stringtranslate.com

семитский корень

Корни глаголов и большинства существительных в семитских языках характеризуются как последовательность согласных или «радикалов» (отсюда и термин «консонантный корень » ). Такие абстрактные согласные корни используются при образовании реальных слов путем добавления гласных и некорневых согласных (или « трансфиксов »), которые идут с определенной морфологической категорией вокруг корневых согласных, соответствующим образом, как правило, следуя определенным моделям. Особенностью семитской лингвистики является то, что подавляющее большинство этих согласных корней являются трехбуквенными (хотя есть ряд четырехбуквенных, а в некоторых языках также и двухбуквенными).

Такие корни также распространены в других афразийских языках. В то время как берберские языки в основном имеют триконсонантные корни, чадский , омотский и кушитский языки в основном имеют биконсонантные корни, [1] а египетский язык показывает смесь биконсонантных и триконсонантных корней. [2]

Триконсонантные корни

Трехбуквенный или трехсогласный корень ( иврит : שורש תלת־עיצורי , šoreš təlat-ʻiṣuri ; арабский : جذر ثلاثي , jiḏr ṯulāṯī ; сирийский : rought-ʻiṣuri , ā ) — корень , содержащий последовательность трех согласных.

Ниже приведены некоторые формы, которые могут быть образованы от трехсогласного корня ktb כ־ת־ב ك-ت-ب (общее значение «писать») в иврите и арабском языке:

Примечание: еврейские фрикативные звуки , происходящие от лениции begadkefat, здесь транскрибируются как "ḵ", "ṯ" и "ḇ", чтобы сохранить их связь с согласным корнем כ־ת־ב ktb. Они произносятся как [ x ] , [ θ ] , [ β ] в библейском иврите и [ χ ] , [ t ] , [ v ] в современном иврите соответственно. В современном иврите нет удвоения ; там, где исторически было удвоение, они сокращаются до отдельных согласных, при этом согласные в begadkefat остаются прежними.

В грамматической терминологии иврита слово биньян ( иврит : בניין , множественное число בניינים binyanim ) используется для обозначения глагольной основы или общей модели глагольного образования, в то время как слово мишкаль (или мишкаль ) используется для обозначения модели существительного , и эти слова получили некоторое применение в англоязычной лингвистической терминологии. Арабские термины, называемые وزن wazan (множественное число أوزان , awzān ) для обозначения образца и جذر jiḏr (множественное число جذور , juḏūr ) для обозначения корня, не получили такого же распространения в кросс-лингвистических семитских исследованиях, как эквиваленты на иврите, и западные грамматисты продолжают использовать «основу»/«форму»/«образец» для первого и «корень» для второго, хотя «форма» и «образец» являются точными переводами арабского грамматического термина wazan (первоначально означавшего «вес, мера»), а «корень» — это буквальный перевод слова jiḏr .

Двубуквенное происхождение некоторых трехбуквенных корней

Хотя большинство корней в иврите кажутся трехбуквенными, многие из них изначально были двухбуквенными, ср. соотношение между:

Еврейский корень ש־ק־ף ‎ – √sh-qp «смотреть/сквозь» или «отражать», происходящий от ק־ף ‎ – √qp «наклоняться, выгибаться , наклоняться» и подобных глаголов вписывается в глагольную модель shaCCéC. [ требуется пояснение ]

Эта глагольная модель sh-CC обычно является каузативной , ср.

История

Ведутся споры о том, были ли представлены в протоафразийском языке как двуконсонантные, так и трехконсонантные корни , или же один из них был изначальной формой афразийского глагола. [4] Согласно одному исследованию протосемитского лексикона , [5] двуконсонантные корни чаще встречаются в словах, обозначающих материалы каменного века , тогда как материалы, обнаруженные в неолите, являются однозначно трехконсонантными. Это подразумевает изменение в структуре протосемитского языка, сопутствующее переходу к сельскому хозяйству . В частности, односложные двуконсонантные имена связаны с донатофийским культурным фоном, т. е. старше ок .  14500 г. до н. э . Поскольку у нас нет текстов ни на одном семитском языке старше ок.  3500 г. до н. э. , реконструкции протосемитского языка выводятся из этих более поздних семитских текстов. [ необходима цитата ]

Четырехбуквенные корни

Четырехбуквенный корень — это согласный корень, содержащий последовательность из четырех согласных (вместо трех согласных, как это чаще бывает). Четырехбуквенная форма — это слово, полученное от такого четырехсогласного корня. Например, абстрактный четырехбуквенный корень trgm / trjm дает начало глагольным формам תרגם ‎ tirgem на иврите, ترجم ‎ tarjama на арабском, ተረጐመ täräggwämä на амхарском , все из которых означают «он перевел». В некоторых случаях четырехбуквенный корень на самом деле является удвоением последовательности из двух согласных. Так, на иврите דגדג ‎ digdeg / на арабском دغدغ ‎ daġdaġa означает «он щекотал», а на арабском زلزل ‎ zalzala означает «он тряс».

Как правило, только подмножество глагольных производных, образованных от трехбуквенных корней, допускается с четырехбуквенными корнями. Например, в иврите это Piʿel, Puʿal и Hiṯpaʿel , а в арабском языке — формы, похожие на формы основы II и основы V трехбуквенных корней .

Другой набор четырехбуквенных корней в современном иврите — это набор вторичных корней. Вторичный корень — это корень, полученный от слова, которое было получено от другого корня. Например, корень מ-ס-פ-ר ‎ mspr является вторичным по отношению к корню ס-פ-ר ‎ spr . סָפַר ‎ saphar , от корня spr , означает «сосчитанный»; מִסְפָּר ‎ mispar , от того же корня, означает «число»; и מִסְפֶּר ‎ misper , от вторичного корня מ-ס-פ-ר ‎, означает «исчисленный».

Неправильный четырехбуквенный глагол, образованный от заимствованного слова:

Quinqueбуквальные корни

Квинквилитераль — это согласный корень, содержащий последовательность из пяти согласных. Традиционно в семитских языках формы с более чем четырьмя базовыми согласными (т. е. согласными, не введенными морфологическим склонением или деривацией) иногда встречались в существительных, в основном в заимствованиях из других языков, но никогда в глаголах. [7] Однако в современном израильском иврите слоги могут начинаться с последовательности из двух согласных (смягчение ситуации в раннем семитском языке, где разрешался только один согласный), что открыло дверь для очень небольшого набора заимствованных слов, чтобы проявить очевидные пять корневых согласных форм, таких как טלגרף ‎ tilgref «он телеграфировал». [8] Однако -lgr- всегда появляется как неделимый кластер в деривации этого глагола, и поэтому пять корневых согласных форм не демонстрируют никаких принципиально отличных морфологических моделей от четырех корневых согласных форм (и термин «quinqueliteral» или «quinquiliteral» был бы вводящим в заблуждение, если бы подразумевал иное). Только несколько еврейских quinqueliteral признаны Академией еврейского языка как правильные или стандартные; остальные считаются сленгом.

Другие примеры:

В амхарском языке существует очень небольшой набор глаголов, которые спрягаются как квинквелитеральные корни. Одним из примеров является wäšänäffärä 'дождь лил с сильным ветром'. [12] Спряжение этого небольшого класса глагольных корней объясняет Вольф Леслау . [13] В отличие от примеров на иврите, эти корни спрягаются скорее как обычные глаголы, не образуя неделимых кластеров.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хейворд, Ричард Дж. (2000). «Афразианский». В Heine, Бернд; Нерс, Дерек (ред.). Африканские языки: Введение . Cambridge University Press. стр. 74–98, здесь 93.
  2. ^ * Штаудер, Андреас (2023). «Египетская морфология в афроазиатской перспективе». В Альманса-Виллаторо — М. Виктория; Штубнева Нигрелли, Сильвия (ред.). Древний Египет и афроазиатский язык: переосмысление истоков . Айзенбрауны. стр. 53–136, здесь 81. ISBN. 9781646022120.
  3. ^ ab См. стр. 1 работы Цукермана, Гилада 2003 г. «Языковые контакты и лексическое обогащение израильского иврита», Houndmills: Palgrave Macmillan (Исследования Palgrave по истории языка и языковым изменениям, редактор серии: Чарльз Джонс). ISBN 1-4039-1723-X
  4. ^ Güldemann, Tom (2018). «Историческая лингвистика и генеалогическая классификация языков в Африке». В Güldemann, Tom (ред.). Языки и лингвистика Африки . Мир лингвистики, том 11. Берлин: De Mouton Gruyter. стр. 58–444, здесь 311. doi :10.1515/9783110421668-002. ISBN 9783110421668. S2CID  133888593.
  5. ^ Агмон (2010:23)
  6. ^ "מילון מורפיקס - Словарь Морфикса - השפריץ" . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г.
  7. Новая арабская грамматика письменного языка Дж. А. Хейвуда и Х. М. Нахмада (Лондон: Lund Humphries, 1965), ISBN 0-85331-585-X , стр. 261. 
  8. ^ "Неадекватность согласного корня: современные ивритские отыменные глаголы и соответствие вывод-вывод" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 2013-07-22 . Получено 2012-12-10 ..
  9. ^ "מילון מורפיקס - Словарь Морфикса - סנכרן" . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г.
  10. ^ "מילון מורפיקס - Словарь Морфикса - חנטרש" . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г.
  11. ^ "מילון מורפיקס - Словарь Морфикса - פלרטט" . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г.
  12. стр. 153. Томас Лейпер Кейн. 1990. Амхарско-английский словарь. Висбаден: Отто Харрассовиц.
  13. С. 566–569, 1043. Вольф Леслау. Справочная грамматика амхарского языка. Висбаден: Отто Харрасовиц.

Ссылки

Внешние ссылки