Детский роман Кеннета Грэма, написанный в 1908 году.
«Ветер в ивах» — классический детский роман британского писателя Кеннета Грэма , впервые опубликованный в 1908 году. В нем подробно описывается история Крота, Рэтти и Барсука, которые пытаются помочь мистеру Тоаду , после того как он становится одержимым автомобилями и попадает в беду. В нем также подробно описываются короткие истории о них, которые не связаны с основным повествованием. Роман основан на сказках, которые Грэм рассказывал своему сыну Аластеру перед сном. Он был адаптирован много раз как для сцены, так и для экрана.
«Ветер в ивах» получил негативные отзывы после своего первого выпуска, но с тех пор стал классикой британской литературы . Он занял 16-е место в обзоре BBC The Big Read [2] и был многократно адаптирован в различных средствах массовой информации.
Фон
В 1899 году, в возрасте 40 лет, Кеннет Грэм женился на Элспет Томсон, дочери Роберта Уильяма Томсона . В следующем году у них родился единственный ребенок, мальчик по имени Аластер (по прозвищу «Мышь»). Он родился недоношенным, слепым на один глаз и страдал от проблем со здоровьем на протяжении всей своей жизни. [3] Когда Аластеру было около четырех лет, Грэм рассказывал ему сказки на ночь, некоторые из которых были о жабе, и во время своих частых отпусков на лодке без семьи он писал дальнейшие истории о Жабе, Кроте, Крысе и Барсуке в письмах к Аластеру. [4]
В 1908 году Грэм досрочно вышел на пенсию с должности секретаря Банка Англии . Он переехал с женой и сыном в старый фермерский дом в Блюбери , Беркшир . Там он использовал сказки на ночь, которые рассказывал Аластеру, в качестве основы для рукописи « Ветер в ивах» .
Краткое содержание сюжета
С приходом весны и хорошей погоды на улице добродушный Крот теряет терпение из-за весенней уборки, восклицая: «К черту весеннюю уборку!» Он покидает свой подземный дом и выходит на берег реки, которую никогда раньше не видел. Здесь он встречает Рэта, водяную полевку , которая катает Крота на своей лодке. Они хорошо ладят и проводят еще много дней, катаясь на лодке, причем «Рэтти» обучает Крота речным обычаям, а два друга живут вместе в прибрежном доме Рэта.
Однажды летним днем Крыса и Крот высаживаются около большого Зала Жаб и наносят визит Жабе. Жаб богат, весел, дружелюбен и добросердечен, но иногда высокомерен и безрассуден; он регулярно становится одержимым современными модными тенденциями, только чтобы внезапно отказаться от них. Его нынешнее увлечение — его конный караван . Когда проезжающая машина пугает его лошадь и заставляет караван переворачиваться в канаву, страсть Жабы к путешествиям с караваном немедленно сменяется одержимостью автомобилями.
Крот отправляется в Дикий Лес в снежный зимний день, надеясь встретить неуловимого, но добродетельного и мудрого Барсука. Он теряется в лесу, поддается страху и прячется среди укрывающих корней дерева. Крыса находит его, когда снег начинает падать всерьез. Пытаясь найти дорогу домой, Крот обдирает голень о скребок для обуви на пороге Барсука. Барсук приветствует Крысу и Крота в своем большом, уютном подземном доме, обеспечивая их горячей едой, сухой одеждой и успокаивающими разговорами. Барсук узнает от своих посетителей, что Жаба разбила семь автомобилей, трижды лежала в больнице и потратила целое состояние на штрафы.
С приходом весны все трое помещают Тоада под домашний арест , а сами становятся охранниками, но Тоад притворяется больным и обманывает Рэтти, чтобы тот смог сбежать. Барсук и Крот продолжают жить в Тоаде Холле в надежде, что Тоад вернется. Тоад заказывает обед в гостинице «Красный лев», а затем видит, как во двор въезжает автомобиль. Взяв машину, он ведет ее безрассудно, его ловит полиция и отправляет в тюрьму на 20 лет.
В тюрьме Жаба завоевывает симпатию дочери тюремщика, которая помогает ему сбежать, переодевшись прачкой. После долгой серии злоключений он возвращается в нору Водяной Крысы. Крыса затаскивает Жабу внутрь и сообщает ему, что Жабий Зал захвачен ласками , горностаями и хорьками из Дикого Леса, которые выгнали Крота и Барсука. Вооруженные до зубов, Барсук, Крыса, Крот и Жаба входят через туннель и набрасываются на ничего не подозревающих жителей Дикого Леса, которые устраивают праздничную вечеринку. Прогнав незваных гостей, Жаб устраивает банкет в честь своего возвращения, во время которого ведет себя как тихо, так и скромно. Он искупает свои прежние эксцессы, разыскивая и возмещая ущерб тем, кого он обидел, и четверо друзей живут долго и счастливо.
В дополнение к основному повествованию, книга содержит несколько независимых рассказов с участием Крысы и Крота, таких как встреча с диким богом Паном во время поисков сына Выдры, Портли, и встреча Крысы с Морской Крысой. Они появляются в основном между главами, описывающими приключения Жабы, и их часто опускают в сокращениях и драматизациях.
Главные герои
Mole : известен своим друзьям как «Moley». Независимое, робкое, добродушное, вдумчивое, любящее дом животное и первый персонаж, представленный в истории. Недовольный весенней уборкой в своем уединенном доме, он отправляется во внешний мир. Поначалу напуганный суматошным образом жизни на берегу реки, он в конечном итоге адаптируется с поддержкой своего нового друга Рэта. У него есть спонтанный момент интеллекта с его трюками против Диких Лесников перед битвой за возвращение Жабьего Зала.
Рэт : известный своим друзьям как «Рэтти» (хотя на самом деле водяная полевка ), он проницательный, обаятельный и приветливый. Он наслаждается жизнью в свободное время; когда не проводит время на реке, он сочиняет вирши . Рэтти любит реку и дружит с Кротом. Он может быть очень обеспокоен предметами и начинаниями, выходящими за рамки его любимой рутины, но он неизменно предан и поступает правильно, когда это необходимо, например, когда он рискует своей жизнью, чтобы спасти Крота в Диком Лесу, и помогает избавить Зал Жаб от непослушных ласок. Рэтти — свободный и легкий натур, а также мечтатель , и у него поэтический мыслительный процесс, он находит более глубокий смысл, красоту и интенсивность в ситуациях, которые другие могут видеть более практичными глазами.
Мистер Тоад : известный своим друзьям как «Тоад», богатый отпрыск Тоад-Холла, унаследовавший свое богатство от своего покойного отца. Он общительный и благонамеренный, но как зацикленный на контроле фанатик, он иногда склонен щедро хвастаться и устраивать возмутительные вспышки, когда его сдерживает другой персонаж, независимо от его намерений по отношению к нему. Он склонен к навязчивым идеям (таким как гребля на лодках , плавучие дома и конные караваны), но разочаровывается в каждом из этих занятий и довольно быстро бросает их, в конце концов останавливаясь на автомобилях. Его автомобильное безумие перерастает в своего рода зависимость, которая несколько раз отправляет его в больницу, подвергает его крупным штрафам за незаконное беспорядочное вождение и в конечном итоге приводит его к заключению в тюрьму за кражу, опасное вождение и серьезную дерзость по отношению к полиции. Две главы книги описывают его дерзкий побег из тюрьмы.
Мистер Барсук : твердое, но внимательное животное, Барсук воплощает образ «мудрого отшельника». Друг покойного отца Жабы, он строг с незрелым Жабой, но надеется, что его хорошие качества возобладают над его недостатками. Он живет в обширном подземном поселении , часть которого включает в себя останки захороненного римского поселения. Бесстрашный и сильный боец, Барсук помогает очистить Зал Жабы от Диких Лесников своей большой палкой.
Второстепенные персонажи
Выдра и Портли : хороший друг Рэтти со стереотипным характером « торговца кокни », Выдра уверен в себе, уважаем и упрям. Портли — его младший сын.
Ласки, хорьки и горностаи : главные антагонисты истории. Они замышляют захватить Toad Hall. Хотя их имена не называются, лидера называют «Главным Лаской».
Пан : добрый и мудрый бог дикой природы, который появляется один раз в аномальной главе в главе 7 «Дудник у ворот рассвета», когда он помогает Портли и присматривает за ним, пока его не находят Рэтти и Крот.
Дочь тюремщика : единственный главный человеческий персонаж, она олицетворяет точку зрения молодежи на ситуацию, с которой сталкивается Тоад, находясь в тюрьме; «хорошая, добрая, умная девочка», она помогает Тоаду сбежать.
Странник : бродячая морская крыса, которая также появляется один раз в главе 9, «Все странники». Рэтти на мгновение задумывается о том, чтобы сопровождать его в его приключениях, прежде чем Крот убеждает его в обратном.
Белки и кролики , которые, как правило, добродушны (хотя кроликов описывают как «смешанную группу»).
Обитатели Дикого леса : ласки, горностаи и лисы, которых Рэтти описывает как «в некотором роде ничего, но им нельзя доверять».
Машинист : неназванный человек, который управляет паровым двигателем на железной дороге. Когда Тоад оказывается в облике прачки и не может купить билет до ближайшей к Тоад-Холлу станции, машинист сочувствует, услышав ложную историю Тоада о горе, и дает ему бесплатную поездку на паровозе, обещая, что он постирает несколько вещей машиниста. Во время поездки машинист понимает, что Тоад на самом деле не прачка, увидев одиночный паровоз, который следует за ними и везет должностных лиц закона, которые пытаются привлечь его внимание. Как только Тоад сознается в своих действиях, машинист думает, что должен сдать Тоада, но, не испытывая тяги к автомобилям и не получая приказов на своем собственном паровозе, он позволяет Тоаду сбежать после того, как поезд проехал через туннель.
Женщина с баржи : неназванная женщина, владелица баржи. Как и машинист, она ненадолго обманывается маскировкой прачки Тоада и предлагает Тоаду подвезти ее, обещая, что он постирает ее одежду. Поняв, что он на самом деле жаба, она сбрасывает его с баржи в протекающую мимо реку. Тоад приходит в ярость и решает отомстить, покинув реку и украв лошадь женщины с баржи.
Издания
Первоначальная публикация книги была простым текстом с фронтисписом, иллюстрированным Грэмом Робертсоном, но за эти годы было опубликовано множество иллюстрированных, комических и аннотированных версий. Известные иллюстраторы включают Пола Брэнсома (1913), Нэнси Барнхарт (1922), Уиндема Пейна (1927), Эрнеста Х. Шепарда (1931), Артура Рэкхэма (1940), Ричарда Каффари (1966), Ташу Тюдор (1966), Майкла Хейга (1980), Скотта МакКоуэна (2005) и Роберта Ингпена (2007).
Издание 1927 года, иллюстрированное Уиндемом Пейном, было отмечено использованием характерного желтого цвета, который некоторые культурологи называют канареечно-желтым.
Наиболее популярными, вероятно, являются иллюстрации Э. Х. Шепарда , первоначально опубликованные в 1931 году и, как полагают, авторизованные, поскольку Грэм был доволен первоначальными набросками, хотя он не дожил до того, чтобы увидеть завершенную работу. [5]
«Ветер в ивах» был последней работой, проиллюстрированной Артуром Рэкхемом . Книга с его иллюстрациями была издана посмертно ограниченным тиражом Folio Society с 16 цветными вставками в 1940 году в США. В Великобритании она не издавалась с иллюстрациями Рэкхема до 1950 года.
Издание Folio Society 2006 года содержало 85 иллюстраций, 35 из которых были цветными, работы Чарльза ван Сэндвика . Более изысканное юбилейное издание было выпущено два года спустя.
Мишель Плесси создал серию акварельных комиксов «Ветер в ивах» , которая помогла представить эти истории во Франции. Они были переведены на английский язык компанией Cinebook Ltd.
Патрик Бенсон переиллюстрировал рассказ в 1994 году, а HarperCollins опубликовал его в 1994 году вместе с продолжениями Уильяма Хорвуда «Ивы зимой», «Триумфальная жаба» и «Ивы и дальше» . В США он был опубликован в 1995 году издательством St. Martin's Press.
Издание Инги Мур , сокращенное и проиллюстрированное ею, составлено таким образом, что выделенная строка текста также служит подписью к иллюстрации.
В 2007 году в Barnes & Noble Classics появилось введение Гарднера МакФолла. Нью-Йорк, ISBN 978-1-59308-265-9
В 2008 году издательство Egmont Press выпустило издание в мягкой обложке к 100-летию с иллюстрациями Шепарда. ISBN 978-1-4052-3730-7
В 2015 году компания Jamie Hendry Productions опубликовала специальное издание романа и передала его в дар школам Плимута и Солфорда в честь мировой премьеры музыкальной версии « Ветера в ивах» Джулиана Феллоуза, Джорджа Стайлза и Энтони Дрю. [8]
Издательство IDW Publishing опубликовало иллюстрированное издание романа в 2016 году. [9] Роман в твердом переплете украшен иллюстрациями художника Дэвида Петерсена , лауреата премии Айснера , который наиболее известен созданием и рисованием серии комиксов «Мышиная гвардия» .
Издательство Simon & Schuster опубликовало богато иллюстрированное издание в 2017 году. [10] Иллюстратор Себастьян Мешенмозер создал более 100 выразительных акварельных виньеток и дюжину роскошных картин маслом.
Прием
Ряд издателей отклонили рукопись. Она была опубликована в Великобритании издательством Methuen and Co. , а позднее в США издательством Scribner . Критики, которые надеялись на третий том в стиле ранних работ Грэма, The Golden Age и Dream Days , в целом давали отрицательные отзывы. [4] Однако публике книга понравилась, и в течение нескольких лет она продавалась такими тиражами, что потребовалось много переизданий, и к 1951 году только в Великобритании было выпущено 100 изданий. [11] В 1909 году тогдашний президент США Теодор Рузвельт написал Грэму, что он «читал ее и перечитывал, и пришел к выводу, что воспринимает персонажей как старых друзей». [12]
Книга, которую мы все очень любили и которой восхищались и читали вслух или в одиночестве, снова и снова и снова: «Ветер в ивах» . Эта книга, в некотором смысле, представляет собой две отдельные книги, объединенные в одну. С одной стороны, есть главы, посвященные приключениям Тоада; а с другой стороны, есть главы, в которых исследуются человеческие эмоции — эмоции страха, ностальгии, благоговения, страсти к путешествиям. Моя мать увлеклась второй группой, из которых «Флейтист у ворот рассвета» был ее любимым, читала мне ее снова и снова, и всегда ближе к концу голос прерывался, и она делала длинную паузу, чтобы найти платок и высморкаться. Мой отец, со своей стороны, был настолько очарован первой группой, что превратил эти главы в детскую пьесу « Жаба из Тоад-Холла» . В этой пьесе позволено вкрадываться только одной эмоции: ностальгии.
Wind in the Willows (Национальный тур по Великобритании) Яна Биллингса.
«Ветер в ивах » [13] — две сценические адаптации — полная музыкальная адаптация и небольшая, более короткая сценическая версия — Дэвида Гудерсона .
«Ветер в ивах » [14] — музыкальная театральная постановка Скота Коупленда и Пола Кэррола Бинкли.
«Ветер в ивах» [15] Джорджа Стайлза ,Энтони Дрю и Джулиана Феллоуза , премьера которого состоялась в Королевском театре Плимута в октябре 2016 года, затем он был показан в The Lowry, Солфорд, а затем в London Palladium в Вест-Энде.
«Ветер в ивах » (мюзикл), адаптированный Майклом Уитмором для театра Quantum, музыка Гидеона Эскотта и слова Джессики Селус, гастролировавший в 2019 году.
«Ветер в ивах » [16] — опера для детей в двух действиях Елены Кац-Чернин (музыка) и Йенса Луквальдта (либретто, с английским переводом Бенджамина Гордона), заказанная Государственным театром Касселя , мировая премьера которой состоялась 2 июля 2021 года.
«Ветер в ивах » (мюзикл в двух актах), адаптированный Эндрю Гордоном для семейного театра «Олимпия», музыка Брюса Уитни, слова Дэйвена Тиллингаста, Эндрю Гордона и Брюса Уитни, премьера состоялась в 2012 году. [17]
Ветер в ивах , телесериал 1969 года, экранизация истории, созданной Anglia Television , рассказанная с помощью статичных иллюстраций художника Джона Уорсли . История была адаптирована, спродюсирована и озвучена Полом Ханимэном, а режиссером выступил Джон Салуэй.
Ветер в ивах , телесериал 1984–1990 годов, снятый по фильму 1983 года, в котором использовались те же декорации и персонажи в основном в оригинальных историях, но также включавший некоторые главы из книги, которые были опущены в фильме, в частности «Волынщик у ворот рассвета». В актерский состав входили Дэвид Джейсон , сэр Майкл Хордерн , Питер Саллис , Ричард Пирсон и Йен Кармайкл . Затем по этому сериалу был снят еще один телефильм под названием «История двух жаб» , а затем спин-офф под названием «О, мистер Жаб» .
«Ветер в ивах» — анимационный фильм 1988 года, снятый для телевидения компанией Burbank Films Australia и адаптированный Леонардом Ли.
«Приключения Крота» , первая часть анимационного фильма 1995 года, снятого для телевидения Мартином Гейтсом, в актерском составе которого Хью Лори в роли Тоада, Ричард Брайерс в роли Рэтти, Питер Дэвисон в роли Крота и Пол Эддингтон в роли Барсука. Эта часть заканчивается вскоре после визита к Барсуку в его дом. История продолжается в «Рождестве Крота» и «Приключениях Тоада» .
«Ветер в ивах» — анимационная телевизионная экранизация 1995 года, озвученная Ванессой Редгрейв (в сценах с живыми актёрами), с актёрским составом во главе с Майклом Пэйлином и Аланом Беннеттом в ролях Рэтти и Крота, Риком Мэйоллом в роли Тоада и Майклом Гэмбоном в роли Барсука; за ней последовала адаптация «Ивов зимой», выпущенная ныне несуществующей компанией TVC (Television Cartoons) в Лондоне. [21]
«Ветер в ивах» — чешский анимационный телесериал 1999 года.
«Жаба и ее друзья» — анимационный комедийный сериал 2023 года, основанный на романе «Ветер в ивах» с Эдрианом Эдмондсоном в роли Жабы, Шоной Керслейк в роли ежа Хеджа, Ришем Шахом в роли Крота и Рубеном Джозефом в роли Рэтти.
Непроизведенный
В 2003 году Гильермо дель Торо работал над адаптацией для Disney. Она должна была смешать живое действие с компьютерной анимацией, и режиссер объяснил, почему ему пришлось оставить пост. «Это была прекрасная книга, а потом я пошел на встречу с руководителями, и они сказали: «Можете ли вы дать Тоаду скейтборд и заставить его говорить вещи «радикальный чувак»?» и тогда я сказал: «Это было приятно ... » » [22]
Веб-сериал
В 2014 году Classic Alice взяла главного персонажа в шестисерийный ремейк « Ветра в ивах» . Рид Кокс сыграл Жабу, а Кейт Хэкетт и Тони Ното сыграли свободных персонажей Барсука, Рэтти и Крота.
Радио
BBC транслировало ряд радиопостановок этой истории. Среди инсценировок:
Единственная 90-минутная пьеса, инсценированная А. А. Милном под названием «Жаба из Тоад-холла» , вышла в эфир 21 апреля 1973 года на BBC Radio 4 с Дереком Смитом, Бернардом Криббинсом , Ричардом Гулденом и Сирилом Лакхэмом .
Шесть эпизодов с 28 апреля по 9 июня 1983 года, BBC Schools Radio, серия Living Language. С Полом Дарроу в роли Барсука.
В 2002 году Пол Окенфолд создал трансовый саундтрек для истории, которая транслировалась в шоу Urban Soundtracks на Galaxy FM . Саундтрек сочетал классические истории с танцевальной и современной музыкой.
В 2013 году Эндрю Гордон выпустил полноценную аудиоадаптацию своей пьесы, доступную на Audible и на CD. [23]
Продолжения и альтернативные версии
« Дикий лес » Джен Нидл был опубликован в 1981 году с иллюстрациями Уильяма Раштона ( ISBN 0-233-97346-X ). Это пересказ истории « Ветер в ивах» с точки зрения рабочего класса, проживающего в Диком лесу. Для них денег мало, а работу найти трудно. У них совершенно другой взгляд на богатый, легкий, беззаботный образ жизни Тоада и его друзей.
Уильям Хорвуд создал несколько сиквелов к «Ветер в ивах» : «Ивы зимой» , «Триумфальная жаба» , «Ивы и дальше » и «Ивы на Рождество» (1999). Эти книги включают некоторые из тех же событий, что и продолжение Скотта, включая кульминацию, в которой Жаба крадет моноплан Блерио.
Продолжение романа Жаклин Келли «Возвращение в Ивы» было опубликовано в 2012 году.
Кидж Джонсон опубликовал «Берег реки» в 2017 году. Если «Уайлд Вуд» переосмыслил работу Грэма посредством смены класса, то можно сказать, что работа Джонсона делает то же самое посредством смены пола.
Дэниел Мэллори Ортберг включил рассказ «Некоторые из нас угрожали нашему другу мистеру Тоаду», который сочетает в себе «Ветер в ивах » и рассказ Дональда Бартельма «Некоторые из нас угрожали нашему другу Колби», в свой сборник 2018 года « Веселая старая дева: Истории повседневного ужаса » . В пересказе Ортберга друзья Тоада ведут себя оскорбительно и используют видимость «спасения» своего друга, чтобы оправдать насилие и манипуляции.
Роман Фредерика Тербера «По следам ив» был опубликован в 2019 году. Это версия оригинала в Новом Свете, повествующая о приключениях тех же персонажей и их детей, которые жили в прибрежном эстуарии на юге Новой Англии.
Дина Грегори выпустила полностью женскую адаптацию на Audible в 2020 году. История очень близка к оригиналу, но с Леди Тоад, Госпожой Барсучкой, Мисс Водяной Крысой и Миссис Крот. [24]
Награды
Мистер Тоуд занял 38-е место среди 100 лучших персонажей в художественной литературе с 1900 года по версии журнала Book в выпуске за март/апрель 2002 года. [25]
Деревня Леррин в Корнуолле претендует на роль места действия книги. [28]
Саймон Винчестер предположил, что персонаж Рэтти был основан на Фредерике Фернивалле , заядлом гребце и знакомом Грэма. [29] Однако сам Грэм сказал, что этот персонаж был вдохновлен его хорошим другом, писателем сэром Артуром Куиллер-Коучем . Грэм написал это в подписанной копии, которую он передал дочери Куиллер-Коуча, Фой Фелиции. [30]
The Scotsman [31] и Oban Times [32] предложили «Ветер в ивах»был вдохновлен каналом Кринан , поскольку Грэм провел часть своего детства в Ардришейге .
Существует предположение, что идея этой истории возникла, когда ее автор увидел водяную полевку около реки Пэнг в Беркшире, на юге Англии. Расширение заповедника на 29 гектаров в Мур-Копс , недалеко от Тидмарша , Беркшир, было приобретено в январе 2007 года Фондом дикой природы Беркшира, Бакингемшира и Оксфордшира . [33]
Питер Экройд в своей книге « Темза: священная река » утверждает, что «Кворри-Вуд, граничащий с рекой [Темзой] в Кукхэм-Дине , является оригиналом «Дикого леса»…» [34]
В популярной культуре
Музыка
Первый альбом психоделической рок-группы Pink Floyd , The Piper at the Gates of Dawn (1967), был назван основателем Сидом Барреттом в честь главы 7 книги The Wind in the Willows . Однако песни на альбоме не имеют прямого отношения к содержанию книги.
Глава 7 легла в основу названия и текста песни «Piper at the Gates of Dawn» ирландского автора-исполнителя Вана Моррисона из его альбома 1997 года The Healing Game .
Британская экстремальная метал-группа Cradle of Filth выпустила специальное издание своего альбома Thornography под названием Harder, Darker, Faster: Thornography Deluxe ; в песне «Snake-Eyed and the Venomous» в тексте присутствует каламбур «... все гадюки у ворот рассвета», отсылающий к 7-й главе книги.
«Ветер в ивах» — фантазия для флейты, гобоя, кларнета и фагота, озвученная Джоном Фритом (2007).
Голландский композитор Юхан де Мей написал музыкальное произведение для концертного духового оркестра в четырех частях, названное в честь произведения « Ветер в ивах» и основанное на нем .
Mr. Toad's Wild Ride — название аттракциона в Диснейленде в Анахайме, Калифорния , и бывшего аттракциона в Disney's Magic Kingdom в Орландо, Флорида , вдохновленного автомобильным приключением Тоада. Это единственный аттракцион с альтернативным латинским названием, указанным в надписи на Toad's Hall: Toadi Acceleratio Semper Absurda («Вечно абсурдное ускорение Тоада»). После удаления аттракциона из Magic Kingdom, статуя Тоада была добавлена на кладбище возле аттракциона Haunted Mansion в том же парке.
В 2016 году историк Адриан Гринвуд был подвергнут пыткам и убит в своем доме вором, который хотел найти редкую печать первого издания 1908 года, которая была у него. Позже книга была обнаружена в ходе уголовного расследования. Преступление стало темой документального фильма Channel 4 под названием « Catching a Killer: The Wind in the Willows Murder » [35] [36]
В эпизоде мультсериала « Симпсоны» « Лиза получает оценку «отлично» » Лиза не выполняет домашнее задание по чтению «Ветера в ивах» и впоследствии вынуждена списывать на контрольной работе.
В эпизоде сериала « Ох уж эти детки » « Познание Санты » Чаз упоминает, что в школе, когда они были детьми, он играл главную роль в пьесе «Ветер в ивах» . Дрю замечает, что Чаз просто играл дерево.
В эпизоде 2 сезона сериала « Аббатство Даунтон » вдовствующая графиня узнаёт, что её внучка, леди Эдит Кроули, вызвалась водить трактор для местного фермера во время войны, на что вдовствующая графиня говорит: «Ты леди. А не Тоуд из Тоуд-Холла!» [37]
^ "Первое издание "Ветра в ивах" продается за 32 400 фунтов стерлингов". The Guardian . 24 марта 2010 г. Получено 4 ноября 2014 г..
^ «Ветер в ивах: короткая пьеса или музыкальная адаптация для детей». David-gooderson.co.uk. 30 июля 2005 г. Архивировано из оригинала 1 июля 2013 г. Получено 17 июня 2013 г.
^ "Ветер в ивах (мюзикл, Коупленд)". Dramatic Publishing Company . Получено 1 марта 2017 г.
^ «Джулиан Феллоуз напишет мюзикл «Ветер в ивах»».
^ "Рабочая страница The Wind in the Willows/Der Wind in den Weiden в музыкальном издательстве Boosey & Hawkes" . Получено 7 июня 2020 г.
^ Гордон, Эндрю; Уитни, Брюс (12 сентября 2013 г.). Ветер в ивах: мюзикл в двух актах . ISBN978-0985239350.
^ "Douglas Post - Опубликованные работы". douglaspost.net . Получено 4 сентября 2023 г. .
^ "Ветер в ивах (1987) (ТВ)". База данных фильмов в Интернете . Получено 16 февраля 2009 г.
^ "IMDb". IMDb ..
^ "Rotten Tomatoes: дель Торо о том, почему ушел "Ветер в ивах"". Rotten Tomatoes. Архивировано из оригинала 5 февраля 2009 года . Получено 9 мая 2009 года .
^ Ветер в ивах.
^ "Audible: The Wind in the Willows" . Получено 14 августа 2021 г. .
↑ Paik, Christine (19 марта 2002 г.). "NPR report". NPR . Архивировано из оригинала 28 января 2012 г. . Получено 26 февраля 2013 г. .
^ Уэст, Марк (2003). Детский литературный тур по Великобритании. Scarecrow Press Inc., стр. 49–51. Архивировано из оригинала 14 января 2015 г. Получено 17 января 2015 г.
^ Уинн, Кристофер (2010). Я никогда не знал этого о реке Темзе. Ebury Publishing. С. 84–85. ISBN9781407080604. Получено 17 января 2015 г.
^ "Животные из Ветра в Ивах". Inside Out . BBC. 10 января 2005 г. Получено 26 февраля 2013 г.
↑ Экземпляр с подписью Грэма, указывающей, что Артур Куиллер-Коуч послужил источником вдохновения для Рэтти, был продан на аукционе Bonhams во вторник 23 марта 2010 года за 32 400 фунтов стерлингов. Флад, Элисон (24 марта 2010 года). «Первое издание « Ветра в ивах» продано за 32 400 фунтов стерлингов». The Guardian .
^ "Ветер сначала прошептал в шотландских ивах". The Scotsman . 16 апреля 2005 г. Получено 26 февраля 2013 г.
^ «Был ли Кринан семенем для Ветра в Ивах?». Oban Times . 11 января 2008 г. Получено 26 февраля 2013 г.
^ "Рай Рэтти присоединяется к восьми новым заповедникам". Natural World . Весна 2007. С. 10..
^ Акройд, Питер (2007). Темза: священная река . Лондон, Великобритания: Chatto & Windus.
^ Эндрюс, Трэвис М. (5 октября 2016 г.). «Историка пытали и убили за первое издание «Ветра в ивах», — сообщил прокурор британскому жюри присяжных». The Washington Post . Получено 5 октября 2016 г.
^ "Дело об убийстве в Ветер в Виллоусе - "жестокое" нападение". BBC News . 10 июля 2017 г. Получено 12 сентября 2018 г.
^ «Аббатство Даунтон — Критические контексты — Жаба из Жабьего зала». Университет штата Канзас . Получено 12 августа 2021 г.
Дальнейшее чтение
Грэм, Кеннет (1944), Грэм, Элспет (ред.), Первый шёпот ветра в ивах, Филадельфия и Нью-Йорк: JB Lippincottрассказывает о том, как эти истории развивались из сказок на ночь (и писем, в его отсутствие) для его сына Аластера, тогда известного как «Мышь».
Хант, Питер (1994). Ветер в ивах: раздробленная Аркадия . Нью-Йорк: Twayne Publishers. ISBN 978-0-8057-8816-7.
Внешние ссылки
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с «Ветром в ивах» .
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Ветер в ивах
На Викискладе есть медиафайлы по теме « Ветер в ивах» .
«онлайн-экспозиция оригинальных рукописей, книг и рисунков». Оксфорд: Бодлианская библиотека.
«Фотографии и отрывки песен из американских спектаклей».