Ветер крепчает ( яп .風立ちぬ, Хепберн : Казэ Тачину , букв. «Ветер поднялся») — японский анимационный исторический драматический фильм 2013 года, сценарий и режиссёр Хаяо Миядзаки , анимированный студией Ghibli для Nippon Television Network , Dentsu . , Hakuhodo DY Media Partners , Walt Disney Japan , Mitsubishi , Toho и KDDI . Он был выпущен в Японии 20 июля 2013 года компанией Toho и в Северной Америке компанией Touchstone Pictures 21 февраля 2014 года.
«Ветер крепчает» — художественный биографический фильм о Дзиро Хорикоши (1903–1982), конструкторе истребителя Mitsubishi A5M и его преемника Mitsubishi A6M Zero , использовавшегося Японской империей во время Второй мировой войны . Фильм был адаптирован из одноименной манги Миядзаки.
«Ветер крепчает» стал самым кассовым японским фильмом в Японии в 2013 году. Хотя он вызвал некоторые политические споры и критику в Азии, он был встречен критиками. Фильм был номинирован на несколько наград, в том числе на премию «Оскар» за лучший анимационный полнометражный фильм , премию «Золотой глобус» за лучший фильм на иностранном языке и премию Японской академии за анимацию года , выиграв последнюю.
В 1916 году молодой Дзиро Хорикоши мечтает стать пилотом, но этому мешает его близорукость. Однажды ночью ему снится его кумир, итальянский авиаконструктор Джованни Баттиста Капрони , который говорит ему, что он никогда в жизни не летал на самолете и что строить самолеты лучше, чем летать на них. Семь лет спустя, после окончания Первой мировой войны , Дзиро едет на поезде, чтобы изучать авиационную технику в Императорском университете Токио, и встречает молодую девушку Нахоко Сатоми, путешествующую со своей горничной. Когда происходит Великое землетрясение в Канто , у горничной Нахоко сломана нога, и Дзиро помогает Нахоко отнести ее в дом семьи Нахоко, уйдя, не назвав своего имени.
В 1925 году Дзиро вместе со своим другом Киро Хондзё заканчивает обучение , и оба работают на авиастроительной компании Mitsubishi , где им поручено разработать истребитель Mitsubishi 1MF9 для Имперской армии . Во время испытаний он разваливается в воздухе и отбраковывается. Разочарованный тем, что он считает отсталостью японских авиационных технологий, Дзиро в 1929 году вместе с Хондзё отправляется в Веймарскую республику для проведения технических исследований и получения лицензии на производство самолета Junkers G.38 . Дзиро снова мечтает о Капрони, который говорит ему, что мир становится лучше благодаря красоте самолетов, даже если человечество может использовать их для ужасных целей.
В начале 1932 года Дзиро назначен главным конструктором конкурса истребителей, спонсируемого Имперским флотом , но его конструкция, Mitsubishi 1MF10 , не прошла испытания в 1933 году и была отклонена. Разочарованный, он отправляется отдохнуть на летний курорт в Каруизаве , где снова встречает Нахоко. Ганс Касторп , немецкий гость, критикующий нацистский режим в частном порядке , говорит Дзиро, который намеревается посетить Дессау , что Хуго Юнкерс попал в беду из-за борьбы с нацизмом и что Германия снова вступит в войну и ее необходимо остановить.
Позже Дзиро просит у отца Нахоко благословения жениться на ней, и они обручены. Однако у Нахоко туберкулез , и она хочет дождаться выздоровления и выйти замуж. Касторп участвует в романе, прежде чем сбежать от ареста японской тайной полиции . Разыскиваемый в связи с Касторпом, Дзиро прячется в доме своего начальника, пока работает над новым проектом истребителя для Имперского флота. После кровоизлияния в легкие Нахоко выздоравливает в горном санатории , но не может вынести разлуки с Дзиро и возвращается, чтобы выйти за него замуж. Сестра Дзиро Кайо, врач, предупреждает Дзиро, что его брак с Нахоко закончится трагически, поскольку туберкулез неизлечим. Хотя здоровье Нахоко ухудшается, они с Дзиро наслаждаются временем вместе.
Дзиро отправляется на испытательный полет своего нового прототипа самолета Mitsubishi A5M . Зная, что она скоро умрет, Нахоко возвращается в санаторий, оставив прощальные письма Дзиро, ее семье и друзьям. На полигоне Дзиро отвлекает от своего успеха порыв ветра, предполагающий смерть Нахоко. В 1945 году, после того как Япония проиграла Вторую мировую войну , Дзиро снова мечтает о Капрони, сожалея, что его самолет использовался для войны. Капрони утешает его, говоря, что мечта Дзиро о создании красивых самолетов все же осуществилась. Появляется Нахоко, призывающая своего мужа жить полной жизнью. Дзиро и Капрони вместе отправляются в свое общее царство грез.
Название фильма происходит от поэтической строки:
« Le vent se lève!... Il faut tener de vivre ! («Ветер поднимается!... Надо стараться жить!»)» — Поль Валери , «Le Cimetière» Марин» (Кладбище у моря) . [8] [9]
Режиссером фильма «Ветер крепчает» Хаяо Миядзаки , чьи предыдущие фильмы включают «Мой сосед Тоторо» , «Принцесса Мононоке» и «Унесённые призраками ». [10] Это был его первый полнометражный фильм после выхода «Поньо» в 2008 году. [11]
Миядзаки начал придумывать историю, иллюстрирующую жизнь Дзиро Хорикоши, в 2008 году. [12] Он опубликовал эту историю в виде серии манги в ежемесячном журнале Model Graphix с апреля 2009 года по январь 2010 года, причем название было намеком на Пола Валери . Стихотворение 1920 года «Le Cimetière Marin» ( «Кладбище у моря »). [13] В фильме также упоминается полуавтобиографический роман Тацуо Хори 1937 года «Ветер поднялся» (風立ちぬ ), [14] и используются визуальные эффекты, чтобы передать слова Хори. [12] В манге некоторые персонажи изображались в виде антропоморфизированных свиней, используя дизайн, напоминающий тот, который можно увидеть в фильме Миядзаки « Порко Россо» (1992). [15]
История в манге следует историческому отчету о разработке самолетов Хорикоши до 1935 года (года первого полета Mitsubishi A5M) [16] и переплетается с вымышленными встречами с Капрони и Нахоко Сатоми (里見菜穂子 ). [17] Сцены с Нахоко в манге включали элементы из романа « Ветер поднялся» , [12] в котором Тацуо Хори писал о своем жизненном опыте со своей невестой Аяко Яно (矢野綾子 ), прежде чем она умерла от туберкулеза. Имя Нахоко Сатоми было создано в честь главной героини другого романа Тацуо Хори, Нахоко (菜穂子 ). [18]
Персонажи часто обсуждают роман Томаса Манна «Волшебная гора» , а в письме к Нахоко Дзиро называет своего бегущего немецкого друга «мистером Касторпом» в честь его главного героя. [19] [20] Сам персонаж представляет собой карикатуру на Стивена Альперта, который когда-то был исполнительным директором международного подразделения Ghibli. Он покинул компанию в 2011 году по личным причинам, но сыграл важную роль в зарубежной экспансии Ghibli. Его попросили вернуться в Японию, чтобы смоделировать внешний вид персонажа и подходящий голос. [21]
После выхода «Поньо» Миядзаки хотел, чтобы его следующий фильм стал продолжением « Поньо на скале у моря II» , но продюсер Тошио Судзуки предложил вместо этого взять мангу «Ветер поднялся» . Поначалу Миядзаки отклонил это предложение, поскольку создавал мангу в качестве хобби и считал ее сюжеты неподходящими для детей, традиционной аудитории произведений Studio Ghibli. Однако он передумал, когда один из сотрудников предложил «позволить детям знакомиться с предметами, с которыми они не знакомы». [22] На создание фильма его также вдохновила цитата Хорикоши: «Все, что я хотел сделать, это сделать что-то красивое». [23]
Музыка к фильму была написана и проведена Джо Хисаиси в исполнении Симфонического оркестра Ёмиури Ниппон .
В фильм также включена песня 1973 года певицы и автора песен Юми Мацутои « Hikō-ki Gumo » (ひこうき雲) . Мацутоя сотрудничала со Studio Ghibli над Kiki's Delivery Service , в которую вошли ее песни Rouge no Dengon (ルージュの伝言) и Yasashisa ni Tsutsumaretanara (やさしさに包まれたなら) . Продюсер Судзуки порекомендовал Миядзаки «Hikōki-gumo» в декабре 2012 года, посчитав, что текст напоминает историю « The Wind Rises» . [24]
Саундтрек к фильму был выпущен в Японии 17 июля 2013 года компанией Tokuma Japan Communications . [25]
«Das gibt's nur einmal» (англ. « Так бывает только один раз ») — немецкая песня, которую Ганс Касторп поет, играя на пианино в отеле «Кусакару» в фильме. [13]
«Ветер крепчает» должен был выйти одновременно с «Сказкой о принцессе Кагуе» , еще одним фильмом Ghibli Исао Такахаты , в Японии в середине 2013 года. [11] Это был бы первый раз, когда работы двух режиссеров были выпущены вместе после выхода « Мой сосед Тоторо» и «Могила светлячков» в 1988 году . [11] Однако выпуск «Принцессы Кагуи» был отложен до 23 ноября 2013 года, [26] и The Wind Rises вышел 20 июля 2013 года .
Фильм участвовал в конкурсе 70-го Венецианского международного кинофестиваля . [27] [28] Официальная премьера фильма в Северной Америке состоялась на Международном кинофестивале в Торонто в 2013 году , [29] хотя предварительный просмотр был представлен ранее на кинофестивале в Теллуриде в 2013 году , вне официальной программы. [30]
Walt Disney Studios Motion Pictures распространяла фильм в Северной Америке через баннер Touchstone Pictures . [31] [32] Режиссером английского дубляжа выступил Гэри Ридстром . [33] Дисней провел недельное окно выпуска в театрах Лос-Анджелеса , начиная с 8 ноября 2013 года, чтобы он мог претендовать на рассмотрение премии Оскар . [34] Он был показан в кинотеатрах 21 февраля 2014 года в некоторых городах , а широкий прокат — 28 февраля. [35] Он был выпущен в Великобритании 9 мая 2014 года компанией StudioCanal . [36]
Walt Disney Studios Japan выпустила фильм на дисках Blu-ray и DVD в Японии 18 июня 2014 года. [37] До 7 декабря 2014 года было продано 128 784 экземпляра японского DVD [38] и еще 6 735 экземпляров с 8 декабря 2014 года по 7 июня. 2015, [39] в общей сложности 141 245 DVD-дисков по состоянию на 7 июня 2015 года [обновлять].
В США компания Walt Disney Studios Home Entertainment выпустила фильм на дисках Blu-ray и DVD 18 ноября 2014 года. Релиз включает в себя дополнительные функции с раскадровками, оригинальные японские трейлеры и телеролики, а также короткометражку «За микрофоном» с участием участников. английского актерского состава и видео с момента объявления о завершении фильма. Звук на английском и японском языках монофонический (DTS-HD MA 1.0). [40] Несмотря на то, что североамериканские права, принадлежавшие Диснею на фильмы Studio Ghibli, истекли в 2017 году, Walt Disney Studios Home Entertainment продолжала распространять фильм « Ветер крепчает» до 2020 года, когда 22 сентября 2020 года GKIDS переиздала его на DVD и Blu-ray с распространение через Shout! Фабрика . [41] Переиздание заняло больше времени, чем другие игры Studio Ghibli, поскольку это был еще довольно новый фильм, а права на него по-прежнему принадлежали Disney. [ нужна цитата ]
По состоянию на апрель 2022 года фильм собрал более 9 миллионов долларов от продаж DVD и Blu-ray в США на физических носителях [обновлять]. [42] В Великобритании это был пятый по популярности фильм на иностранном языке на домашнем видео в 2015 году и третий по популярности азиатский фильм (после «Рейда 2» и «Сказки о принцессе Кагуя »). [43]
Фильм собрал в прокате Японии 11,6 миллиардов йен ( 113 миллионов долларов США ) [44] и стал самым кассовым фильмом в Японии в 2013 году. [45]
Агрегатор обзоров Rotten Tomatoes отобрал 180 обзоров и оценил 88% из них как положительные со средней оценкой 8/10. В консенсусе говорится: « The Wind Rises — подходящая горько-сладкая лебединая песня режиссера Хаяо Миядзаки». [46] Metacritic , присваивающий средневзвешенную оценку, оценил фильм на 83/100 на основе 41 рецензии. [47]
Критик Дэвид Эрлих оценил фильм на 9,7 баллов из 10 и назвал его «возможно, величайшим анимационным фильмом из когда-либо созданных». Он писал: «Хотя поначалу непримиримые отклонения Миядзаки от фактов вызывают раздражение, они помогают « Ветру крепчает » преодолеть линейность ожидаемой структуры, но в конечном итоге фильм оказывается не столько биографическим фильмом, сколько опустошительно честным сожалением об искажении красоты. и насколько неизменно жалкой должна быть человеческая реакция на эту утрату. Фильмы Миядзаки часто озабочены отсутствием, ценностью оставленных вещей и тем, как призраки прекрасных вещей прослеживаются в наших воспоминаниях, как тени объектов, очерченные ядерной вспышкой. «Ветер крепчает» оглядывается назад так, как это может сделать только кульминационное произведение». [48] Питер Брэдшоу из The Guardian назвал фильм «визуально изысканным и эмоционально заряженным». [49] Кинокритик Марк Кермод назвал это «наслаждением для глаз и души». [50]
Газета Japan Times поставила фильму 3 1 ⁄ 2 балла из 5 и заявила: «Визуально роскошное прославление неиспорченной довоенной Японии». [51] В обзоре для The Asia-Pacific Journal Мэтью Пенни написал: «То, что предлагает Миядзаки, — это многоуровневый взгляд на то, как страсть Хорикоши к полету была захвачена капиталом и милитаризмом»; и что это было «одно из самых амбициозных и заставляющих задуматься видений Миядзаки, а также один из его наиболее прекрасно реализованных визуальных проектов». [52]
В Японии «Ветер крепчает» подвергся критике как со стороны японских политических правых [23] , так и со стороны Японского общества по борьбе против табака. [53] Миядзаки усугубил полемику, опубликовав эссе, в котором он раскритиковал предложение правой Либерально-демократической партии Японии изменить статью 9 Конституции Японии , чтобы позволить Японии провести ремилитаризацию. [23] [53] [54]
Миядзаки также вызвал политическую критику со стороны корейских интернет-пользователей, которые утверждали, что Zero представляет собой военную агрессию Японии и что многие самолеты были собраны корейским принудительным трудом . [53] В ответ Миядзаки отметил корейским журналистам, что «[Хорикоси] был человеком, который сопротивлялся требованиям военных... Интересно, должен ли он нести ответственность за что-либо только потому, что жил в тот период». [53] В интервью Asahi Shimbun Миядзаки сказал, что у него «очень сложные чувства» по поводу Второй мировой войны, поскольку, будучи пацифистом , он считал, что милитаристская Япония действовала из «глупого высокомерия». Однако он также сказал, что самолет «Зеро» «представляет собой одну из немногих вещей, которыми мы, японцы, можем гордиться - [они] представляли собой поистине грозное зрелище, как и пилоты, которые на них летали». [53]
«Ветер крепчает» получил 13 номинаций и 17 наград в категории «Лучший анимационный фильм», включая одну номинацию на премию Оскар. [55] Хаяо Миядзаки получил награду за сценарий к анимационному фильму на 41-й церемонии вручения наград Annie Awards . [56] Композитор музыки к фильму Джо Хисаиси получил премию Японской академии за лучшую музыку. [57] Фильм также был выбран «Любимцем публики – анимация» на кинофестивале в Милл-Вэлли . [58]