stringtranslate.com

ИЛ Перец

Перец, изображенный на старой открытке на идиш

Исаак Лейб Перец ( польск . Icchok Lejbusz Perec , идиш : יצחק־לייבוש פרץ ) (18 мая 1852 — 3 апреля 1915), также иногда пишется как Ицхок Лейбуш Перец — польский еврейский писатель и драматург, писавший на идиш . Пейсон Р. Стивенс, Чарльз М. Левин и Сол Штейнмец считают его вместе с Менделе Мохером Сефоримом и Шолом-Алейхемом одним из трёх великих классических идишских писателей. [1] Сол Липцин писал: «Ицхок Лейбуш Перец был великим пробуждателем еврейства, говорящего на идиш, а Шолом-Алейхем — его утешителем... Перец пробудил в своих читателях волю к самоосвобождению, волю к сопротивлению многочисленным унижениям, которым они подвергались». [2]

Перец отверг культурный универсализм, рассматривая мир как состоящий из разных наций , каждая из которых имеет свой собственный характер. По словам Липцина, «каждый народ рассматривается им как избранный народ, избранный своей особой историей, географией и этническим составом»; [3] он считал еврейскую литературу «основанной на еврейских традициях и еврейской истории» и «выражением еврейских идеалов». [4]

В отличие от многих других маскилимов , он очень уважал хасидских евреев за их образ жизни в мире; в то же время он понимал, что необходимо делать скидку на человеческую слабость. Его короткие рассказы , такие как «Если не выше», «Сокровище» и «Рядом с умирающими», подчеркивают важность искреннего благочестия, а не пустой религиозности.

Биография

Слева направо: Шолом-Алейхем , Перец и Яаков Динезон.
Динезон и Перец

Родившийся в Замостье , в Люблинской губернии , в Царстве Польском , городе, известном как важный центр Хаскалы , или еврейского просвещения, Перец вырос там в ортодоксальной еврейской семье. Его отец, Юде, был торговцем, а его мать, Ривке, также помогала управлять семейным магазином; Перец был старшим из трех братьев и сестер, которые дожили до взрослого возраста. [5] В основном обучаясь у частных репетиторов, он получил традиционное еврейское образование на иврите и раввинских текстах , и в течение короткого времени, примерно в возрасте 13 лет, учился в ешивах в Замостье и близлежащем городе Щебжешин . [6] У него также были репетиторы по русскому , польскому и немецкому языкам . [5] Получив доступ к частной библиотеке, он жадно читал светские книги на польском, русском и немецком языках, а также на французском языке , [6] который он выучил самостоятельно. [5] В какой-то момент он надеялся учиться либо в светской гимназии , либо в теологически либеральной раввинской школе в Житомире , но его мать воспротивилась этим планам. [6] Когда ему было около 18 лет, родители устроили его женитьбу на Саре, дочери еврейского автора Габриэля Иуды Лихтенфельда , [5] которого Липцин описывает как «второстепенного поэта и философа». [7]

В течение следующих нескольких лет Перец занимался различными деловыми предприятиями в регионе, [5] включая неудачную попытку заработать на жизнь перегонкой виски . Его брак с Сарой закончился разводом через пять лет; у них был один общий ребенок, Люциан, родившийся около 1874 года. [6] В 1876-1877 годах он жил в Варшаве, где работал преподавателем иврита, прежде чем вернуться в Замостье. [5] К этому времени он начал писать еврейские стихи; в 1877 году вместе со своим бывшим тестем Лихтенфельдом он опубликовал свою первую книгу еврейских стихов. [5]

В 1878 году Перец женился на Хелене Рингельхайм, дочери состоятельного торговца. [5] [6] Примерно в то же время он подготовился и сдал экзамен на адвоката, и в течение следующего десятилетия успешно практиковал как частный адвокат в Замостье. [5]

Около 1887–1888 годов юридическая лицензия Переца была отозвана властями Российской империи , которые заподозрили его в пропаганде социалистических и польских националистических идей. [5] [7] Вместе с этим он потерял свой доход и свой дом, так как не смог найти другую работу в городе. [8] В 1890 году он нашел временную работу в качестве члена экспедиции, спонсируемой филантропом Яном Блохом , для проведения статистического обследования польских евреев; его опыт посещения небольших городов и деревень воеводства Томашув на юго-востоке Польши стал основой его вымышленных очерков Bilder fun a Provints-Rayze (Картинки из провинциального путешествия). [6] После этого Перец навсегда поселился в Варшаве , где, начиная с 1891 года, он работал регистратором в мелкой бюрократии еврейской общины города. [6]

Его первое опубликованное произведение на идише, длинная баллада «Мониш» , появилась в 1888 году как его вклад в знаменательную антологию «Di Yidishe Folksbibliotek» (Еврейская народная библиотека) под редакцией Шолом-Алейхема . [5] Баллада рассказывает историю аскетического молодого человека Мониша, который безуспешно пытается противостоять искусительнице Лилит . [7]

Перец помогал другим идишским писателям в публикации их работ, включая своего давнего друга Якова Динезона , Дера Нистера [9] и Ламеда Шапиро . Он также сотрудничал с ними в нескольких антологиях и публикациях, таких как Di yontef bletlekh ( Праздничные страницы ), еще одна знаковая идишская литературная антология, в которой он участвовал вместе с другими авторами Яковом Динезоном , Мордехаем Спектором и Дэвидом Пински . [10]

Около 1907 года Перец инициировал создание идишской драматической группы в рамках недавно основанной ассоциации еврейской музыки и литературы «Хазомир» ( «Соловей» ), которая стала оживленным культурным центром идишской Варшавы до Первой мировой войны . [11]

Ближе к концу своей жизни, когда в Варшаву хлынул поток беженцев из зоны военных действий между Россией и Германией , Перец и его коллега-писатель Якоб Динезон помогли основать приют и открыть школы для перемещенных еврейских детей. [12]

Перец умер в Варшаве, Царственное Царство, в 1915 году. Он был похоронен на еврейском кладбище на улице Окоповой , на церемонии захоронения присутствовало около 100 000 человек [13] .

Работы

Перец писал как на иврите , так и на идише . Писатель социальной критики, симпатизирующий рабочему движению , Перец писал рассказы, народные сказки и пьесы. Липцин характеризует его как реалиста — «оптимиста, верившего в неизбежность прогресса через просвещение» — и романтика, который «погружался в иррациональные слои души и стремился пробудить воображение видениями мессианских возможностей». [2] Тем не менее, в то время как большинство еврейских интеллектуалов были безудержны в своей поддержке русской революции 1905 года , взгляд Переца был более сдержанным, он больше фокусировался на погромах , которые происходили во время революции, и беспокоился о том, что универсалистские идеалы революции оставят мало места для еврейского нонконформизма.

Некоторые из самых важных произведений Переца — «Oyb Nisht Nokh Hekher » («Если не выше») и рассказ «Bontshe Shvayg» («Бонче молчаливый»). «Bontche» — это история чрезвычайно кроткого и скромного человека, униженного, оскорбленного и заброшенного во время своей жизни на земле, но вознесенного ангелами, когда он прибыл на небеса, потому что он никогда не жаловался, не сопротивлялся и не протестовал против обращения, которому он подвергался, пока был жив. В качестве награды за его многострадальную жизнь без единого звука жалобы ангелы предлагают ему все, что в их силах дать ему. В то время как ангелы ожидали, что он попросит о чем-то глубоком, например, о приходе мессии и/или искуплении, которое они бы ему даровали, вместо этого все, на что способно его оскорбленное и подавленное воображение, — это попросить «теплую булочку с небольшим количеством масла каждое утро». Конечно, ангелы шокированы и опечалены, но прокурор смеется. Здесь нет никакой двусмысленности. Концовка — мощная, почти шокирующая критика того, что Перец считает ошибочным еврейским возвышением как идеалом, чтобы стоически принимать каждый удар, преследование, несправедливость и лишения, которые были судьбой евреев с момента их изгнания с родины в 1-м и 2-м веках н. э. Это мощный призыв к евреям подняться из сточной канавы и осознать, что они могут взять свою жизнь и будущее в свои руки и представить себе лучшую жизнь.

Его работа Der Kuntsenmakher («Волшебник») черпала вдохновение в фольклоре хасидского иудаизма . История фокусируется на Илии , который анонимно посещает бедную пару и помогает им разбогатеть. Издание 1917 года было проиллюстрировано Марком Шагалом , который не знал Переца и не читал работу, пока ему не поручили создать рисунки. [14]

Подобно тому, как Яков Гордин оказал влияние на идишский театр в Нью-Йорке в более серьезном направлении, Перец оказал его влияние и в Восточной Европе. Исраил Берковичи рассматривает работы Переца для сцены как синтез Гордина и более традиционного и мелодраматического Авраама Гольдфадена , мнение, которое сам Перец, по-видимому, не отверг бы: «Критики», писал он, «худшие из них считали, что ММ Сефорим был моим образцом. Это неправда. Моим учителем был Авраам Гольдфаден». [ необходима цитата ]

Пьеса Переца 1907 года Bay nakht afn altn mark («Ночью на старой рыночной площади»), действие которой происходит в еврейском местечке в течение одной ночи, представляет собой панорамный обзор еврейской жизни в Польше. [15] Пьеса была адаптирована в виде мультимедийной театральной постановки с музыкой Фрэнка Лондона и текстом и словами Глена Бергера в 2007 году. [16]

Семья и потомки

Американский журналист Мартин Перец является одним из его потомков. [17] Французский писатель Жорж Перец был дальним родственником. [18] Потомки брата Переца, включая врачей, учителей, адвокатов и артистов, проживают в районе Трех штатов Нью-Йорка. [ необходима цитата ]

Поминовение

Перец Владислава Вайнтрауба  [ pl ]

Площадь Переца в Нижнем Манхэттене , которая отмечает место, где сходятся Хьюстон-стрит, Первая авеню и Первая улица, названа в его честь. Она была открыта 23 ноября 1952 года. [19]

В его честь названы улицы в Варшаве, Замостье, Кутно и Вроцлаве (также площадь) ( на польском языке — ulica Icchaka Lejba Pereca ).

В Израиле в нескольких городах есть улицы, названные в честь Переца: Тель-Авив , Ход ха-Шарон , Бат-Ям , Хайфа , Кирьят-Ям , Холон , Гиват-Шмуэль .

Ссылки

Сноски

  1. ^ Стивенс, Пейсон Р.; Левин, Чарльз М.; Стейнмец, Сол. «Вклад И. Л. Переца в литературу на идиш». Мое еврейское обучение. myjewishlearning.com. Получено 13 октября 2019 г. Выдержка из: Meshuggenary: Celebrating the World of Yiddish . Нью-Йорк: Simon & Schuster, 2002.
  2. ^ ab Liptzin, Sol (1985). История литературы на идиш . Middle Village, NY: Jonathan David Publishers. стр. 56.
  3. ^ Липцин (1985), стр. 63.
  4. ^ Липцин (1985), стр. 64.
  5. ^ abcdefghijk Wisse, Ruth R. (15 декабря 2010 г.). «Peretz, Yitskhok Leybush». YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe (онлайн-издание). Получено 12 октября 2019 г.
  6. ^ abcdefg Клауснер, Иегуда Арье; Фриден, Кен (2007). "Peretz, Isaac Leib". Encyclopaedia Judaica . 2-е изд. Macmillan Reference USA. Том 15, стр. 765-768. Доступно онлайн на Encyclopedia.com; получено 12 октября 2019 г.
  7. ^ abc Липцин (1985), стр. 57.
  8. ^ Wisse, Ruth (2002). «Введение». В: Peretz, IL The IL Peretz Reader . New Haven: Yale University Press. стр. xvii-xviii.
  9. ^ Prager, Leonard; Shmeruk, Chone; Mantovan, Daniela (2007). "Der Nister". Encyclopaedia Judaica . 2-е изд. Macmillan Reference USA. Том 5, стр. 596-598; здесь: стр. 596. Доступно онлайн на Encyclopedia.com; получено 12 октября 2019 г.
  10. ^ Моше Старкман. "Спектор, Мордехай". Энциклопедия иудаики - Encyclopedia.com .
  11. ^ Коэн, Натан (2015). «Распространение знаний: Варшава как центр еврейского издательства», в: Гленн Диннер и Франсуа Гене (редакторы), Варшава. Еврейская метрополия: эссе в честь 75-летия профессора Энтони Полонского . Лейден: Brill. стр. 204-205. См. также в том же томе, Майкл К. Штайнлауф, «Надежда и страх: YL Peretz и диалектика диаспорного национализма, 1905-12», стр. 227-251; о Хазомире, стр. 242.
  12. ^ Динезон, Янкев, Энциклопедия евреев на восточных языках YIVO (Джереми Даубер), [1]
  13. ^ Каст, Рори (25 июля 2012 г.). «Роза Люксембург и еврейский Замостье». Блог Розы Люксембург . rosaluxemburgblog.wordpress.com. Проверено 12 октября 2019 г.
  14. ^ "Волшебник". Мировая цифровая библиотека . 1917. Получено 30 сентября 2013 г.
  15. ^ Каплан, Дебра (2015). «Любовное письмо идишской сцене: «Ночью на старой рыночной площади» Переца, переосмысленное». Pakn Treger , № 72. Yiddish Book Center . Получено 13 октября 2019 г.
  16. ^ Зинман, Тоби (8 октября 2007 г.). «Ночь на старой рыночной площади». Variety . Variety.com. Получено 13 октября 2019 г.
  17. ^ Еврейский исторический канал: СЕРИЯ Сефард в ашкеназах и ашкеназы в сефардах. Об идишских и американских писателях
  18. ^ Беллос, Дэвид. Жорж Перек: Жизнь в словах . Дэвид Р. Годин, 1993, стр. 10.
  19. ^ "Peretz Square" (Нижний Манхэттен). Департамент парков и отдыха города Нью-Йорка. Извлечь 2019-10-13.

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки