«Князь Игорь» ( русский : Князь Игорь , романизированный : Князь Игорь , ) — опера в четырёх действиях с прологом, написанная и составленная Александром Бородиным . Композитор адаптировал либретто из раннего русского эпоса «Слово о полку Игореве », в котором рассказывается о походе князя Игоря Святославича XII векапротив вторгшихся половецких племён в 1185 году. [1] Он также включил материал, взятый из двух средневековых киевских летописей. Опера осталась незаконченной после смерти композитора в 1887 году и была отредактирована и завершена Николаем Римским-Корсаковым и Александром Глазуновым . Впервые она была исполнена в Санкт-Петербурге , Россия, в 1890 году. [2]
После краткого рассмотрения «Царской невесты » Льва Мея в качестве темы (позже подхваченной в 1898 году Николаем Римским-Корсаковым, его 9-й оперой ), Бородин начал искать новый проект для своей первой оперы. Владимир Стасов , критик и консультант « Могучей кучки» , предложил «Слово о полку Игореве» , эпическую поэму в прозе XII века, и отправил Бородину сценарий трехактной оперы 30 апреля 1869 года. [3] Поначалу Бородин нашел это предложение интригующим, но пугающим:
Ваш план настолько полон, что мне все кажется ясным и вполне меня устраивает. Но сумею ли я довести свою собственную задачу до конца? Ба! Как здесь говорят: «Волка боится, в лес не ходит!» Так что я попробую... [4]
— Александр Бородин, ответ на предложение Стасова
Собрав материал из литературных источников, Бородин начал сочинение в сентябре 1869 года с первоначальных версий ариозо Ярославны и каватины Кончаковны, а также набросал « Половецкие пляски» и «Марш половцев». Вскоре у него появились сомнения, и он прекратил сочинение. Он выразил свои опасения в письме к жене: «Здесь слишком мало драмы и нет движения... Для меня опера без драмы, в строгом смысле, неестественна». [5] Это положило начало периоду около четырех лет, в течение которых он не продолжал работу над «Князем Игорем» , но начал отвлекать материалы для оперы на другие свои работы, Симфонию № 2 си минор (1869–1876) и совместную оперу-балет «Млада» (1872). [3]
Проект «Млада» вскоре был прерван, и Бородин, как и другие участники «Могучей кучки», которые были в нём задействованы — Цезарь Кюи , Модест Мусоргский и Римский-Корсаков, — думал о способах переработки музыки, которую он внёс. Из восьми номеров, которые он сочинил для четвёртого акта « Млады» , те, которые в конечном итоге нашли своё место в (или вернулись в) «Князя Игоря» , включали № 1 (Пролог: вступительный хор до мажор), № 2 (материал для ариозо Ярославны и арии Игоря), № 3 (Пролог: затмение), № 4 (акт 3: трио) и № 8 (акт 4: заключительный хор). [6]
Бородин вернулся к «Князю Игорю» в 1874 году, вдохновленный успехом своих коллег Римского-Корсакова и Мусоргского в постановке их исторических опер « Псковитянка» (1873) и «Борис Годунов» (1874). Этот период также отмечен созданием двух новых персонажей — перебежчиков Скулы и Ерошки, которые имеют много общего с мошенниками-монахами Варлаамом и Мисаилом в «Борисе Годунове» .
В своих мемуарах Римский-Корсаков упоминает концерт 1876 года, на котором был исполнен «заключительный хор» Бородина, первое публичное исполнение музыки из « Князя Игоря», которое он идентифицировал:
... Заключительный хор Бородина [ "Слава прекрасному Солнцу" ] ..., который в эпилоге оперы (впоследствии удаленном) восхвалял подвиги Игоря, был перенесен самим автором в пролог оперы, частью которой он теперь является. В настоящее время этот хор восхваляет Игоря, отправляющегося в поход на половцев. Эпизоды солнечного затмения, разлуки с Ярославной и т. д. делят его на половины, окаймляющие весь пролог. В те времена вся эта средняя часть не существовала, и хор образовывал один сплошной ряд довольно значительных размеров. [7]
— Николай Римский-Корсаков, Летопись моей музыкальной жизни , 1909
Идея хорового эпилога в оригинальном сценарии, несомненно, была навеяна примером « Жизни за царя» Михаила Глинки , памяти которого посвящен «Князь Игорь» .
Основным занятием Бородина была химия, включая исследования и преподавание. Однако он также много времени уделял поддержке женских дел, к большому ужасу своих коллег-композиторов, которые считали, что он должен посвятить свое время и талант музыке. [8] В 1876 году разочарованный Стасов оставил надежду, что Бородин когда-либо закончит «Князя Игоря» , и предложил свой сценарий Римскому-Корсакову. [9] Вместо этого Римский-Корсаков помогал Бородину в оркестровке важных номеров для подготовки к концертному исполнению; например, « Половецкие пляски» в 1879 году:
Оркестровки «Половецких плясок» ждали не дождались , а ведь они были объявлены и отрепетированы мною с хором. Давно пора было переписывать партии. В отчаянии я осыпал упреками Бородина. Он тоже был не слишком доволен. Наконец, потеряв всякую надежду, я предложил ему помочь с оркестровкой. После этого он пришел ко мне вечером, принеся с собой едва тронутую партитуру «Половецких плясок», и мы втроем — он, Анатолий Лядов и я — разобрали ее и принялись торопливо переписывать. Чтобы выиграть время, мы писали карандашом, а не чернилами. Так мы сидели за работой до поздней ночи. Готовые листы партитуры Бородин покрывал жидким желатином, чтобы сохранить наши карандашные пометки; а чтобы листы скорее высохли, он развешивал их, как белье на веревках, у меня в кабинете. Так номер был готов и передан переписчику. Оркестровку заключительного припева я сделал практически в одиночку..." [10]
— Николай Римский-Корсаков, Летопись моей музыкальной жизни , 1909
Бородин работал над «Князем Игорем» с перерывами почти 18 лет.
Бородин скоропостижно скончался в 1887 году, оставив «Князя Игоря» незавершённым. Римский-Корсаков и Стасов отправились в дом Бородина, собрали его партитуры и привезли их в дом Римского-Корсакова.
Мы с Глазуновым вместе разбирали все рукописи... На первом месте был незаконченный «Князь Игорь» . Отдельные номера оперы, как, например, первый хор, пляска половцев, плач Ярославны, речитатив и песня Владимира Галицкого, ария Кончака, арии Кончаковны и князя Владимира Игоревича, а также заключительный хор, были закончены и оркестрованы композитором. Многое другое существовало в виде готовых фортепианных набросков, все остальное было лишь в отрывочных черновиках, а многого просто не было. Для II и III актов (в стане половцев) не было адекватного либретто, даже сценария, были только разрозненные стихи и музыкальные наброски или законченные номера, не имеющие между собой никакой связи. Синопсис этих актов я хорошо знал из разговоров и обсуждений с Бородиным, хотя в своих проектах он многое менял, вычеркивал и вставлял снова. Наименьший объем сочиненной музыки оказался в третьем акте. Мы с Глазуновым решили этот вопрос следующим образом: он должен был заполнить все пробелы в третьем акте и записать по памяти увертюру, которую так часто играл композитор, а я должен был оркестровать, дописать и систематизировать все остальное, что осталось незаконченным и неоркестрованным Бородиным. [11]
— Николай Римский-Корсаков, Летопись моей музыкальной жизни , 1909
Часто повторяемое утверждение, что Глазунов реконструировал и оркестровал увертюру по памяти, услышав, как композитор играет ее на фортепиано, верно лишь отчасти. Следующее заявление самого Глазунова проясняет этот вопрос:
Увертюра была написана мной примерно по плану Бородина. Темы я взял из соответствующих номеров оперы и мне посчастливилось найти каноническую концовку второй темы среди набросков композитора. Я немного изменил фанфары для увертюры... Басовый ход в середине я нашел записанным на клочке бумаги, а соединение двух тем (арии Игоря и фразы из трио) также было обнаружено среди бумаг композитора. Несколько тактов в самом конце были сочинены мной. [12]
— Александр Глазунов, воспоминания, 1891 г., напечатанные в «Русской музыкальной газете» , 1896 г.
Центральным в опере является то, как русские отличаются от половцев через мелодическую характеристику. В то время как Бородин использует черты русской народной музыки, чтобы представить своих соотечественников, он использует хроматизм , мелизмы и апподжиатуры — среди других приемов — чтобы представить их «языческих» противников. Эти методы уже использовались Глинкой и другими для изображения ориентализма в русской музыке. [13]
«В сезоне 1888–1889 годов Дирекция Императорских театров начала водить нас за нос с постановкой «Князя Игоря», которая была закончена, опубликована и отправлена в соответствующие инстанции. Нас водили за нос и в следующем сезоне, постоянно откладывая постановку по тем или иным причинам». [14] «23 октября 1890 года «Князь Игорь» был наконец поставлен, довольно хорошо отрепетирован К. А. Кучерой, так как Направник отказался от чести дирижировать оперой Бородина. И Глазунов, и я были довольны нашей оркестровкой и дополнениями. Сокращения, позже внесенные Дирекцией в 3-й акт оперы, нанесли ей значительный вред. Недобросовестность Мариинского театра впоследствии дошла до того, что 3-й акт вообще был исключен. В целом опера имела успех и привлекла горячих поклонников, особенно среди молодого поколения». [15]
— Николай Римский-Корсаков, Летопись моей музыкальной жизни , 1909
Мировая премьера состоялась в Санкт-Петербурге 4 ноября (23 октября по старому стилю ) 1890 года в Мариинском театре . Художниками-постановщиками были Янов, Андреев и Бочаров, балетмейстером был Лев Иванов . Московские премьеры последовали в 1892 году под руководством Русского оперного общества под управлением Иосифа Прибика. Премьера в Большом театре состоялась в 1898 году под управлением Ульриха Авранека.
Другие примечательные премьеры состоялись в Праге в 1899 году и в Париже в 1909 году, с постановкой Сергея Дягилева с Федором Шаляпиным в роли Галицкого и Марией Николаевной Кузнецовой в роли Ярославны. Хореография Иванова была возрождена Михаилом Фокиным (и в этой форме ее можно увидеть в фильме 1969 года . [16] Лондон увидел ту же постановку в 1914 году под управлением Томаса Бичема , снова с Шаляпиным в роли Галицкого. В 1915 году премьера в США состоялась в Метрополитен-опера , поставленная на итальянском языке под управлением Джорджо Полакко . Первое представление на английском языке состоялось в Ковент-Гардене 26 июля 1919 года с Мириам Лисетт в роли Ярославны. [17]
В январе и феврале 2009 года в театре Аалто состоялась постановка Эссенской оперы. Хотя некоторые аспекты постановки могли быть необычными, один критик отметил, что «помещение (половецких) танцев в качестве финала — элегантная идея, ... режиссер Андрейс Жагарс и дирижер Ноам Зур представили таким образом музыкально и драматургически связного «Князя Игоря» . Искренние аплодисменты за стоящий вечер в опере». [18]
В 2011 году в Москве состоялось концертное исполнение «Геликон-оперы» по реконструкции Павла Ламма. Новое издание на основе 92 сохранившихся рукописей Бородина было завершено музыковедом Анной Булычевой и опубликовано в 2012 году. [19]
В 2014 году Метрополитен-опера в Нью-Йорке поставила переосмысленную версию, впервые исполненную на русском языке. Режиссер Дмитрий Черняков и дирижер Джанандреа Нозеда удалили большую часть мелодий, привнесенных Римским-Корсаковым и Глазуновым, хотя сохранили оркестровки этих композиторов. Они добавили много фрагментов Бородина, которые Римский-Корсаков и Глазунов опустили, основывая свою работу на многих десятилетиях музыковедческих исследований. Они изменили порядок, в котором появлялся часть материала, в некоторых случаях принимая во внимание заметки, оставленные Бородиным. Общая концепция сделала оперу скорее психологической драмой о князе Игоре и его душевном состоянии, учитывая глубокую депрессию, в которую он впал после потери своих солдат от половцев. Вся опера была перестроена: после пролога, в котором солнечное затмение было воспринято как дурное предзнаменование, в первом акте был представлен сон, рассказывающий об отношениях Игоря и его сына с половецким генералом и его дочерью в половецком лагере. Второй акт в основном касался выходок князя Галицкого в Путивле и закончился разрушением города. Третий акт закончился тем, что князь Игорь вышел из депрессии, чтобы начать восстановление разрушенного города. В этой постановке главную роль сыграл русский бас Ильдар Абдразаков с украинским сопрано Оксаной Дыкой в роли Ярославны. Представления в Нью-Йорке включали всемирную HD-трансляцию. [20] [21] [22] Постановка была спродюсирована совместно с De Nederlandse Opera из Амстердама.
В начале церемонии открытия зимних Олимпийских игр в Сочи (Россия) в феврале 2014 года прозвучали отрывки из этой оперы Бородина, в то время как затменное солнце в форме полумесяца плыло по верхним уровням центра стадиона, демонстрируя основу русской истории в сказании о князе Игоре.
Примечание:
Время : 1185 год.
Место : город Путивль (пролог, действия 1 и 4); половецкий лагерь (действия 2 и 3)
Примечание: Как обсуждалось в этой статье, окончательное решение Бородина о порядке первых двух актов неясно. Традиционная группировка, представленная здесь, соответствует редакции Римского-Корсакова-Глазунова. Во многих постановках 3-й акт опущен.
Соборная площадь в Путивле
Князь Игорь собирается отправиться в поход против половцев и их ханов, которые ранее нападали на русские земли. Народ поет ему хвалу, а также его сыну, другим вождям и войску ( Припев: «Слава прекрасному Солнцу» ). Ко всеобщему ужасу происходит солнечное затмение. Двое воинов Скула и Ерошка дезертируют, уверенные, что Владимир Ярославич, князь Галицкий, предложит им работу по душе. Хотя Ярославна, жена Игоря, считает затмение дурным предзнаменованием, Игорь настаивает, что честь требует, чтобы он пошел на войну. Он оставляет ее на попечение ее брата, князя Галицкого, который рассказывает о своей благодарности Игорю за то, что тот приютил его после того, как он был изгнан из собственного дома отцом и братьями. Народ поет большой хор хвалы ( Припев: «Слава множеству звезд» ), когда войско отправляется в поход против половцев.
Сцена 1: Двор Владимира Галицкого в Путивле
Приверженцы Галицкого поют ему хвалу. Скула и Ерошка теперь работают гудочниками . Они развлекают приверженцев, и все поют о том, как Галицкий и его люди похитили молодую женщину, и как она умоляла, чтобы ей позволили вернуться к отцу, не будучи опозоренной. Приходит князь и поет о том, как, если бы он был князем Путивля, он бы пил и пировал весь день, творя суд, и имел бы самых красивых девушек с собой всю ночь ( Песнь Галицкого ). Казна была бы потрачена на него и его людей, пока его сестра молилась бы в монастыре. Группа молодых женщин умоляет князя вернуть их похищенную подругу. Он угрожает им и прогоняет их, говоря, что теперь она живет в роскоши в его покоях и ей не нужно работать. Князь возвращается в свои покои, послав за вином для своих приверженцев. Гудочники и приверженцы князя издеваются над женщинами. Они гадают, что может случиться, если Ярославна услышит о том, что происходит, но затем понимают, что она будет беспомощна, когда все ее мужчины отправятся на войну. Они поют о том, как они все пьяны, и их поддерживает Галицкий. Мужчины решают пойти на городскую площадь, чтобы объявить Галицкого князем Путивля, оставив позади только двух пьяных музыкантов.
Сцена 2: Комната во дворце Ярославны.
Ярославна одна, беспокоясь о том, почему она не слышала от Игоря и его спутников ( Ариозо Ярославны ). Она поет о своих слезливых ночах и кошмарах и вспоминает, как была счастлива с Игорем рядом с ней. Кормилица приводит молодых женщин, которые рассказывают Ярославне о своем похищенном друге. Сначала они не хотят раскрывать виновника, но в конце концов называют Галицкого и говорят о том, как он и его пьяные последователи устраивают беспорядки вокруг Путивля. Входит Галицкий, и женщины убегают. Ярославна спрашивает его об истинности их истории, и он издевается над ней, говоря, что она должна относиться к нему как к гостю в ее доме. Она угрожает ему тем, что сделает Игорь по возвращении, но Галицкий отвечает, что он может захватить трон, когда захочет. Ярославна обвиняет его в повторении предательства, которое он совершил против их отца, но он отвечает, что он всего лишь шутил, и спрашивает, есть ли у нее любовник теперь, когда ее муж уехал. Она угрожает ему, что отправит его обратно к отцу. Он отвечает, что вернет девушку, но позже возьмет другую, и уходит. Совет бояр прибывает, чтобы сообщить Ярославне, что половцы под предводительством хана Гзака собираются напасть на Путивль. Армия Игоря полностью уничтожена, а сам он ранен и взят в плен вместе с сыном и братом. После минутного обморока Ярославна приказывает отправить гонцов к союзникам города, но бояре сообщают, что дороги перерезаны, некоторые города восстали, а их князья будут захвачены. Бояре говорят, что они организуют оборону, но Галицкий возвращается со своими последователями, чтобы потребовать выбрать нового князя. Его свита говорит, что это должен быть он, поскольку он брат Ярославны и зять Игоря. Бояре отказываются. Спор прерывается видом пламени и звуками плача женщин. Некоторые бояре бегут; некоторые присоединяются к битве, другие охраняют княгиню. Они называют атаку Божьим судом.
Вечер в половецком стане
Половецкие девушки поют, сравнивая любовь с цветком, который увядает в дневной жаре и оживает ночью. Они танцуют вместе ( Танец половецких девушек ). Кончаковна присоединяется к пению, надеясь, что ее собственный возлюбленный скоро присоединится к ней ( Каватина Кончаковны ). Русские пленные приходят со своей дневной работы и выражают свою благодарность, когда их кормят Кончаковна и девушки. Их стражники удаляются на ночь, оставляя только Овлура, христианина, ответственным. Владимир, сын Игоря, поет о своей надежде, что его любовь скоро присоединится к нему теперь, когда день угасает ( Каватина Владимира ). Его любовь — Кончаковна. Она приходит, и двое поют о своей любви и желании жениться ( Любовный дуэт ). Хотя ее отец соглашается на брак, они знают, что его нет. Они расстаются, когда слышат, как идет Игорь. Он поет о своем позоре и мучениях, когда его схватили вместе со всеми его последователями ( Ария князя Игоря ). Он чувствует, что только его жена будет верна. Он надеется на шанс вернуть себе честь. Овлур убеждает Игоря бежать, и князь соглашается подумать об этом. Хан Кончак спрашивает его, все ли хорошо ( Ария Кончака ), и он отвечает, что сокол не может жить в плену. Кончак говорит, что, поскольку Игорь не просил пощады, он не пленник, а почетный гость, равный хану. Игорь напоминает ему, что он тоже знает, что значит быть пленником. Кончак предлагает Игорю свободу, если тот пообещает больше не вести с ним войну, но тот отказывается, говоря, что не может лгать. Кончак сожалеет, что они не были рождены, чтобы быть союзниками. Тогда они захватили бы всю Русь. Он призывает половецких рабов, чтобы развлечь Игоря и себя, и предлагает Игорю выбор из них. Пока рабы танцуют, половцы воспевают славу Кончака ( Половецкие пляски ).
Половецкий лагерь
Половецкое войско возвращается с триумфом, воспевая хвалу хану Гзаку ( Половецкий поход ). Кончак поет о разграблении Путивля и других победах и уверенно предсказывает, что они скоро захватят всю Русь. Новые пленники подтверждают худшие опасения Игоря и его сына Владимира. Владимир и другие пленники уговаривают Игоря бежать, но он сначала не хочет, воспевая свой позор и говоря, что долг других русских князей спасти родину ( Монолог Игоря , только Мариинское издание). Теперь приходит Овлур, чтобы сказать, что он приготовил коней для Игоря и Владимира, и Игорь соглашается бежать. Приходит расстроенная Кончаковна, бросая вызов Владимиру, чтобы тот проявил свою любовь, взяв ее с собой или оставшись. Игорь уговаривает своего сына пойти, но Владимир чувствует себя неспособным оставить Кончаковну, которая угрожает разбудить лагерь. В конце концов Игорь бежит один, и Кончаковна бьет тревогу. Она и ее отец отказываются позволить половцам убить Владимира. Вместо этого Кончак приказывает убить стражников и женит Владимира на своей дочери. Что касается Игоря, то Кончак больше думает о нем из-за его побега.
Рассвет в Путивле
Ярославна рыдает из-за разлуки с Игорем и поражения его армии, обвиняя сами стихии в помощи врагу ( Плач Ярославны ). Крестьянки винят в опустошении не ветер, а хана Гзака. Когда Ярославна оглядывается, чтобы признать разрушение, она видит вдалеке двух всадников, которые оказываются Игорем и Овлуром. Двое влюбленных поют о своей радости воссоединения и об ожидании того, что Игорь приведет русских к победе над ханом. Не подозревая о возвращении Игоря, Скула и Ерошка, пьяные игроки на гудке, поют песню, которая насмехается над ним. Затем они замечают его вдалеке. После минуты паники о том, что с ними случится, Скула говорит, что они должны положиться на свою хитрость, и решает придумать план, который спасет их. Они звонят в церковные колокола, чтобы созвать толпу. Хотя поначалу люди относятся к ним с подозрением, гудочники умудряются убедить толпу, что Игорь вернулся, а бояр — что они верные последователи истинного князя, а не Галицкого. Все радостно празднуют возвращение Игоря.
Пролог
Акт 1
Акт 2
Акт 3
Акт 4
И Увертюра к «Князю Игорю» , и « Половецкие пляски » (из II акта) являются известными концертными стандартами. Вместе с «Половецким маршем» они образуют так называемую « сюиту » из оперы.
«Князь Игорь» — один из основных произведений русской оперы, но не очень популярен за рубежом. Одной из очевидных причин является русский язык, хотя перевод на итальянский язык когда-то был решением.
Другим объяснением неудачи в получении признания является отсутствие единства, вызванное ее незавершенностью. Несмотря на мастерство и усилия редакторов Римского-Корсакова и Глазунова, опера по-прежнему эпизодична и драматически статична, проблема, которую сам композитор осознавал, когда приступил к сочинению (см. цитату выше в «Истории сочинения»). Это отчасти является следствием неспособности Бородина завершить либретто до начала сочинения музыки — та же проблема, которая преследовала его коллегу Мусоргского при сочинении « Хованщины » . [24] Оба композитора писали свои либретто по частям, сочиняя музыку, оба потеряли из виду общую повествовательную нить своих опер, и оба в итоге получили страницы и страницы музыки, которые нужно было пожертвовать, чтобы собрать связное целое. [ необходима цитата ] Кроме того, оба умерли, не закончив свои оперы, оставив задачу завершения, редактирования и оркестровки в обоих случаях Римскому-Корсакову.
Одним из главных соображений при исполнении «Князя Игоря» является вопрос о том, включать ли 3-й акт, большая часть которого была написана Глазуновым. Практика его исключения упоминалась еще в 1909 году в мемуарах Римского-Корсакова. [25] Во многих постановках 3-й акт исключается, потому что он «не вызывает убедительности ни в музыкальном, ни в драматическом плане». [26] С другой стороны, сохранение акта имеет определенные преимущества. Он содержит несколько прекрасных страниц (например, «Половецкий марш»), обеспечивает важную связь в повествовании (побег Игоря, судьба Владимира) и является источником некоторых памятных тем, впервые звучащих в увертюре (трио, медные фанфары). К счастью, вариант исключения прекрасной увертюры, также известной как написанная Глазуновым, рассматривается редко.
В последнее время вопрос о лучшей последовательности сцен, в которой следует исполнять оперу, приобрел некоторую известность. Бородин не закончил либретто до того, как сочинил музыку к «Князю Игорю» . [24] Опера традиционно исполнялась в редакции Римского-Корсакова и Глазунова. Очевидно, что позиции, которые они отвели Прологу, Акту 3 и Акту 4, не могут быть изменены, если история должна иметь смысл. Однако, поскольку события Акта 1 и Акта 2 перекрываются и независимы друг от друга, Акт 2 может также предшествовать Акту 1 без какой-либо потери связности. Советские музыковеды Павел Ламм и Арнольд Сохор сообщили о существовании письменного плана (ныне в Музее музыкальной культуры Глинки в Москве), написанного рукой Бородина, который определял эту последовательность сцен: [5]
Сохор оценил план как написанный не позднее 1883 года. [27] Запись 1993 года « Князя Игоря» Валерия Гергиева с Кировской оперой представляет собой новую редакцию партитуры с дополнениями, заказанными композитором Юрием Фалиеком для постановки в Мариинском театре , принимая эту гипотетическую оригинальную последовательность. Авторы примечаний к записи утверждают, что этот порядок лучше уравновешивает музыкальную структуру партитуры, чередуя акты в русской и половецкой обстановке с их отличительной музыкальной атмосферой.
Несмотря на это оправдание, есть причина сохранить традиционную последовательность. Акт II содержит большинство номеров, по которым произведение известно сегодня, с задумчивой и страстной арией Игоря («О, дай мне свободу») в центре, с каватиной Владимира и арией Кончака, не говоря уже о воодушевляющем заключении, представленном Половецкими плясками . Перемещение богатства арий и танцев из центра произведения почти в начало может ослабить структуру оперы.
«Мариинское издание» вносит другие важные изменения и дополнения в партитуру. Хотя большая часть материала, сочиненного или оркестрованного Глазуновым и Римским-Корсаковым, сохранена, есть дополнения, взятые из неопубликованной вокальной партитуры Павла Ламма, оркестрованной и скомпонованной Фалиеком. Изменения включают: [28]
За пределами России опера часто исполнялась на языках, отличных от русского. Например, запись 1960 года под управлением Ловро фон Матачича исполнена на немецком языке, запись 1964 года под управлением Армандо Ла Розы Пароди — на итальянском, а радиотрансляция Opera North 1982 года под управлением Дэвида Ллойд-Джонса — на английском. С другой стороны, записи Оскара Данона 1962 года и Бернарда Хайтинка 1990 года — это западные постановки, исполненные на русском языке. [30]
[31]
Это список студийных записей. Полный список всех записей Князя Игоря можно найти на operadis-opera-discography.org.uk Архивировано 2016-03-03 на Wayback Machine
Аудио
Видео
В американском мюзикле Kismet (1953) большая часть партитуры была адаптирована из произведений Бородина. Темы из « Половецких плясок» из «Князя Игоря» были широко использованы, а «Скользящий танец девушек» послужил мелодией для популярной песни « Незнакомец в раю ».
В эпизоде Симпсонов « Simpson Tide » хор бояр (акт 1, сцена 2) играет, когда танки выезжают из парадных платформ во время парада мира на Красной площади перед собором Василия Блаженного, солдаты выходят из здания, Берлинская стена снова возводится из земли, а Ленин поднимается из могилы, говоря: «Ррр! Надо сокрушить капитализм, ррр!». «Скользящий танец девушек» также звучит во время мультфильма «Щекотка и Царапка» ко Дню святого Валентина, показанного в эпизоде Симпсонов « Я люблю Лизу ».
Звучат музыкальные цитаты из «Половецких плясок»:
Примечания
Источники