говорят на женском диалекте». Новости BBC . Проверено 19 июля 2017 г.
^ "Вальспик или разговор долины" . www.laalmanac.com . Проверено 14 апреля 2020 г.
^ аб Никум, Рейли (май 2018 г.). «В защиту английской девушки из долины». Компас . 1 : 23–29.
^ Бухольц, М.; Бермудес, Н.; Фунг, В.; Эдвардс, Л.; Варгас, Р. (2007). «Hella Nor Cal или Totally So Cal?: Перцептивная диалектология Калифорнии» (PDF) . Журнал английской лингвистики . 35 (4): 325–352. дои : 10.1177/0075424207307780. S2CID 64542514.
↑ Декабрь 2013 г., Тиа Гхош 05 (5 декабря 2013 г.). «Разговоры о девушках из долины повсюду в Южной Калифорнии». www.livscience.com . Проверено 14 апреля 2020 г.{{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
^ «Слово «нравится» используется чаще, чем нет; Valleyspeak» . Квадрат . 14 апреля 2014 г. Проверено 14 апреля 2020 г.
^ "Что случилось с Upspeak?" Беркли Социология . 21 сентября 2015 г. Проверено 22 февраля 2019 г.
^ "Разговор девушек из долины на подъеме?" Национальные географические новости . 07.12.2013. Архивировано из оригинала 7 декабря 2013 года . Проверено 22 февраля 2019 г.
^ Хоффман, Январь (23 декабря 2013 г.). «Опровержение мифа о разговоре девушек из долины». Хорошо . Проверено 19 июля 2017 г.
^ Ритчарт А. и Арванити А., 2013. Все ли мы говорим как девушки из долины? Uptalk на южно-калифорнийском английском. Документы ASA на светском языке . с http://2yearamenglish.ucoz.ru/_ld/1/128_uptalk_in_soCal.doc
^ "Разговор девушки из долины" . Психология сегодня . Проверено 19 июля 2017 г.
^ "Разговор девушек из долины на подъеме?" 07.12.2013. Архивировано из оригинала 7 декабря 2013 года . Проверено 19 июля 2017 г.
^ «Какая часть речи «НРАВИТСЯ»?». Часть речи . 29 ноября 2014 г. Проверено 14 апреля 2020 г.
^ Плошницкий, Патрик. «Девушка из долины» – диалект, его стереотипы и реальность» – через www.academia.edu.{{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
^ Блит, К., Ректенвальд, С., и Ван, Дж. (1990). Я такой: «Что скажи?!»: Новая цитата в американском устном повествовании. Американская речь, 65 (3), 215–227. дои : 10.2307/455910
^ Андерсон, Ринди С.; Клофстад, Кейси А.; Мэйью, Уильям Дж.; Венкатачалам, Мохан (28 мая 2014 г.). «Вокальный Фрай может подорвать успех молодых женщин на рынке труда». ПЛОС ОДИН . 9 (5): е97506. Бибкод : 2014PLoSO...997506A. дои : 10.1371/journal.pone.0097506 . ПМК 4037169 . ПМИД 24870387.
↑ Вольф, Наоми (24 июля 2015 г.). «Молодые женщины, откажитесь от вокала и верните себе сильный женский голос». Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 6 марта 2019 г.
^ Уотсон, Бен (1994). Фрэнк Заппа: Негативная диалектика игр пуделей . Квартет книг. п. 396. ИСБН978-0-7033-7066-2.
^ «Воспоминания из ежегодника Weemawee: Трейси Нельсон и Клодетт Уэллс », короткометражка из DVD-релиза Square Pegs: The Like, Totally Complete Series ... Totally (Sony Pictures Home Entertainment, 2008).
^ "Дебора Форман". IMDB .
^ Мейслер, Энди (8 июля 1990 г.). «ТЕЛЕВИДЕНИЕ; Стивен Спилберг обещает:« Э-э-это еще не все, ребята »». Нью-Йорк Таймс . стр. Раздел 2, стр. 27. ISSN 0362-4331 . Проверено 25 апреля 2022 г.
^ Уильямс-Вуд, Дж. (11 ноября 2012 г.). «Приключения крошечных мультяшек: Как я провел отпуск». videolibrarian.com . ISSN 0887-6851 . Проверено 25 апреля 2022 г.
^ «Эми Ирвинг». Индекс-журнал. 22 апреля 1998 года . Проверено 8 апреля 2015 г.
^ Алан Шварц, Ричард (2006). 1990-е годы. Издательство информационной базы. ISBN9781438108803. Проверено 8 апреля 2015 г.
↑ Ротман, Лили (22 октября 2012 г.). «Без опровержений: 10 лучших сцен дебатов в фильмах». Время . Проверено 8 апреля 2015 г.
↑ Хоффман, январь (23 декабря 2013 г.). «Опровержение мифа о разговоре девушек из долины». Нью-Йорк Таймс . Проверено 8 апреля 2015 г.
^ Бэрримор, Дрю (2015). Полевой цветок. Нью-Йорк: Даттон. стр. 2, 7. ISBN9781101983799. OCLC 904421431. Как будто меня сделали лоботомией, мы собрали вещи и переехали в наш новый дом, действительно в Шерман-Оукс, в 1983 году. Вот почему я до сих пор говорю как девушка из долины. Этот ритм пробрался в мою жизнь в восьмилетнем возрасте, как губка, и никогда не исчезал.
Внешние ссылки
Жанель Тассоне. «Баффи: Эволюция девушки из долины» Невосприимчивость: журнал Entertainment Media 2 (2003):
Происхождение Valspeak, видео на YouTube с Трейси Нельсон из комментариев к DVD Square Pegs . Архивировано на Ghostarchive.org 12 мая 2022 г.
Языковое досье, «Американский сленг: Valspeak».
cs.utexas.edu: Переводчик текста Valspeak.
Переводчик Valspeak
Блит К., Ректенвальд С. и Ван Дж. (1990). Я такой: «Что скажи?!»: Новая цитата в американском устном повествовании. Американская речь, 65 (3), 215–227. дои : 10.2307/455910
Бухольц М., Бермудес Н., Фунг В., Эдвардс Л. и Варгас Р. (2007). Hella Nor Cal или Totally So Cal?: Перцептивная диалектология Калифорнии. Журнал английской лингвистики, 35 (4), 325–352. дои : 10.1177/0075424207307780
Лотозо, Эйлс (4 сентября 2002 г.). «То, как подростки разговаривают, служит определенной цели». Милуоки Журнал Страж . Архивировано из оригинала 13 декабря 2008 года.Цитируя Сигела, Маффи EA (2002). «Например: частица дискурса и семантика». Журнал семантики . 19 (1): 35–71. дои : 10.1093/jos/19.1.35.
Плошницкий, П. (nd). «Девушка долины – диалект, его стереотипы и реальность».
Ритчарт А. и Арванити А., 2013. Все ли мы говорим как девушки из долины? Uptalk на южно-калифорнийском английском. Документы ASA на светском языке .
Чорн, А. (19 августа 2007 г.). Ты знаешь ее тип.
Ву, М. (30 апреля 2015 г.). Популярность разговорной речи девушек из долины растет?
Вольф, Н. (24 июля 2015 г.). Молодые женщины, откажитесь от вокала и верните себе сильный женский голос.