Женская премия за художественную литературу (ранее с названиями спонсоров Orange Prize for Fiction (1996–2006 и 2009–2012), Orange Broadband Prize for Fiction (2007–08) и Baileys Women's Prize for Fiction (2014–2017)) является одной из самых престижных литературных премий Соединенного Королевства . [1] [2] [3] Она ежегодно присуждается женщине-автору любой национальности за лучший оригинальный полноценный роман, написанный на английском языке и опубликованный в Соединенном Королевстве в предыдущем году. [4] Родственная премия, Женская премия за документальную литературу , была учреждена в 2023 году.
Премия была учреждена в 1996 году для признания литературных достижений женщин-писательниц. [5] [6] Вдохновением для премии послужила Букеровская премия 1991 года, когда ни одна из шести книг, вошедших в шорт-лист, не была написана женщиной, несмотря на то, что около 60% романов, опубликованных в том году, были написаны женщинами. Группа женщин и мужчин, работающих в отрасли, — авторы, издатели, агенты, книготорговцы, библиотекари, журналисты — встретились, чтобы обсудить этот вопрос. Исследования показали, что литературные достижения женщин часто не признавались основными литературными премиями.
Победитель премии получает £ 30,000, а также бронзовую скульптуру под названием Бесси, созданную художницей Гризель Нивен . [7] Обычно длинный список номинантов объявляется примерно в марте каждого года, за ним в июне следует короткий список; в течение нескольких дней объявляется победитель. Победитель выбирается советом из «пяти ведущих женщин» каждый год. [8]
В поддержку премии 2004 года Orange Prize for Fiction опубликовал список из 50 современных «необходимых к прочтению книг». Книги были выбраны выборкой из 500 человек, посетивших фестиваль Guardian Hay , и представляют собой «обязательные к прочтению» книги британских писателей, которые должны быть у аудитории. Список называется Orange Prize for Fiction «50 необходимых к прочтению книг современных авторов». [9]
Первоначально спонсором премии была телекоммуникационная компания Orange . В мае 2012 года было объявлено, что Orange прекращает корпоративное спонсорство премии. [10] В 2013 году корпоративного спонсора не было; спонсорами выступили «частные благотворители» во главе с Шери Блэр и писателями Джоанной Троллоп и Элизабет Бьюкен . [11]
Начиная с 2014 года, спонсором премии стал бренд алкогольных напитков Baileys Irish Cream , принадлежащий конгломерату напитков Diageo . [12] В январе 2017 года Diageo объявила, что «с сожалением решила уступить место новому спонсору» и уйдет в отставку после объявления премии 2017 года в июне. [13] [14]
В июне 2017 года премия объявила, что с 2018 года она изменит свое название на просто «Женская премия за художественную литературу» и будет поддерживаться семьей спонсоров. [15] С 2023 года [обновлять]в семью спонсоров входят Baileys и Audible . [16]
Премия «породила» несколько конкурсов и наград в подкатегориях: конкурс коротких рассказов Harper's Bazaar Broadband, премия Orange для начинающих писателей , премия Penguin/Orange Readers' Group Prize и премия Reading Book Group of the Year. [17] [18]
В 2023 году было объявлено, что в 2024 году впервые будет вручена родственная премия — Женская премия за нехудожественную литературу . Приз в размере 30 000 фунтов стерлингов в течение первых трех лет будет финансироваться фондом Charlotte Aitken Trust , который также предоставит победителю статуэтку «The Charlotte». [19]
Лауреатом женской премии за художественную литературу 2024 года стала В. В. Ганешанатан за свой второй роман «Ночь без брата» . [20]
В мае 2014 года Премия Бейлиса за литературу для женщин запустила кампанию #ThisBook, чтобы выяснить, какие книги, написанные женщинами, оказали наибольшее влияние на читателей. [21] Для запуска кампании были выбраны девятнадцать «вдохновляющих женщин», а затем тысячи людей из «широкой общественности» представили свои идеи через Twitter . [22] 20 победителей были объявлены 29 июля 2014 года. [22] Организаторы отметили, что почти половина (восемь) победивших книг были опубликованы до 1960 года. [22]
Чтобы отметить 25-ю годовщину премии, спонсор Bailey's работал с организаторами премии, чтобы переиздать «25 книг, ранее изданных под мужскими псевдонимами, с настоящими именами авторов-женщин, наконец, напечатанными на обложках, чтобы почтить их достижения и воздать им должное», как часть серии «Верните ей имя». [23] Среди книг были Middlemarch , переизданная под именем Мэри Энн Эванс вместо Джордж Элиот ; A Phantom Lover , переизданная под именем Вайолет Пэджет вместо Вернона Ли ; Indiana , переизданная под именем Амантин Аврора Дюпен вместо Жорж Санд ; и Takekurabe , переизданная под именем Нацу Хигучи вместо Итиё Хигучи . [23]
Кампания была спорной, вызвав критику со стороны прессы, а также ученых и издателей. Среди критических замечаний было несколько фактических ошибок: Reclaim Her Name опубликовал биографическую The Life of Martin R. Delany , в этом издании приписываемую Фрэнсис Роллину Уипперу вместо Фрэнка А. Роллина, с изображением на обложке аболициониста Фредерика Дугласа вместо Мартина Делани . [24] Серию также критиковали за то, что она приписала работу спорного авторства Эдит Мод Итон, настоящему имени Суи Син Фар , [24] и за использование ряда имен, которые авторы работ, как представляется, никогда не использовали сами, среди них Мэри Энн Эванс, предполагаемое «настоящее» имя Джордж Элиот, которая на самом деле никогда не объединяла «Мэри Энн» и «Эванс», вместо этого в разное время подписывалась вариантами, включая Мэри Энн Эванс, Мэриан Эванс Льюис и Мэри Энн Кросс. [25] Издательство Bailey's извинилось за ошибочную обложку книги « Жизнь Мартина Р. Делани» , объяснив использование изображения «человеческой ошибкой», и заменило обложку. [26]
Другие критики выразили скептицизм относительно понимания сериалом «псевдонимности» и «анонимности» и подвергли сомнению неявные предположения, лежащие в основе его создания, а именно, что можно «вернуть» себе «я», которое не является твоим собственным; что юридическое или данное имя обязательно более актуально или, выражаясь словами кампании, «реально», чем выбранное; и что авторы, переизданные в рамках сериала, выбрали бы использовать другое профессиональное имя, а не то, которое они придумали и поддерживали на протяжении всей своей карьеры, а иногда и личной жизни. [25] [27] [28] [29] Например, академический журнал Legacy опубликовал обширное критическое обсуждение кампании, в котором приняли участие такие ученые, как Лоис Браун из Университета штата Аризона , Мэри Чепмен из Университета Британской Колумбии , Бригитта Филдер из Университета Висконсина ; Грейс Лавери из Калифорнийского университета в Беркли , Кристин Яо из Лондонского университетского колледжа и Сандра Загарелл из Оберлинского колледжа , среди прочих. [30] [31] В то же время Оливия Рутильяно написала для Literary Hub , что использование кампанией юридических и личных имен авторов «явно игнорирует их собственные решения о том, как представлять свои работы, а в некоторых случаях, возможно, даже как представлять себя». [29] Кэтрин Тейлор из The Times Literary Supplement также предупредила, что «универсальный подход игнорирует сложности истории публикаций, в которой псевдонимы не всегда соответствуют патриархальным или другим очевидным стандартам», отметив, что Вернон Ли полностью отказался от юридического имени Вайолет Пэджет как на странице, так и за ее пределами, в то время как Жорж Санд включила его в свою публичную презентацию, в рамках которой она также носила мужскую одежду, курила и занималась поведением, которое нарушало гендерные границы того времени. [25] Аналогичным образом Грейс Лавери указала, что, в отличие от Мэри Шелли и Элизабет Барретт Браунинг , которые писали под «женскими» именами, или же Энн Бронте , Эмили Бронте и Шарлотты Бронте , которые постепенно приняли их, Джордж Элиот решила продолжать писать как Элиот даже после того, как ее «раскрыли» как Мэриан Эванс Льюис, по-видимому, даже «наслаждаясь тем, что ее считали мужчиной, и [бывшая] разочарованной, когда люди думали иначе». [32] Эми Ричардсон в The Attic on Eighthдополнительно указал, что переименовывая Суй Син Фар или Махлон Т. Винг, которая «писала под китайским именем, чтобы вернуть себе китайскую идентичность», в Эдит Мод Итон и «публикуя ее работу под ее „белым“ именем, переданным ей ее белым британским отцом», кампания «лишает ее идентичности как китайской женщины и помещает эту конкретную работу в странное место, где она становится еще более оскорбительной». [28] Ричардсон также предупреждает, что из «женщин, которые были выбраны для того, чтобы их имена „вернули себе“», многие, кроме Ли и Сэнд, также «активно размывали границы тем, как они представляли себя в повседневной жизни. [...] Эта игра с гендерным представлением наряду с выбором мужских псевдонимов предполагает, что здесь происходит больше, чем позволяет кампания за женскую премию». [28]
Тот факт, что премия исключает писателей-мужчин, вызвал комментарии. [33] После того, как премия была основана, Оберон Во прозвал ее « премией Лимона », в то время как Жермен Грир заявила, что скоро будет премия для «писателей с рыжими волосами». [34] А. С. Байетт , которая выиграла Букеровскую премию 1990 года , сказала, что это «сексистская премия», заявив, что «такая премия никогда не была нужна». Она отказалась от рассмотрения ее работы на эту премию. [35] В 2007 году бывший редактор The Times Саймон Дженкинс назвал премию «сексистской». [36] В 2008 году писатель Тим Лотт сказал, что «премия Оранж является сексистской и дискриминационной, и ее следует избегать». [37] [38]
С другой стороны, в 2011 году лондонская журналистка Джин Ханна Эдельштейн написала о своих собственных «неправильных причинах» поддержки премии:
К сожалению, факты показывают, что опыт писателей-мужчин и писателей-женщин после того, как они откладывают перо, часто существенно отличается. Вот почему я изменил свое мнение о премии Orange. Я по-прежнему согласен с Байеттом, что идея женской тематики является ложной, но я не думаю, что это то, за что вознаграждает премия. [39]
В 2012 году Синтия Озик , писавшая в The New York Times , сказала, что премия «не родилась в невинной республике литературы», когда речь заходит об истории дискриминации женщин-писателей. Она пришла к выводу: «Для читателей и писателей, в общем, чем больше премий, тем лучше, как бы они ни были структурированы, и философия будет проклята». [40]
В 1999 году Лола Янг , председатель жюри, заявила, что британская женская литература делится на две категории: «замкнутая и провинциальная» и «домашняя в мелочном смысле». [41] Линда Грант подверглась обвинениям в плагиате после своей награды в 2000 году. [42] В 2001 году группа критиков-мужчин резко раскритиковала шорт-лист Orange и составила свой собственный. [43] В 2007 году телеведущая Мюриэль Грей , председатель жюри, сказала, что судьям пришлось продираться через «много шлака», чтобы попасть в шорт-лист, но похвалила победителя того года, « Половину желтого солнца» нигерийского автора Чимаманды Нгози Адичи , сказав: «Это трогательная и важная книга невероятно захватывающего автора». [44]
В 2019 году был номинирован дебютный роман Акваеке Эмези «Пресная вода » — это первый случай, когда на премию номинировали небинарного трансгендерного автора. Судья женской премии профессор Кейт Уильямс заявила, что жюри не знало, что Эмези небинарна, когда выбирали книгу, но она сказала, что Эмези была рада быть номинированной. Небинарный комментатор Вик Парсонс написал, что номинация вызвала неудобные вопросы, задав: «попал бы небинарный автор, которому при рождении был назначен мужской пол , в лонг-лист? Я очень сомневаюсь в этом». [45] После номинации было объявлено, что Фонд женской премии работает над новыми руководящими принципами для трансгендерных , небинарных и гендерфлюидных авторов. Позже Женская премия запросила у Эмези «пол, определенный законом», при подаче на включение «Смерти Вивека Оджи» . Эмези решила отказаться от участия и заявила, что не будет представлять свои будущие романы на рассмотрение, назвав это требование трансфобным . [46] Джоанна Прайор, председатель попечительского совета Женской премии за художественную литературу, заявила, что в положениях и условиях премии «слово «женщина» приравнивается к цис-женщине, трансгендерной женщине или любому человеку, который юридически определяется как женщина или представитель женского пола». [47]