stringtranslate.com

Логос (христианство)

В христианстве Логос ( греч . Λόγος , букв. «слово, речь или разум») [1] — это имя или титул Иисуса Христа , рассматриваемого как предсуществовавшая вторая личность Троицы . В Дуэ-Реймсе , Короле Иакове , Новом Интернационале и других версиях Библии первый стих Евангелия от Иоанна гласит:

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. [2] [3] [4]

In principio Erat verbum , на латыни означает «В начале было Слово» , из Вульгаты Клементины , Евангелие от Иоанна , 1:1–18.

В этих переводах слово используется вместо Λόγος , хотя в богословском дискурсе этот термин часто используется в транслитерации , но не в переводе.

По словам Иринея Лионского ( ок.  130–202 ), ученика Поликарпа ( ок.  до 69–156 ), апостол Иоанн написал эти слова специально для опровержения учения Керинфа , [5] который одновременно жил и преподавал в Эфес , город, в котором Иоанн поселился после возвращения из ссылки на Патмосе . [6] В то время как Керинф утверждал, что мир был создан «некоей Силой, далеко отделенной от ... Всемогущего Бога», Иоанн, согласно Иринею, посредством Иоанна 1: 1-5 представил Всемогущего Бога как Творца – « по Его Слову». И если Керинф проводил различие между человеком Иисусом и «Христом свыше», сшедшим на человека Иисуса при его крещении , то Иоанн, по мнению Иринея, представлял предсуществующее Слово и Иисуса Христа как одно и то же.

Окно Слова Божьего в немецкой евангелическо-лютеранской церкви Святого Матфея в Чарльстоне, Южная Каролина

Фигура в Книге Откровения называется «Словом Божьим», за которым следуют «армии, находящиеся на небесах» (Откровение 19: 13–14).

Библия

Иоаннова литература

Стивен Л. Харрис утверждает, что Иоанн адаптировал концепцию Логоса Филона, идентифицировав Иисуса как воплощение божественного Логоса , сформировавшего вселенную. [7]

Хотя Иоанна 1:1 обычно считается первым упоминанием Логоса в Новом Завете , возможно, первое упоминание встречается в книге Откровения. В нем о Логосе говорится как о «Слове Божием», которое во время Второго пришествия въезжает на белом коне в битву Армагеддон, неся множество корон, и идентифицируется как Царь царей и Господь господствующих: [8]

Он облечен в одежду, обагренную кровью, и имя Его называется Слово Божие... И на одежде Его и на бедре Его написано имя: « Царь царей и господин господствующих ». [9]

Тема Иоанна 1 развита в Первом послании Иоанна (1 Иоанна). [10] [11] [12] [13] Подобно Иоанну 1:1-5, 1 Иоанна 1:1 также относится к началу ( archē ) и Слову ( ho logos ). 1 Иоанна 1 не относится к творению (см. Иоанна 1:3), но расширяет две другие концепции, содержащиеся в Иоанна 1:4, а именно концепцию жизни и света ( 1 Иоанна 1:1–2, 5–7). Таким образом, создается впечатление, что только первое предложение 1 Иоанна 1:1 «Что было от начала» относится к предвоплощенному Слову. Остальная часть 1 Иоанна 1 описывает воплощенное Слово: [13]

Что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, на что смотрели и что касались руки наши, — это мы возвещаем о Слове жизни.

—  1 Иоанна 1:1 (NIV)

Луки 1:1-2

Как и Иоанна 1:1-5, Луки 1:1-2 также относится к началу и слову :

Луки 1:1-2... составьте отчет о совершившихся среди нас событиях, как они были переданы нам теми, которые с самого начала ( archē ) были очевидцами и служителями слова ( logos ).

-  Луки 1:1-2 (NASB)

Дэвид Лайл Джеффри [14] и Леон Моррис [15] увидели в «слове» ссылку на Иисуса Христа. Однако это упоминание не отражает столь же значимого богословия Логоса, как изображено в Евангелии от Иоанна. В контексте это относится к евангельскому сообщению об Иисусе и его учении, а не к его титулу или личности. [16] [17] [18]

Септуагинта

Некоторые ссылки на термин «логос» в Септуагинте в христианском богословии считаются прообразом использования Нового Завета, например, Псалом 32 :6, который напрямую относится к повествованию о сотворении мира в Бытии . [а] Феофил Антиохийский упоминает эту связь в К Автолику 1:7. [19]

Ириней Лионский объяснил Псалом 33:6 так: «Единый Бог, Отец, несозданный, невидимый, Творец всего сущего… сотворил все сотворенное… Словом» и «украсил все сущее». ... Духом». Он добавил: «Соответственно Слово названо Сыном, а Дух — Мудростью Божией». [20]

Ориген Александрийский также видит в этом действие Троицы , тайны, заранее указанной псалмопевцем Давидом. [21] Августин Гиппопотам считал, что в Псалмах 33:6 и логос , и пневма были «на грани персонификации». [22]

τῷ λόγῳ τοῦ κυρίου οἱ οὐρανοὶ ἐστερεώθησαν καὶ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτῶν

Словом ( logo ) Господа утвердились небеса, и все воинство их духом ( pnéumati ) уст Его

-  Псалом 32:6

Раннее христианство

Игнатий Антиохийский

Первое дошедшее до нас христианское упоминание о Логосе, найденное в писаниях вне Нового Завета, принадлежит ученику Иоанна Игнатию ( ок. 35–108), епископу Антиохийскому , который в своем послании к магнесианам пишет: «Есть один Бог, Который явил Себя через Иисуса Христа, Сына Своего, Который есть Его вечное Слово, не исходящее из молчания» [23] (т. е. не было времени, когда бы Он не существовал). Подобным же образом он говорит к Ефесянам о том, что сын «обладает и плотью, и духом, и сотворенным, и несотворенным, Богом существующим во плоти, истинной жизнью в смерти, и Марией, и Богом, сперва страстным, а затем бесстрастным». . [24]

Джастин Мученик

Вслед за Иоанном 1 раннехристианский апологет Иустин Мученик (ок. 150 г.) называет Иисуса Логосом. [25] [26] [27] Как и Филон, Юстин также отождествлял Логос с Ангелом Господним , а также отождествлял Логос со многими другими теофаниями Ветхого Завета и использовал это как способ аргументации в пользу христианства. евреям:

Еще свидетельствую вам, друзья мои, из Священного Писания, что Бог родил прежде всех тварей Начало, [которое было] некую разумную силу, [исходящую] от Себя, называемую Духом Святым, ныне Славу Господь, теперь Сын, снова Премудрость, снова Ангел, затем Бог, а затем Господь и Логос; [28] [29]

В своем «Диалоге с Трифоном» Юстин рассказывает, как христиане утверждают, что Логос,

...неделим и неотделим от Отца, как говорят, что свет Солнца на земле неделим и неотделим от Солнца на небесах; как когда оно тонет, вместе с ним тонет и свет; так и Отец, когда Он избирает, говорят они, вызывает проявление Своей силы, а когда Он избирает, Он возвращает ее к Себе... И что эта сила, которую пророческое слово называет Богом... не исчисляется [как отличается] только по названию, как свет солнца, но на самом деле является чем-то отличным в количественном отношении, о чем я кратко говорил ранее; когда я утверждал, что эта сила рождена от Отца, Его силой и волей, но не отпадением, как если бы сущность Отца разделилась; как и все остальные вещи, разделенные и разделенные, не являются такими же, как прежде: которого многие могут зажечь, ни в коем случае не уменьшается, а остается тем же. [30] [31]

В своей «Первой апологии » Юстин использовал стоическую концепцию Логоса в своих интересах как способ аргументации христианства перед неевреями. Поскольку греческая аудитория приняла бы эту концепцию, его аргумент мог бы сосредоточиться на отождествлении этого Логоса с Иисусом. [25]

Феофил Антиохийский

Феофил Антиохийский

Феофил, Патриарх Антиохийский (умер около  180 г. ), в своей «Апологии Автолику» также идентифицирует Логос как Сына Божьего, который когда-то был внутренним внутри Отца, но был рожден Отцом до творения:

И во-первых, они учили нас единодушно, что Бог сотворил все из ничего; ибо ничто не было ровесником Богу: но Он, будучи Своим собственным местом, и ни в чем не нуждаясь, и существуя прежде веков, пожелал сотворить человека, через которого Его можно было бы познать; поэтому для него Он приготовил мир. Ибо сотворенный и нуждающийся; а несотворенный ни в чем не имеет нужды. Итак, Бог, имея Свое собственное Слово внутри Своих недр, родил Его, испустив Его вместе со Своей собственной мудростью прежде всего. Это Слово было у Него помощником в вещах, Им сотворенных, и Им Он сотворил все... Не так, как поэты и мифописатели говорят о сыновьях богов, рожденных от общения [с женщинами], но как истина излагает Слово, которое всегда существует и пребывает в сердце Бога. Ибо прежде чем что-либо возникло, Он имел Его советником, будучи Своим собственным разумом и мыслью. Но когда Бог пожелал сотворить все, что Он определил, Он родил это Слово, произнесенное, первенцем всего творения, не будучи Сам опустошенным от Слова [Разума], но породив Разум и всегда беседуя со Своим Разумом. [32]

В тексте Псалма 33:6 он видит действие Троицы, следуя ранней практике отождествления Святого Духа с Премудростью ( sophía ) Божией [b] , когда он пишет, что «Бог Своим Словом и Премудростью сотворил все вещи; ибо Словом Его сотворены небеса и все воинство их , Духом уст Его» . являются прообразами Троицы, Бога, Его Слова и Его мудрости». [34]

Афинагор Афинский

К третьей четверти второго века гонения на христианство велись во многих формах. Из-за отрицания римских богов и отказа участвовать в жертвоприношениях императорского культа христиане подвергались гонениям как «атеисты». [35] Поэтому раннехристианский апологет Афинагор ( ок.  133  – ок.  190 ) в своем «Посольстве или просьбе » [36] к императорам Марку Аврелию и его сыну Коммоду в защиту христианства (ок. 176) высказывает Христианская вера против этого утверждения. В качестве части этой защиты он формулирует учение о Логосе, выражая парадокс того, что Логос является одновременно Сыном Божьим и Богом-Сыном, а Логос является одновременно Сыном Отца и одновременно единым целым. с Отцом, [37] говоря:

Кто же тогда не удивился бы, услышав людей, называемых атеистами, которые говорят о Боге-Отце, и о Боге-Сыне, и о Святом Духе и которые объявляют как свою силу в единении, так и свое различие в порядке? ... Сын Божий есть Слово [ Логос ] Отца в идее и в действии; ибо по образу Его и через Него все создано, ибо Отец и Сын суть одно. А так как Сын в Отце и Отец в Сыне, то в единстве и силе духа разумение [ Нус ] и разум [ Логос ] Отца есть Сын Божий. Но если, в вашем превосходном уме, вам придет в голову спросить, что подразумевается под Сыном, я скажу вкратце, что Он есть первое произведение Отца, а не как сотворенный (ибо от начала Бог, Кто есть вечный разум [ Нус ], имел в Себе Слово, будучи от вечности разумным [ Logikos ]; но поскольку Он пришел, чтобы быть идеей и энергетизирующей силой всех материальных вещей, которые лежат как природа без атрибутов, и неактивная земля, более грубые частицы смешиваются с более легкими... [38]

Далее Афинагор ссылается на совместное правление римского императора с его сыном Коммодом как на иллюстрацию Отца и Слова, Его Сына, которому, как он утверждает, подчиняются все вещи, говоря:

Ибо, как вам, отец и сын, все подчинено, принявшим Царство свыше (ибо «душа царя в руке Божией», говорит пророческий Дух), так и единому Богу и Слову, исходящему от Ему, Сыну, постигаемому нами как неотделимому от Него, все вещи подобным же образом подчинены. [39]

В этой защите он использует терминологию, общую для философий его времени ( Нус, Логос, Логикос, София ), как средство сделать христианское учение связанным с философиями его времени.

Ириней Лионский

Ириней (ок. 130–202), ученик ученика апостола Иоанна Поликарпа , отождествляет Логос с Иисусом, которым все было создано, [40] и который перед своим воплощением являлся людям в теофании , беседуя с доМоесейские Патриархи , [41] с Моисеем у горящего куста, [42] с Авраамом в Мамре , [43] и в других местах, [44] являя им невидимые вещи Отца. [45] После этого Логос стал человеком и претерпел крестную смерть. [46] В своем «Доказательстве апостольской проповеди» Ириней определяет второй пункт веры после Отца следующим образом:

Слово Божие, Сын Божий, Христос Иисус, Господь наш, явленный пророкам по образу их пророчества и по методу устроения Отца: через Которого все произошло; Который также в конце времен, чтобы завершить и собрать все, стал человеком среди людей, видимым и осязаемым, чтобы уничтожить смерть и явить жизнь и создать сообщество союза между Богом и человеком. [47]

Ириней пишет, что Логос есть и всегда был Сыном, нетварным, вечно сосуществующим [48] и единым с Отцом, [49] [50] [40] [51] которому Отец говорил при творении, говоря: «Пусть мы создаем человека». [52] Таким образом, он различает творение и творца, так что

Действительно, Тот, Кто сотворил все, может один, вместе со Своим Словом, правильно называться Богом и Господом; но к сотворенным вещам нельзя применять этот термин, и они не должны справедливо претендовать на то название, которое принадлежит Творцу. [53]

Опять же, в своей четвертой книге против ересей, после отождествления Христа со Словом, говорившим с Моисеем у горящего куста, он пишет: «Сам Христос, следовательно, вместе с Отцом есть Бог живых, Который говорил с Моисеем , и который явился отцам». [54]

По словам Иринея, Иоанн написал Иоанна 1:1-5, чтобы опровергнуть заблуждения, провозглашенные Керинфом. [55] Последний учил, что «мир был сотворен не первоначальным Богом, а некоей Силой, далеко отделенной от него... Он представлял Иисуса не рожденным от девы, а сыном Иосифа». и Мария согласно обычному ходу человеческого рода». [56] Более того, Керинф проводил различие между «Иисусом, Сыном Творца» и «Христом свыше» и говорил, что «после крещения [Иисуса] Христос сошел на него в виде голубя с Высшего Линейка." Но, после того как «Христос отошел от Иисуса... Иисус пострадал и воскрес». [56]

Ириней писал, что Иоанн написал эти стихи, чтобы опровергнуть эти заблуждения и заявить:

«Что есть один Всемогущий Бог, сотворивший все Своим Словом» [55] и «Что посредством Слова, через которое Бог сотворил творение, Он также даровал спасение людям». [55]

Поэтому, в то время как Керинф утверждал, что мир был создан «некоей Силой, далеко отделенной от» всемогущего Бога, Иоанн, согласно Иринею, посредством Иоанна 1:1-5 [ 55] представил Всемогущего Бога как Творца – « по Его Слову». И если Керинф проводил различие между человеком Иисусом и «Христом свыше», сшедшим на человека Иисуса при его крещении, то Иоанн, по мнению Иринея, представлял предсуществующее Слово и Иисуса Христа как одно и то же. [57]

Александрия

Смешение языческой и христианской мысли было характерно для александрийской учености и отражено в трудах Кирилла Александрийского и Дидима Слепого . [58]

В Священной Книге Великого Невидимого Духа (также известной как Евангелие Египтян), тексте раннего христианского гностицизма , Логос предстает как божественная эманация или эон великого духа или Монады и сливается с первобытным Адамом . [59]

Постникейское христианство

Первый Константинопольский Собор 381 г. постановил, что Логос есть Бог, рожденный и потому отличимый от Отца, но, будучи Богом, имеющий ту же субстанцию ​​(сущность). [ нужна цитата ]

Фотин отрицал, что Логос как Мудрость Божия существовал до Рождества Христова. [60]

Постапостольские христианские писатели боролись с вопросом о тождестве Иисуса и Логоса, но доктрина Церкви никогда не меняла своего утверждения о том, что Иисус был Логосом. Каждый из первых шести вселенских соборов определял Иисуса Христа как полностью Бога и полностью человека, от Первого Никейского собора (325 г.) до Третьего Константинопольского собора (680–681 гг.). [61] Христианство не приняло аргумент Платона о том, что дух добр, а плоть зла, и поэтому человек Иисус не мог быть Богом. Оно также не принимало никаких платонических убеждений, которые сделали бы Иисуса чем-то менее чем полностью Богом и в то же время полностью человеком. Первоначальное учение Евангелия от Иоанна гласит: «В начале был Логос, и Логос был у Бога, и Логос был Бог... И Логос стал плотью и обитал среди нас». [62] Окончательная христология Халкидона (подтвержденная Третьим Константинопольским собором ) заключалась в том, что Иисус Христос является одновременно Богом и человеком, и что эти две природы неразделимы, неделимы, неслитны и неизменяемы. [63]

Современные ссылки

1 апреля 2005 года кардинал Йозеф Ратцингер (который стал Папой Бенедиктом XVI чуть более двух недель спустя) назвал христианскую религию религией Логоса:

Христианство должно всегда помнить, что оно — религия «Логоса». Это вера в «Creator Spiritus», в Духа-Творца, из которого происходит все сущее. Сегодня именно в этом должна заключаться его философская сила, поскольку проблема состоит в том, происходит ли мир из иррационального, и разум не является, следовательно, чем-то иным, как «подпродуктом», иногда даже вредным для его развития, или же мир исходит из разума и, следовательно, является его критерием и целью. Христианская вера склоняется к этому второму тезису, имея, таким образом, с чисто философской точки зрения действительно хорошие карты, несмотря на то, что многие сегодня считают только первый тезис единственным современным и рациональным по преимуществу. Однако причина, которая проистекает из иррационального и которая, в конечном счете, сама иррациональна, не является решением наших проблем. Только творческий разум, который в распятом Боге проявляется как любовь, действительно может указать нам путь. В столь необходимом диалоге между секуляристами и католиками мы, христиане, должны быть очень осторожны, чтобы оставаться верными этой фундаментальной линии: жить верой, которая исходит от «Логоса», от творческого разума и которая поэтому также открыта. ко всему, что действительно разумно. [64]

Католики могут использовать Логос для обозначения морального закона, написанного в человеческих сердцах. [ нужна цитата ] Это значение исходит из Иеремии 31:33 (пророчество о новом завете): «Я напишу закон Мой на сердцах их». Святой Иустин писал, что те, кто не принял Христа, но следует нравственному закону своего сердца (Логосу), следуют за Богом, потому что именно Бог написал нравственный закон в сердце каждого человека. Хотя человек может и не признавать Бога явно, он имеет дух Христа, если следует моральным законам Иисуса, написанным в его сердце. [ нужна цитата ]

Майкл Хеллер утверждал, что «то, что Христос есть логос, подразумевает, что имманентность Бога в мире является его рациональностью». [65]

Нетринитаризм

Для Фаусто Соццини Христос был Логосом, но он отрицал свое предсуществование ; Он был Словом Божьим как Его Истолкователь ( лат . interpres divinae voluntatis ). [66] Натаниэль Ларднер и Джозеф Пристли считали Логос олицетворением Божьей мудрости. [67]

Перевод

Греческий термин « логос» койне переводится в Вульгате латинским глаголом . И логотипы , и глаголы используются для перевода דבר ( дабар ) в еврейской Библии .

Перевод последних четырех слов Иоанна 1:1 ( θεὸς ἦν ὁ λόγος ) был особой темой споров в западном христианстве в современный период. Дебаты в основном сосредоточены вокруг использования артикля ὁ в предложении, где некоторые утверждают, что отсутствие артикля перед θεός («Бог») делает его неопределенным и, следовательно, должно привести к переводу, «и Слово было богом» . ". Этот перевод можно найти в «Переводе нового мира Свидетелей Иеговы » [68] и в редакции перевода Уильяма Ньюкома, выполненной унитарием Томасом Белшамом в 1808 году . [69] [c] Греческие ученые, такие как Джейсон БеДун , также выступили против традиционного перевода, заявив, что:

Грамматически Иоанна 1:1 нетрудно перевести. Оно следует знакомым, обычным структурам греческого выражения. Лексический ( подстрочный ) перевод спорного пункта будет звучать так: «И богом было Слово». Минимальный буквальный перевод ( формальная эквивалентность ) изменит порядок слов, чтобы он соответствовал правильному английскому выражению: «И Слово было богом». Преобладание свидетельств из греческой грамматики, литературного контекста и культурной среды подтверждает этот перевод, в котором фраза «Слово было божественным» была бы немного более усовершенствованным вариантом, несущим тот же основной смысл. Оба этих перевода превосходят традиционный перевод, который противоречит этим трем ключевым факторам, определяющим точный перевод. NASB, NIV, NRSV и NAB следуют переводу, составленному переводчиками KJV. Этот перевод ожидает надлежащей защиты, поскольку ни один очевидный вывод не вытекает из греческой грамматики, литературного контекста Иоанна или культурной среды, в которой Иоанн пишет. (Джейсон БеДун, «Правда в переводе »)

Другие, вообще игнорируя функцию артикля, предложили перевод «и Бог был Словом», путая [ ласковые слова ] подлежащее и сказуемое . Правило Колвелла гласит, что в этой конструкции, включающей уравнительный глагол, а также именительный падеж сказуемого в эмфатической позиции, артикль служит для различения субъекта (Слова) от сказуемого (Бога). В такой конструкции сказуемое, находящееся в эмфатической позиции, не следует считать неопределенным. [70] [71] Поэтому наиболее распространенным английским переводом является «Слово было Богом», [72] хотя есть еще более выразительные переводы, такие как «Слово было Самим Богом» ( Расширенная Библия ) или «Слово… был истинным Богом» ( Современная английская версия ). Согласно восточно-греческому православному переводу Библии, «и Слово было [чем] Бог [был]», сноска к этому стиху объясняет трудность:

Этот второй теос также можно перевести как «божественный», поскольку конструкция указывает на «качественный смысл теоса». Слово не является Богом в том смысле, что оно является той же личностью , что и теос , упомянутый в 1:1а; он не Бог-Отец (Бог абсолютно, как в обычном использовании Нового Завета ) или Троица . Речь идет о том, что Логос имеет ту же нетварную природу или сущность, что и Бог Отец , с которым он существует вечно. Этот стих перекликается с Никейским Символом веры : « Бог (качественный или производный) от Бога (личного, Отца), Свет от Света, Истинный Бог от Истинного Бога… единение с Отцом». [73]

Хотя слово является наиболее распространенным переводом существительного logos , использовались и другие, менее общепринятые переводы, которые более или менее отошли на второй план с грамматической точки зрения по мере того, как понимание греческого языка в западном мире возросло. [74] [75] Гордон Кларк (1902–1985), например, кальвинистский богослов и эксперт по досократовской философии , классно перевел логос как «логику»: «В начале была Логика, и Логика была у Бога». и Логика была Богом». [76] Этим переводом он хотел показать, что законы логики произошли от Бога и являются частью творения, и поэтому не являются светским принципом, навязанным христианскому мировоззрению . [ нужна цитата ]

Некоторые другие переводы, такие как «Американский перевод» (1935) [77] и «Новый перевод Моффата» [78] , передают это как «Слово было божественным». [79]

Вопрос о том, как переводить Логос, также рассматривается в « Фаусте » Гете , где главный герой Генрих Фауст наконец выбирает [[:de:Faust I#Studierzimmer – Pudelszene: Фауст, Мефисто| die Tat ]], («поступок» или «действие»). Это толкование связано с еврейским словом דָּבָר ( дабар ), которое не только означает «слово», но также может пониматься как совершенный поступок или вещь: то есть «слово — это высшая и благороднейшая функция человека, и оно, эта причина идентична его действию. Таким образом, «Слово» и «Дело» не являются двумя разными значениями дабара , но «деяние» является следствием основного значения, присущего дабару ». [80]

Концепция Логоса также появляется в Таргумах ( арамейский перевод еврейской Библии, датируемый первыми веками нашей эры ), где термин мемра (арамейское слово) часто используется вместо слова «Господь», особенно когда речь идет о Боге. проявление Бога, которое можно было бы истолковать как антропоморфное . [81]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ 32:6 τῷ λόγῳ τοῦ κυρίου οἱ οὐρανοὶ ἐστερεώθησαν καὶ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ π ᾶσα ἡ δύναμις αὐτῶν
  2. Его современник Ириней Лионский, цитируя тот же отрывок, пишет:

    Словом Господним утверждены небеса и духом Его вся сила их. С тех пор Слово утверждает, то есть дает тело и дает реальность бытия, а Дух дает порядок и форму разнообразию сил; правильно и уместно Слово названо Сыном, а Дух — Премудростью Божией. (Демонстрация апостольской проповеди, 5)

    Это контрастирует с более поздними христианскими писаниями, где Мудрость стала более заметно отождествляться с Сыном.

  3. О проблемах с этим переводом см. Брюс М. Мецгер, «Свидетели Иеговы и Иисус Христос: библейская и теологическая оценка», Theology Today 10/1 (апрель 1953 г.), стр. 65–85.

Рекомендации

  1. ^ Запись λόγος в LSJ онлайн.
  2. ^ Иоанна 1:1
  3. ^ Иоанна 1:1
  4. ^ Иоанна 1:1
  5. ^ Ириней. «Против ересей, 3.11».
  6. ^ Ириней, Против ересей, 3.3.4
  7. ^ Харрис, Стивен Л. , Понимание Библии . Пало-Альто: Мэйфилд. 1985. «Джон», стр. 302–310.
  8. ^ Откровения 19: 11–16.
  9. Откровение 19:13, 16 (NASB).
  10. ^ Джон Пейнтер, Дэниел Дж. Харрингтон. 1, 2 и 3 Иоанна . 2002. с. 131. «Вступительный стих Евангелия разделяет с 1 Иоанна 1:1 важные слова архе, «начало», и логос, «слово».
  11. Дуайт Муди Смит Первый, Второй и Третий Джон 1991, стр. 1991. 48 «Параллельно, возможно, происходит отождествление Иисуса со словом (логос) в 1 Иоанна 1:1 и Иоанна 1:14».
  12. ^ Георг Штрекер, Фридрих Вильгельм Хорн Богословие Нового Завета 2000 стр. 473 «1–2; не в этом абсолютном смысле: 2 Иоанна 5–6; 1 Иоанна 1: 1, ... Предметом гимна является божественный Логос, который изображается как предсуществующий посредник ...»
  13. ^ аб Стивен С. Смолли 1, 2, 3 Иоанна 2008 г. стр. 25 «Тогда первое предложение в 1 Иоанна 1:1 будет относиться к предсуществующему Логосу, а следующие три предложения — к «воплощенному Логосу » ».
  14. ^ Джеффри, Дэвид Л. Словарь библейской традиции в английской литературе . 1992. с. 460 «в своем упоминании о «очевидцах и служителях слова» (Лк. 1:2) он, конечно, говорит не только о словах, но и о личности»
  15. ^ Моррис, Леон . Евангелие от Иоанна . 1995. с. 124 «Когда Лука говорит о тех, кто был «очевидцами и служителями слова» (Лк. 1:2), трудно отделаться от впечатления, что под «словом» он подразумевает нечто большее, чем учение».
  16. ^ Джоэл Б., Жанна К. Браун и Николас Перрин. Словарь Иисуса и Евангелий . ИнтерВарсити Пресс, 2013, с. 524.
  17. ^ Данн, Джеймс Д.Г. «Ни еврей, ни грек: христианство в становлении, Том 3» Wm. Б. Эрдманс, 2015, с. 355.
  18. ^ Атли, Боб (2012). «Люк 1». библия.орг . Проверено 22 сентября 2022 г.
  19. ^ Оскар Скарсауне. В тени храма: еврейское влияние на раннее христианство . п. 342
  20. ^ Ириней, Демонстрация апостольской проповеди, 5.
  21. ^ Ориген, De Principiis, 1.3.7, 4.30.
  22. ^ Августин. Троица . Эдмунд Хилл, Джон Э. Ротелл, 1991. с. 35
  23. ^ Игнатий Антиохийский. «Послание к магнезианцам, 8».
  24. ^ Игнатий Антиохийский. «Послание к Ефесянам, 7».
  25. ^ ab Эрвин Р. Гуденаф, Богословие Джастина Мученика , 1923 (перепечатка по запросу BiblioBazaar, LLC, стр. 139–175. ISBN 1-113-91427-0
  26. ^ Жюль Лебретон , Католическая энциклопедия 1910 года: Святой мученик Иустин.
  27. ^ Филипп Бобишон, «Божественное происхождение Христа и божественное происхождение христиан в écrits de Justin Martyr» в П. де Наваскюс Бенллох, М. Креспо Лосада, А. Саес Гутьеррес (реж.), Filiación. Cultura pagana, religion de Israel, orígenes del cristianismo , vol. III, Мадрид, стр. 337–378 онлайн.
  28. ^ Джастин Мученик , Диалог с Трифоном , Глава 61.
  29. ^ Греческое критическое издание диалога Филиппа Бобишона онлайн
  30. ^ Джастин Мученик. «Диалог с Трифоном, 128, 129».
  31. ^ Греческое издание Ф. Бобишона.
  32. ^ Феофил Антиохийский. «Автолику, 2.10, 22».
  33. ^ Феофил Антиохийский. «Автолику, 1,7».
  34. ^ Феофил Антиохийский. «Автолику, 2.15».
  35. ^ Афинагор, Мольба за христиан, 4.
  36. ^ Афинагор. «Отцы церкви: обращение к христианам». www.newadvent.org . Проверено 7 ноября 2023 г.
  37. См. также Plea , 24: «Ибо, как мы признаем Бога, и Логос, Его Сына, и Святого Духа, объединенных в силе — Отца, Сына, Духа, потому что Сын — это Разум [ Нус ], Слово [ Логос ], Премудрость [ София ] Отца, и Дух — сияние, как свет от огня». Адаптировано на основе перевода Б. П. Праттена, «Анте-никейские отцы», Vol. 2, исправленный по греческому оригиналу.
  38. ^ Афинагор, Мольба за христиан, 10.
  39. ^ Афинагор, Мольба за христиан, 18.
  40. ^ аб Ириней, Против ересей, 3.8.3
  41. ^ Ириней, Против ересей, 3.11.8, «И Само Слово Божие беседовало с пред-Моисеевыми патриархами, в соответствии со Своей божественностью и славой... После этого, став человеком для нас, Он послал дар Небесный Дух над всей землей, защищающий нас Своими крыльями»
  42. ^ Ириней, Демонстрация апостольской проповеди, 2.
  43. ^ Ириней, Против ересей, 3.6.1
  44. ^ Ириней, Демонстрация апостольской проповеди, 43–47.
  45. ^ Ириней, Против ересей, 2.30.9
  46. ^ Ириней, Демонстрация апостольской проповеди, 53.
  47. ^ Ириней, Демонстрация апостольской проповеди, 6.
  48. ^ Ириней, Против ересей, 2.30.9. (см. также 2.25.3 и 4.6.2): ​​«Он есть Отец Господа нашего Иисуса Христа: через Его Слово, которое есть Его Сын, через Него Он открывается и проявляется всем, кому Он открывается; для тех [только] познай Того, кому Сын открыл Его. Но Сын, вечно сосуществующий с Отцом, издревле, да, с начала, всегда открывает Отца Ангелам, Архангелам, Силам, Добродетелям и всем кому Он пожелает, чтобы открылся Бог».
  49. ^ Ириней, Демонстрация апостольской проповеди , 45–47.
  50. ^ Ириней, Против ересей, 4.5.2
  51. ^ Ириней, Против ересей, 5.22.1: «Но Слово Божие превыше всего, Тот, Кто громко провозглашается в законе: «Слушай, Израиль, Господь, Бог твой, есть единый Бог » »
  52. ^ Ириней, Демонстрация апостольской проповеди , 55.
  53. ^ Ириней, Против ересей, 3.8.3
  54. ^ Ириней, Против ересей, 4.5.2
  55. ^ abcd Ириней. Против ересей . (Книга III, глава 11.1)
  56. ^ аб Ириней. Против ересей . (Книга I, глава 26.1)
  57. ^ Ириней. «Против ересей, 3.11.1».
  58. ^ Гарт Фауден. (1993). Египетский Гермес: исторический подход к позднему языческому разуму . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. стр. 178–182. ISBN 0691024987
  59. ^ Александр Бёлиг; Фредерик Виссе (1975). Кодексы Наг-Хаммади III, 2 и IV, 2 - Евангелие египтян (Священная книга Великого невидимого духа) - Тома 2-3. Брилл . Проверено 20 октября 2021 г.
  60. ^ CW Вольфскил. Введение в книгу «О бессмертных животных» Августина: текст, перевод и комментарии . 1977. с. 19
  61. Католическая энциклопедия Нового Адвента: 21 Вселенский собор , доступно по адресу 14388.
  62. ^ Иоанна 1:1;14 NIV со вставкой на греческом языке.
  63. ^ Маклауд, Дональд . Личность Христа . Даунерс Гроув: Межвузовская пресса. 1998. с. 185.
  64. Ратцингер, Йозеф (1 апреля 2005 г.). «Кардинал Ратцингер о кризисе культуры в Европе». Ресурсный центр католического образования . Архивировано из оригинала 3 декабря 2018 года.
  65. ^ Хеллер, Майкл. Творческое напряжение: Очерки религии и науки . Филадельфия, Пенсильвания: Templeton Foundation Press, 2003. ISBN 1-932031-34-0
  66. ^ Католическая энциклопедия [ нужна полная цитата ]
  67. ^ Изабель Риверс, Дэвид Л. Вайкс. Джозеф Пристли, учёный, философ и теолог . 2008. с. 36 «Как отмечают историки, действительно кажется удивительным, что на Пристли в этот день повлияло и изменило его мнение Письмо... относительно... Логоса, написанное библеистом Натаниэлем Ларднером (1684–1768)»
  68. ^ Иоанна 1:1 (Перевод нового мира)
  69. ^ «Новый Завет: в улучшенной версии на основе нового перевода архиепископа Ньюкома, с исправленным текстом и критическими и пояснительными примечаниями» . Проверено 14 марта 2012 г.
  70. ^ Уоллес, Дэниел (1996). Греческая грамматика за пределами основ: экзегетический синтаксис Нового Завета . Зондерван. стр. 40–43, 256–262.
  71. ^ ЕС Колвелл. «Определенное правило использования этого артикля в греческом Новом Завете», Журнал библейской литературы , LII (1933), 13, 21; 12–21 для полного обсуждения. См. также Б.М. Мецгер, «О переводе Иоанна I, 1». Expository Times , LXIII (1951–1952), 125 и далее, и CFD Moule, « Язык Нового Завета» , вступительная лекция, прочитанная в Кембриджском университете 23 мая 1952 года, стр. 12–14.
  72. ^ появляется в версии короля Иакова , пересмотренной стандартной версии , новой американской стандартной Библии , новой международной версии , новом живом переводе , английской стандартной версии и дословном переводе Янга.
  73. ^ Восточно-православная Библия, Новый Завет, 2009, с. 231.
  74. ^ Уоллес, Дэниел (1996). Греческая грамматика за пределами основ: экзегетический синтаксис Нового Завета . Зондерван. п. 258. ИСБН 0-310-21895-0.
  75. ^ ЕС Колвелл. «Определенное правило использования этого артикля в греческом Новом Завете», Журнал библейской литературы , LII (1933), 12–21. См. также Б.М. Мецгер, «О переводе Иоанна, I, 1». Expository Times , LXIII (1951–1952), 125 и далее, и CFD Moule, « Язык Нового Завета» , вступительная лекция, прочитанная в Кембриджском университете 23 мая 1952 года, стр. 12–14.
  76. ^ Дэниел Б. Уоллес и М. Джеймс Сойер (редакторы), Кто боится Святого Духа? , издательство «Библейские исследования», 2005, с. 269, ISBN 0-7375-0068-9
  77. ^ «Американский перевод (Смит-Гудспид)» . Иннвиста . Проверено 27 апреля 2015 г.
  78. ^ "Моффатт, Новый перевод" . Иннвиста. Архивировано из оригинала 14 марта 2012 г. Проверено 14 марта 2012 г.
  79. ^ Фрэнсис Дж. Молони и Дэниел Дж. Харрингтон, Евангелие от Иоанна , Liturgical Press, 1998, с. 35. ISBN 0-8146-5806-7
  80. ^ Боман, Торлейф (1960). Еврейская мысль в сравнении с греческой . WW Нортон и компания. стр. 65–66. ISBN 978-0-393-00534-9.
  81. ^ Колер, Кауфман (1901–1906). «Мемра («Маамар» или «Диббур», «Логос»)». В Сингере, Исидор ; Функ, Исаак К .; Визетелли, Фрэнк Х. (ред.). Еврейская энциклопедия . Том. 8. Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс. стр. 464–465.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки