Оптативное наклонение ( / ˈ ɒ p t ə t ɪ v / OP -tə -tiv или / ɒ p ˈ t eɪ t ɪ v / op- TAY -tiv ; [ 1] сокращенно OPT ) — грамматическое наклонение , которое указывает на желание или надежду относительно данного действия . Это надмножество когортативного наклонения и тесно связано с сослагательным наклонением , но отличается от дезидеративного наклонения . В английском языке нет морфологического оптативного наклонения, но различные конструкции приписывают оптативное значение. Примерами языков с морфологическим оптативным наклонением являются древнегреческий , албанский , армянский , грузинский , фриульский , казахский , курдский , навахо , древнепрусский , древнеперсидский , санскрит , турецкий и юпик . [2]
Хотя в английском языке нет морфологического оптативного наклонения, аналогичные конструкции приписывают оптативное значение, включая использование некоторых модальных глаголов :
Перифрастические конструкции включают if only вместе с сослагательным наклонением:
Желательное наклонение также может быть выражено эллиптически :
Когортативные глагольные фразы let's (или let us ) представляют собой синтаксическое наклонение как подмножество желательного наклонения:
Оптатив — одно из четырёх изначальных наклонений праиндоевропейского языка (остальные три — изъявительное , сослагательное и повелительное ). Однако многие индоевропейские языки утратили унаследованный оптатив либо как формальную категорию, либо как функциональную, т. е. объединили его с сослагательным наклонением, или даже заменили сослагательное наклонение оптативом.
В албанском языке оптатив ( mënyra dëshirore , дословно «желающее настроение») выражает желания, а также используется в проклятиях и ругательствах.
В древнегреческом языке оптатив использовался для выражения желаний и потенциальности в независимых предложениях (но также имел и другие функции, такие как выражения, противоречащие фактам в настоящем [3] ). В зависимых предложениях ( целевые , временные, условные и косвенные речи ) оптатив часто используется под основными глаголами прошедшего времени . Оптатив, выражающий желание, стоит сам по себе или ему предшествует частица εἴθε ( eithe ). Оптатив, выражающий потенциальность, всегда сопровождается непереводимой частицей ἄν в независимом предложении и стоит сам по себе в зависимом предложении.
Εἴθε
Eíthe
βάλλοις
bállois
«Если бы ты только бросил».
Χαίροιμι
Хайроими
ἄν,
án ,
εἰ
эй
πορεύοισθε
пореуойский
«Я был бы рад, если бы вы могли путешествовать».
В греческом койне желательное наклонение стало заменяться сослагательным наклонением ; в Новом Завете оно в основном использовалось в устойчивых фразах.
Его окончания характеризуются дифтонгом, таким как οι ( oi ) в тематических глаголах и ι в атематических глаголах.
Некоторые германские формы глаголов, часто известные как сослагательные наклонения, на самом деле являются потомками протоиндоевропейского оптатива . Готическое настоящее сослагательное наклонение nimai "пусть он возьмет!" можно сравнить с древнегреческим настоящим оптативом φέροι "пусть он вынесет!" [4] То, что древнеиндоевропейское оптативное наклонение представлено сослагательным наклонением , ясно в готском языке, который утратил старое, "истинное" индоевропейское сослагательное наклонение, представлявшее фиксированное желание и намерение. Его функцию переняла современная форма оптатива, которая сначала отражала только возможности, нереальные вещи и общие пожелания.
Германским новшеством формы и функциональности было прошедшее время оптатива, которое отражало ирреальность прошлого и будущего. Это подтверждается свидетельствами в готском языке , древневерхненемецком , древнеанглийском и древнескандинавском языках . Это использование (нового) оптативного прошедшего времени как ирреального наклонения началось, по-видимому, после того, как протогерманское прошедшее время, которое когда-то было перфектом, вытеснило индогерманский аорист (сравните Euler 2009:184).
Несколько архаичная голландская поговорка «Leve de Koning» («да здравствует король») — еще один пример того, что оптатив все еще присутствует в современных германских языках.
Аналогично в латыни, новое сослагательное наклонение основано на индоевропейском оптативе. С этим изменением в латыни несколько старых сослагательных форм стали формами будущего времени. Соответственно, запретительное (отрицательное желание и запрет) было образовано с помощью комбинации *ne + глагольная форма в оптативе настоящего времени.
В румынском языке условное и желательное наклонение имеют одинаковые формы, поэтому их обычно называют условно-желательным наклонением .
В санскрите оптатив образуется путем добавления вторичных окончаний к основе глагола. Иногда он выражает пожелания, просьбы и приказы: bhares "пусть ты вынесешь" ( действительный залог ) и bharethās "пусть ты вынесешь [для себя]" ( средний залог ). Он также выражает возможности (например, kadācid goṣabdena budhyeta "он, возможно, проснется из-за мычания коров") [5] или сомнения и неопределенность (например, katham vidyām Nalam "как я смогу узнать Налу?"). Оптатив иногда используется вместо условного наклонения .
Зубероанский диалект имеет особое наклонение, называемое Botiboa (Votive), неизвестное другим диалектам, используемое для загадывания желаний. Вспомогательный глагол, характерной чертой которого является префикс ai- , всегда предшествует основному глаголу, а в отрицательных пожеланиях также отрицательному наречию ez (означающему нет, не ):
В стандартном баскском языке , как и во всех других диалектах, такие желания выражаются с помощью частицы ahal и будущего изъявительного времени:
Во всех диалектах существуют глагольные формы в повелительном наклонении ( Agintera ), даже для команд, касающихся 3-го лица, как единственного, так и множественного числа:
Для команд, касающихся 1-го лица, используются формы настоящего времени сослагательного наклонения:
В финском языке оптатив или второй императив архаичен, в основном появляется в поэзии и используется в супплементации с первым императивом. Он образуется с помощью суффиксов -ko- и -kö- в зависимости от гармонии гласных , тогда как первый императив использует суффиксы -ka- и -kä- , оба случая подвергаются градации согласных ; например, kävellös (ты должен идти) является действительным залогом второго лица единственного числа в настоящем оптативе глагола kävellä (идти), а ällös kävele является отрицанием (не ходить). (Соответствующие формы первого императива - kävele и älä kävele .) [6]
Всего можно построить 28 глагольных склонений в оптативе, с активным и пассивным залогом, настоящим и совершенным, тремя лицами как в единственном, так и во множественном числе и формальной формой множественного числа. Большинство, если не все, из этих форм, однако, крайне редки и не знакомы непрофессионалам. Только некоторые выражения сохранились в повседневной речи; например, можно услышать, как говорят ollos hyvä вместо ole hyvä («пожалуйста» или «вот и все»). Эта форма несет в себе преувеличенный, шутливый оттенок.
Оптативную формальность можно выразить с помощью 1-го и 2-го императива. Например, девятая статья Всеобщей декларации прав человека начинается с Älköön ketään pidätettäkö mielivaltaisesti , « Никто не должен быть арестован произвольно», где älköön pidätettäkö «не должен быть арестован» — это императив ei pidätetä «не арестован». (Кроме того, использование условного наклонения -isi- в сочетании с клитикой -pa дает оптативное значение, например olisinpa «если бы я только был». Здесь очевидно, что желание не исполнено и, вероятно, не исполнится.)
Оптатив в японском языке образуется с помощью условного наклонения, такого как ба (-ば) или тара (-たら). Например, «Я бы хотел, чтобы было больше времени» выражается буквально как «Если бы было время, было бы хорошо». (時間があれば良いのにJikan ga areba ii noni. ), где aru , глагол, выражающий существование, находится в условной форме ba areba . Ii — настоящее (или непрошедшее) время слова «хорошо», но если оно выражено в прошедшем времени yokattaよかった, предложение выражает сожаление, а не желание или надежду. Приведенный выше пример выглядел бы следующим образом: «Если бы было время, все было бы хорошо» 時間があればよかったのに, как можно сказать о возможности, упущенной из-за нехватки времени.
Желательное наклонение также можно выразить с помощью суффикса 様にyō ni к глаголу, обычно это вежливая форма. Например, «приятного путешествия» 楽しい旅になります様に.
Хотя в библейском иврите нет выделенного оптативного наклонения, как в древнегреческом или санскрите, он часто выражает конструкции, подобные оптативу, посредством риторических вопросов, особенно тех, которые начинаются с вопросительного местоимения מי ( mi , что означает «кто»). Они часто используются для выражения тоски или желаний, особенно в поэтических и пророческих контекстах.
Примером конструкции, подобной оптативу, в иврите является מי יתן ( mi yiten ), буквально «Кто даст?» Эта фраза используется для выражения глубокого, часто недостижимого желания в Иов 6:8:
Это передает тоску говорящего по чему-то, что находится вне его контроля, и действует аналогично желательному наклонению в других языках.
Другой пример содержится в Талмуде (Авода Зара 10б): מי ישים ( ми ясим ), что означает «Кто поместит?» Эта фраза появляется в контекстах риторического томления:
Эти выражения передают смирение и надежду на то, что может дать только высшая сила, что схоже с желательным наклонением при выражении желаний или предположений.
Эти риторические вопросы в иврите выполняют функцию, аналогичную желательному наклонению, предоставляя способ выразить желания, надежды или стремления, которые нельзя напрямую предписать или ожидать. [7]
Монгольская оптативная или «форма желания» (Хүсэх Хэлбэр) в основном используется для того, чтобы «сообщить другому человеку о желании, не связанном со слушателем». [8] Однако в разговорной речи она может также использоваться для выражения желания во втором лице повелительного наклонения. Она образуется путем присоединения суффикса -аасай/-ээсэй/-оосой к корневой основе глагола. Например, Үзэх= видеть. үз—ээсэй.
Miniy
Минии
дунг
навоз
ээж
еедж
үзээсэй
üzeesei.
«Если бы только мама могла увидеть мои результаты».
Его также можно использовать для формирования желаний в прошедшем времени.
Чи
Чи
ирсэн
ирсен
баиж
байдж
ч
ч
болоосой
болусои.
«Если бы ты только пришел».
В шумерском языке желательное наклонение 1-го лица образуется иначе, чем у других лиц:
При этом следует отметить, что «нормальный» показатель 1-го лица в когортативе (был бы суффикс -en ) в основном опускается, так как с когортативным префиксом 1-е лицо уже выражено. В случае с предикативом личный показатель должен использоваться для различения 2-го и 3-го лица.
Оптатив в турецком языке является частью наклонения желания ( dilek kipi ), которое отражает приказ, желание, необходимость или пожелание. Он имеет несколько семантических нюансов. Например, слово «приходить» (инфинитив: gel mek ) изменяется в оптативе на gel eyim . Это также создает предложение из одного слова и означает в соответствии с контекстом
Принимает суффикс -a или -e .
Он принимает суффикс -sa или -se . Следующий пример отражает пожелание: