stringtranslate.com

венесуэльский испанский

Венесуэльский испанский ( castellano venezolano или español venezolano ) относится к испанскому языку, на котором говорят в Венесуэле .

Испанский язык был завезен в Венесуэлу колонистами . Большинство из них были из Галисии , Страны Басков , Андалусии или Канарских островов . [3] Последний оказал самое фундаментальное влияние на современный венесуэльский испанский язык, а канарский и венесуэльский акценты могут быть даже неразличимы для других испаноговорящих.

Итальянские и португальские иммигранты конца 19-го и начала 20-го века также оказали влияние; они повлияли на словарный запас и акцент, учитывая его легкую певучесть, как в риоплатском испанском . Немецкие поселенцы также оказали влияние, когда Венесуэла была передана в концессию королем Испании немецкой банковской семье Вельзеров ( Кляйн-Венедиг , 1528–1546).

Испанцы дополнительно привезли африканских рабов , что является источником таких выражений, как chévere («превосходный»), которое происходит от йоруба ché egberi . Другие не романские слова пришли из языков коренных народов , такие как guayoyo (сорт кофе ) и caraota ( черные бобы ).

Функции

Региональные различия

В венесуэльском испанском языке существует несколько диалектов:

На венесуэльский диалект влияет патуа Тринидада и Папьяменто , язык, на котором говорят и преподают больше всего на Арубе , Бонайре и Кюрасао .

Лексические влияния

Влияние коренных народов

Венесуэльский испанский язык, как и язык остальной части испанской Америки и кастильский в целом, заимствовал много слов из языков коренных народов .

Вот несколько примеров:

Общие слова

Табличка, написанная на европейском испанском языке : «Dejad que los niños vengan a Mí» (Пусть дети приходят ко мне), Клиника Хогара, Сан-Рафаэль, Сулия , Венесуэла.
Арепа — типичное венесуэльское блюдо.

Смотрите также

Примечания

Ссылки

  1. ^ Испанский → Венесуэла в Ethnologue (21-е изд., 2018)Значок закрытого доступа
  2. ^ "Поиск языкового кода ISO 639-2". Библиотека Конгресса . Получено 21 сентября 2017 г.
  3. ^ Остлер, Николас (2010). Империи слова: история языка мира . Folio Society. С. 335–347. OCLC  692307052.
  4. ^ Александра Альварес и Химена Баррос, «Системы в конфликте: las formas de tratamiento в городе Мерида, Венесуэла». Архивировано 21 июля 2006 г. в Wayback Machine , Lengua y Habla (2000), Мерида, Университет Лос-Андес.
  5. ^ Лапеса Мельгар, Рафаэль. 1970. Las formasverbales de segunda persona y los orígenes del voseo., в: Карлос Х. Магис (ред.), Actas del III Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Мексика, Германия, 26-31 августа 1968 г.). Мексика: Колледж Мексики, 519–531: 525–526.
  6. ^ «Венесуэльский вопрос, как написать популярное оскорбление в стране и в ответе RAE» . Эльнуэвогеральд . Проверено 19 августа 2018 г.

Источники

Внешние ссылки