Шейлок ( / ʃ aɪ ˈ l ɒ k / ) — вымышленный персонаж пьесы Уильяма Шекспира «Венецианский купец» ( ок. 1600). Венецианский еврей- ростовщик Шейлок — главный злодей пьесы. Его поражение и обращение в христианство составляют кульминацию истории.
Характеристика Шейлока состоит из стереотипов, например, жадности и мстительности, хотя во времена Шекспира в Англии не было легально практикующих евреев. Евреи были изгнаны из страны в 1290 году Эдуардом I Указом об изгнании ; это не было отменено до середины 17 века ( эра Кромвеля ).
Шейлок — не еврейское имя. Однако некоторые ученые полагают, что оно, вероятно, происходит от библейского имени Шалах , которое на иврите означает שלח ( Шелах ) . Шалах — внук Сима и отец Евера , библейского прародителя еврейского народа. Все имена еврейских персонажей пьесы происходят от второстепенных фигур, перечисленных в генеалогиях Книги Бытия . Возможно, Шекспир изначально намеревался произносить имя с коротким «i», а не с длинным. В этом сценарии современное произношение изменилось бы, поскольку стандартное написание с буквой «y» означает для читателей длинное произношение «i». [1] Другие ученые подчеркивают, что, хотя это имя перекликается с некоторыми еврейскими именами, «Шейлок» было распространенным английским именем шестнадцатого века, которое было знакомо лондонцам, соратникам Шекспира, и это имя примечательно своим саксонским происхождением, означающим «белый». -волосатый». В число Шейлоков Лондона шестнадцатого века входили «ювелиры, торговцы и, что наиболее заметно, писцы» [2] , по словам выдающегося ученого Стивена Оргеля, профессора Стэнфорда, который (вместе с А. Р. Браунмюллером) является главным редактором «Пеликана Шекспира». сериал от Пингвина.
Шейлок — еврейский ростовщик, который ссужает 3000 дукатов своему христианскому сопернику Антонио , устанавливая залог в фунт плоти Антонио. Когда обанкротившийся Антонио не выплачивает кредит, Шейлок требует фунт мяса. Это решение подпитывается его чувством мести, поскольку Антонио ранее десятки раз оскорблял, подвергал физическому насилию и плевал в него на Риальто (Венецианской фондовой бирже), осквернил «священную» еврейскую религию, а также нанес огромные финансовые потери ему. Тем временем дочь Шейлока, Джессика, влюбляется в друга Антонио Лоренцо и принимает христианство, покидает дом Шейлока и крадет у него огромные богатства, что усиливает ярость Шейлока и укрепляет его решимость отомстить. В конце концов, благодаря усилиям доброжелателя Антонио, Порции , Шейлоку предъявлено обвинение в покушении на убийство христианина, за которое возможна смертная казнь, и Антонио освобождается без наказания. Затем Шейлоку приказывают передать половину своего богатства и собственности государству, а другую половину - Антонио. Однако в качестве акта «милосердия» Антонио изменяет приговор, прося Шейлока передать только половину своего богатства - ему (Антонио) для его собственных нужд, а также для нужд Лоренцо - при условии, что он сдержит два обещания. Во-первых, Шейлок должен подписать договор о завещании всего своего оставшегося имущества Лоренцо и Джессике, который вступит в силу после его кончины, а во-вторых, он должен немедленно принять христианство. Шейлок вынужден согласиться на эти условия и уходит, ссылаясь на болезнь.
Во времена Шекспира ни один евреи не проживали в Англии на законных основаниях в течение нескольких сотен лет (со времени Указа об изгнании в 1290 году). Однако стереотипы о евреях как ростовщиках остались со средневековья. Исторически ростовщичество было довольно распространенным занятием среди евреев, отчасти потому, что христиане не могли предлагать процентные ссуды, что тогда считалось грехом ростовщичества , и евреи были исключены из многих областей работы. [3] В то же время большинство христианских королей запрещали евреям владеть землей для ведения сельского хозяйства или служить в правительстве, а ремесленные гильдии обычно отказывались принимать евреев в качестве ремесленников. [4] Таким образом, ростовщичество было одним из немногих занятий, все еще доступных евреям.
Хайам Маккоби утверждает, что пьеса основана на средневековых пьесах о морали , exemplum , в которых Дева Мария (здесь представленная Порцией) выступает за прощение человеческих душ, в отличие от неумолимых обвинений Дьявола ( Шейлока). [5]
Джейкоб Адлер и другие сообщают, что традиция сочувственно играть Шейлока началась в первой половине XIX века с Эдмунда Кина . [6] Ранее эту роль исполнял «комик в роли отвратительного клоуна или, альтернативно, монстра неизбывного зла». Шейлок в исполнении Кина заработал себе репутацию актера. [7]
Со времен Кина многие другие актеры, сыгравшие эту роль, избрали сочувственный подход к персонажу. Эдвин Бут был заметным исключением, сыграв его как простого злодея, хотя его отец Джуниус Брут Бут изобразил этого персонажа сочувственно. Изображение аристократического и гордого Шейлока, выполненное Генри Ирвингом (впервые увиденное в лицее в 1879 году, с Поршей в исполнении Эллен Терри ), было названо «вершиной его карьеры». [8] Джейкоб Адлер был самым известным из актеров начала 20-го века в этой роли, говоря на идише в англоязычной постановке. [9]
Кин и Ирвинг представили Шейлоку оправданное желание отомстить . Шейлок Адлера развивался с годами, когда он играл эту роль, сначала как стандартный шекспировский злодей, затем как человек, чья лучшая натура была преодолена жаждой мести, и, наконец, как человек, действовавший не из мести, а из гордости . В интервью 1902 года журналу «Театр» Адлер отметил, что Шейлок — богатый человек, «достаточно богатый, чтобы отказаться от процентов по трем тысячам дукатов» и что Антонио «далек от рыцарского джентльмена , которым его заставляют казаться. Он оскорбил Еврей и плюнул на него, а он с лицемерной вежливостью приходит, чтобы занять у него денег». Фатальный недостаток Шейлока в том, что он зависит от закона, но «не выйдет ли он из зала суда с поднятой головой, являясь настоящим апофеозом вызывающей ненависти и презрения?» [10]
Некоторые современные постановки исследуют оправдание жажды мести Шейлока. Например, в экранизации 2004 года режиссера Майкла Рэдфорда с Аль Пачино в главной роли в роли Шейлока фильм начинается с текста и монтажа того, как еврейская община подвергается насилию со стороны христианского населения города. В одном из последних кадров фильма также подчеркивается, что, будучи новообращенным, Шейлок был бы изгнан из еврейской общины Венеции и ему больше не разрешили бы жить в гетто. Но христиане, скорее всего, не были бы полностью приняты, поскольку они помнили бы его еврейское происхождение. Другая интерпретация Шейлока и видение того, как «он должен действовать», появляется в заключении автобиографии Александра Гранаха , известного еврейского актера театра и кино в Веймарской Германии (а позже в Голливуде и на Бродвее). [11]
Пьеса Сент-Джона Эрвина «Леди Бельмонтская» (1924) является продолжением « Венецианского купца» , где герои снова встречаются несколько лет спустя. Все браки, закончившиеся «Венецианским купцом», несчастливы, Антонио — навязчивый зануда, вспоминающий о своем спасении от смерти, но Шейлок, освободившийся от религиозных предрассудков, богаче, чем прежде, и является близким другом и доверенным лицом дожа.
Пьеса Арнольда Вескера «Купец» (1976) представляет собой переосмысление истории Шекспира. [12] В этом пересказе Шейлок и Антонио являются друзьями и разделяют презрение к грубому антисемитизму законов христианской общины. [13]
Отмеченный наградами монолог «Шейлок» (1996) канадского драматурга Марка Лейрен-Янга посвящен еврейскому актеру по имени Джон Дэвис, который играет Шейлока в постановке « Венецианского купца» . [14] Джон обращается к своей аудитории во время сеанса «обратной связи» после того, как спектакль был внезапно закрыт из-за разногласий по поводу предполагаемого антисемитизма в пьесе . Дэвис изображается как внутри, так и вне персонажа, демонстрируя и снимая слои между персонажем и актером. Премьера фильма, состоящего из одного 80-минутного акта, состоялась 5 августа 1996 года в Bard on the Beach , где его поставил Джон Джулиани , а в главной роли снялся популярный канадский радиоведущий Дэвид Бернер. Его американский дебют состоялся в 1998 году в Филадельфийском театре на Уолнат-Стрит , где его поставила Дебора Блок, в главной роли сыграл Уильям Лич, и он был «Рекомендован Бэрримором». С тех пор его ставили в театрах, на шекспировских фестивалях и фестивалях по всей Канаде и США (включая Репертуарный театр Сан-Диего , где он был поставлен напротив скандальной постановки « Венецианского купца »), был переведен для постановки в Дании и был поставлен. дважды оригинальным актером Бернером в Венеции.
Среди известных актеров, сыгравших Шейлока, - Ричард Бербедж в 16 веке, Чарльз Маклин в 1741 году, Эдмунд Кин в 1814 году, Уильям Чарльз Макреди в 1840 году, Эдвин Бут в 1861 году, Генри Ирвинг в 1880 году, Джордж Арлисс в 1928 году и Джон Гилгуд в 1937 году. Во время правления нацистов в 1943 году венский Бургтеатр представил печально известную экстремальную постановку « Венецианского купца» с Вернером Крауссом в роли злого Шейлока.
После Второй мировой войны постановки иногда демонстрировались по телевидению и в кино, а также на сцене, например, Лоуренс Оливье в Королевском национальном театре в 1972 году и на телевидении в 1973 году, а также Патрик Стюарт в 1965 году в Королевском театре в Бристоле и 1978 году. Кроме того, Стюарт разработал моноспектакль «Шейлок: Чужой Шекспира» и продюсировал его , играя эту роль в 1987 и 2001 годах . Театр на 46-й улице. Аль Пачино сыграл Шейлока в версии художественного фильма 2004 года , а также в Центральном парке в 2010 году. Ф. Мюррей Абрахам сыграл этого персонажа в Королевской шекспировской труппе в 2006 году. В 2015 и 2016 годах Дэвид Сереро играл Шейлока в Нью-Йорке в Центре . по еврейской истории . [15] Джонатан Прайс исполнил роль в театре «Глобус» летом 2015 года. Далее последовали гастроли в 2016 году. Роль Джессики (дочери Шейлока) в постановке исполняет дочь Прайса.
Со времен Шекспира имя персонажа стало синонимом ростовщика , а глагол « shylock » означает давать взаймы деньги по непомерным ставкам . Кроме того, словосочетание «фунт мяса» также вошло в лексикон как жаргонное обозначение особо обременительного или неприятного обязательства.
Антисемитские взгляды были распространены в Англии елизаветинской эпохи . [16]
Лишь в двенадцатом веке в Северной Европе (Англия, Германия и Франция), которая до этого была периферийной, но в этот момент быстро расширялась, развилась форма юдофобии, которая была значительно более жестокой из-за нового измерения воображаемого поведения. , включая обвинения в том, что евреи участвовали в ритуальных убийствах, осквернении хозяина и отравлении колодцев. Из-за предубеждений того времени против евреев, атеистов и нехристиан в целом, евреям было трудно вписаться в общество. Некоторые говорят, что эти взгляды легли в основу антисемитизма в 20 веке.
Английские евреи были изгнаны в 1290 году; Евреям не разрешалось селиться в стране до правления Оливера Кромвеля . В XVI и начале XVII веков евреи часто появлялись на елизаветинской сцене в отвратительных карикатурах, с крючковатыми носами и ярко-красными париками. Обычно их изображали скупыми ростовщиками ; Примером может служить пьеса Кристофера Марлоу «Мальтийский еврей» , в которой изображен комично-злой еврейский злодей по имени Варавва . Их обычно характеризовали как злых, обманчивых и жадных. [ нужна цитата ]
В 1600-х годах в Венеции и других регионах евреи были обязаны всегда носить красную шляпу в общественных местах, чтобы их можно было легко идентифицировать. Если они не будут соблюдать это правило, им может грозить смертная казнь. В Венеции евреям пришлось жить в гетто, охраняемом христианами, вероятно, ради их собственной безопасности. Ожидалось, что евреи будут платить своей охране. [17]
Возможно, пьеса Шекспира отражала антисемитскую традицию. На титульном листе « Кварто» указано, что в свое время пьеса иногда называлась « Венецианский еврей» , что позволяет предположить, что ее считали похожей на « Мальтийский еврей» Марлоу . Одна из интерпретаций структуры пьесы состоит в том, что Шекспир хотел противопоставить милосердие главных христианских персонажей мстительному Шейлоку, которому не хватает религиозной благодати , чтобы постичь милосердие. Точно так же возможно, что Шекспир имел в виду насильственное обращение Шейлока в христианство как «счастливый конец» для персонажа, поскольку оно «искупает» Шейлока как от его неверия, так и от его конкретного греха, связанного с желанием убить Антонио. Такое прочтение пьесы, безусловно, соответствовало бы антисемитским тенденциям, присутствовавшим в Англии елизаветинской эпохи. [ нужна цитата ]
Многие современные читатели и зрители восприняли пьесу как призыв к терпимости, а Шейлок - как симпатичный персонаж. «Суд» над Шейлоком в конце пьесы — это насмешка над правосудием: Порция выступает в роли судьи, хотя у нее нет на это реального права. Шекспир не ставит под сомнение намерения Шейлока, а то, что те самые люди, которые ругали Шейлока за нечестность, прибегли к хитрости, чтобы победить. Шекспир произносит Шейлоку одну из самых красноречивых речей:
Разве у еврея нет глаз? Нет ли у еврея рук, органов, размеров, чувств, привязанностей, страстей; питаемый той же пищей, раненный тем же оружием, подверженный тем же болезням, исцеляемый теми же средствами, согреваемый и охлаждаемый той же зимой и летом, что и христианин? Если ты нас уколешь, разве мы не истечем кровью? Если вы нас пощекочете, разве мы не смеемся? Если вы нас отравите, разве мы не умрем? И если ты обидишь нас, разве мы не отомстим? Если мы в остальном похожи на вас, то в этом мы будем походить на вас. Если еврей обидел христианина, в чем его смирение? Месть. Если христианин обидел еврея, каким должно быть его терпение по христианскому примеру? Почему, месть. Подлость, которой ты меня учишь, я выполню, и это будет тяжело, но я исправлю это наставление.
— Акт III, сцена I
Александр Гранах, сыгравший Шейлока в Германии в 1920-е годы, пишет:
[Как] как получилось, что защита Шейлока превратилась в обвинение? ... Ответ должен быть совершенно простым. Бог и Шекспир не создавали существ из бумаги, они дали им плоть и кровь! Даже если поэт не знал Шейлока и не любил его, справедливость его гения взяла на себя часть его черного препятствия [Шейлока, препятствия планам юных влюбленных] и из своего блудного и бесконечного богатства дала Человеческое величие и духовная сила Шейлока, а также великое одиночество - вещи, которые превращают круг Антонио веселых, поющих, гуляющих, занимающих деньги, ворующих девушек и заключающих браки, в мелких бездельников и подлых воров. [18]
Антисемиты использовали пьесу для поддержки своих взглядов на протяжении всей ее истории. Издание 1619 года имеет подзаголовок «С чрезвычайной жестокостью еврея Шейлока…» Нацисты использовали Шейлока для своей пропаганды . [19] Вскоре после «Хрустальной ночи» в 1938 году немецкое радио транслировало постановку « Венецианского купца» , чтобы укрепить стереотипы. Постановки пьесы последовали в Любеке (1938 г.), Берлине (1940 г.) и других местах на оккупированной нацистами территории. [20]
На изображение евреев в литературе Англии и других англоязычных стран на протяжении веков влиял характер Шейлока и столь же стереотипных еврейских персонажей. Еврейские персонажи в английской литературе часто изображались как «денежные, жестокие, развратные, скупые [посторонние], которых терпят только из-за [их] золотых запасов». [21]
Сегодня слово «Шейлок» часто используется для обозначения любого «безжалостного и мстительного ростовщика»; по сути, любой неустанный человек. В начале 20 века , как и сейчас, врачей часто называли Шейлоками из-за непомерных затрат. В одностраничной статье из медицинского журнала того времени утверждается, что большинство врачей, даже выдающихся, не имели хороших доходов, поскольку кодекс медицинской этики не позволял им взимать деньги с бедных людей [такой же кодекс существует и сегодня, в большинстве страны] [ нужна ссылка ] . Завершается статья ироничной ремаркой: Доктор — Шейлок? [22]