«Ветер в ивах» — классический детский роман британского писателя Кеннета Грэма , впервые опубликованный в 1908 году. В нем подробно описана история Крота, Крысы и Барсука, которые пытаются помочь мистеру Тоаду после того, как он становится одержим автомобилями и получает в беду. В нем также подробно описаны короткие рассказы о них, оторванные от основного повествования. Роман основан на сказках на ночь, которые Грэм рассказывал своему сыну Аластеру. Его неоднократно адаптировали как для сцены, так и для экрана.
«Ветер в ивах» получил отрицательные отзывы после своего первого выпуска, но с тех пор стал классикой британской литературы . В обзоре BBC The Big Read [2] он занял 16-е место и неоднократно адаптировался в различных средствах массовой информации.
Фон
В 1899 году, в возрасте 40 лет, Кеннет Грэм женился на Элспет Томсон, дочери Роберта Уильяма Томсона . В следующем году у них родился единственный ребенок, мальчик по имени Аластер (по прозвищу Мышь). Он родился недоношенным, слепым на один глаз и всю жизнь страдал от проблем со здоровьем. [3] Когда Аластеру было около четырех лет, Грэм рассказывал ему сказки на ночь, некоторые из которых были о жабе, а во время своих частых каникул на лодке без семьи он писал новые сказки о Жабе, Кроте, Крысе и Барсуке на английском языке. письма Аластиру. [4]
В 1908 году Грэм досрочно ушел в отставку с поста секретаря Банка Англии . Он переехал с женой и сыном в старый фермерский дом в Блюбери , Беркшир . Там он использовал сказки на ночь, которые рассказывал Аластеру, как основу для рукописи « Ветер в ивах» .
Краткое содержание сюжета
С приходом весны и хорошей погодой на улице добродушный Крот теряет терпение к генеральной уборке, восклицая: «Повесьте генеральную уборку!» Он покидает свой подземный дом и выходит на берег реки, которую никогда раньше не видел. Здесь он встречает Крысу, водяную полевку , которая катает Крота на своей весельной лодке. Они хорошо ладят и проводят еще много дней, катаясь на лодке: «Рэтти» учит Крота речным путям, а двое друзей живут вместе в доме Рэтти на берегу реки.
Однажды летним днем Крыса и Крот высаживаются возле большого Жабьего зала и навещают Жабу. Жаба богата, весела, дружелюбна и добросердечна, но иногда высокомерна и опрометчива; он регулярно становится одержимым текущими причудами только для того, чтобы внезапно отказаться от них. Его нынешнее увлечение — караван, запряженный лошадьми . Когда проезжающая машина пугает его лошадь и заставляет караван перевернуться в канаву, увлечение Жаба путешествиями в караване немедленно сменяется одержимостью автомобилями.
В снежный зимний день Крот отправляется в Дикий Лес в надежде встретить неуловимого, но добродетельного и мудрого Барсука. Он теряется в лесу, поддается страху и прячется среди укрывающих корней дерева. Крыса находит его, когда снег начинает падать всерьез. Пытаясь найти дорогу домой, Крот лает ногой о скребок для обуви на пороге Барсука. Барсук приветствует Крысу и Крота в своем большом и уютном подземном доме, обеспечивая их горячей едой, сухой одеждой и успокаивающей беседой. Бэджер узнает от своих посетителей, что Жаба разбила семь машин, трижды лежала в больнице и потратила целое состояние на штрафы.
С приходом весны все трое поместили Жаба под домашний арест , а сами стали охранниками, но Жаба притворяется больным и обманом заставляет Рэтти уйти, чтобы он мог сбежать. Барсук и Крот продолжают жить в Жабьем зале в надежде, что Жаба вернется. Жаба заказывает обед в гостинице «Красный лев», а затем видит, как во двор въезжает машина. Взяв машину, он безрассудно управляет ею, ловится полицией и отправляется в тюрьму на 20 лет.
В тюрьме Жаба завоевывает симпатию дочери тюремщика, которая помогает ему сбежать, переодевшись прачкой. После долгой череды злоключений он возвращается в нору Водяной Крысы. Крыса затаскивает Жабу внутрь и сообщает ему, что Жабий зал захвачен ласками , горностаями и хорьками из Дикого леса, которые изгнали Крота и Барсука. Вооруженные до зубов, Барсук, Крыса, Крот и Жаба входят в туннель и набрасываются на ничего не подозревающих жителей Дикого Леса, устраивающих праздничную вечеринку. Прогнав злоумышленников, Жаба устраивает банкет по случаю своего возвращения, во время которого ведет себя тихо и смиренно. Он компенсирует свои предыдущие эксцессы, разыскивая и компенсируя тем, кого обидел, и четверо друзей живут долго и счастливо.
Помимо основного повествования, книга содержит несколько независимых рассказов с участием Крысы и Крота, таких как встреча с диким богом Паном во время поисков Портли, сына Выдры, и встреча Рэтти с Морской Крысой. По большей части они появляются между главами, описывающими приключения Тоада, и их часто опускают в сокращениях и инсценировках.
Главные герои
Крот : известен своим друзьям как «Моли». Независимое, робкое, добродушное, заботливое, любящее дом животное и первый персонаж, представленный в истории. Недовольный генеральной уборкой в своем уединенном доме, он отправляется во внешний мир. Первоначально напуганный беспокойным образом жизни на берегу реки, он в конце концов адаптируется при поддержке своего нового друга Крысы. У него есть спонтанный разведывательный момент, когда он обманывает диких лесников перед битвой за возвращение Жабьего Зала.
Крыса : известный своим друзьям как «Крыса» (хотя на самом деле водяная полевка ), он проницательный, обаятельный и приветливый. Он наслаждается досуговой жизнью; когда не проводит время на реке, сочиняет собачку . Рэтти любит реку и дружит с Кротом. Он может быть очень обеспокоен предметами и делами, выходящими за рамки его любимого распорядка дня, но он постоянно лоялен и поступает правильно, когда это необходимо, например, когда он рискует своей жизнью, чтобы спасти Крота в Диком лесу, или помогает избавить Жабий Зал от неуправляемых ласк. . Рэтти — свободный и легкий человек, а также мечтатель , и у него поэтический мыслительный процесс, он находит более глубокий смысл, красоту и интенсивность в ситуациях, которые другие могут увидеть более практичными глазами.
Мистер Жаба : известный своим друзьям как «Тоади», богатый отпрыск Тоад-Холла, унаследовавший свое богатство от своего покойного отца. Он общительный и действует из лучших побуждений, но, как помешанный на контроле, он иногда склонен щедро хвастаться и совершать возмутительные вспышки гнева, когда его сдерживает другой персонаж, независимо от их намерений по отношению к нему. Он склонен к навязчивым идеям (таким как катание на лодках , плавучих домах и караванах, запряженных лошадьми), но становится неудовлетворенным каждым из этих занятий и довольно быстро бросает их, в конце концов останавливаясь на автомобилях. Его увлечение автомобилями перерастает в своего рода зависимость, из-за которой он несколько раз попадает в больницу, подвергается дорогостоящим штрафам за незаконное беспорядочное вождение и, в конечном итоге, попадает в тюрьму за кражу, опасное вождение и крайнее дерзость по отношению к полиции. Две главы книги рассказывают о его смелом побеге из тюрьмы.
Мистер Бэджер : твердое, но внимательное животное, Барсук олицетворяет фигуру «мудрого отшельника». Друг покойного отца Жабы, он строг с незрелым Жабом, но надеется, что его хорошие качества преобладают над его недостатками. Он живет в огромном подземном поселении , часть которого включает в себя остатки захороненного римского поселения. Бесстрашный и сильный боец, Барсук помогает вытеснить диких лесников из Жабьего зала с помощью своей большой палки.
Второстепенные персонажи
Оттер и Портли : хороший друг Рэтти со стереотипным характером « торговца кокни », Оттер уверен в себе, уважаем и упрям. Портли — его маленький сын.
Ласки, хорьки и горностаи : главные антагонисты истории. Они замышляют захватить Тоад Холл. Хотя они и не названы, лидера называют «Главная ласка».
Пан : нежный и мудрый бог дикой природы, который единственный раз аномально появляется в главе 7 «Волынщик у ворот рассвета», когда помогает Портли и присматривает за ним, пока его не найдут Рэтти и Крот.
Дочь тюремщика : единственный главный человеческий персонаж, она воплощает взгляд молодежи на ситуацию, с которой столкнулся Жаба, пока он находится в тюрьме; «хорошая, добрая, умная девочка», она помогает Жабу сбежать.
Путник : бродячая крыса-мореплаватель, которая также один раз появляется в главе 9 «Все путники». Рэтти ненадолго подумывает о том, чтобы сопровождать его в его приключениях, прежде чем Моул убеждает его в обратном.
Белки и кролики , как правило, добродушные (хотя кроликов описывают как «смешанную партию»).
Обитатели Дикого леса : ласки, горностаи и лисы, которых Рэтти описывает как «В каком-то смысле все в порядке, но им нельзя доверять».
Машинист : неназванный человек, который управляет паровым двигателем на железной дороге. Когда Жаба переодевается прачкой и не может купить билет до станции, ближайшей к Тоуд-холлу, водитель сочувствует, услышав ложный рассказ Жаба о горе, и дает ему бесплатную поездку на паровозе, обещая, что он вымоет несколько одежды водителя. Во время поездки водитель узнает, что Жаба на самом деле не прачка, увидев единственный паровоз, который следует за ними и перевозит представителей правоохранительных органов, которые пытаются привлечь его внимание. Как только Жаба признается в своих действиях, водитель думает, что ему следует сдать Жаба, но, не питая пристрастия к автомобилям и не имея приказов на собственном паровозе, он позволяет Жабу сбежать после того, как поезд проехал через туннель.
Женщина-баржа : неназванная женщина, владеющая баржей. Как и машинист, она ненадолго обманывается маскировкой Жабы под прачку и предлагает Жабу подвезти ее, пообещав, что он постирает ее одежду. Поняв, что он на самом деле жаба, она сбрасывает его с баржи в протекающую мимо реку. Жаба приходит в ярость и решает отомстить, покинув реку и украв лошадь баржи.
Издания
Первоначальная публикация книги представляла собой обычный текст с фронтисписом, иллюстрированным Грэмом Робертсоном, но за прошедшие годы было опубликовано множество иллюстрированных, комических и аннотированных версий. Среди известных иллюстраторов - Пол Брэнсом (1913), Нэнси Барнхарт (1922), Уиндем Пейн (1927), Эрнест Х. Шепард (1931), Артур Рэкхэм (1940), Ричард Каффари (1966), Таша Тюдор (1966), Майкл Хейг ( 1980), Скотт МакКоуэн (2005) и Роберт Ингпен (2007).
Издание 1927 года, иллюстрированное Уиндхэмом Пейном, было отмечено использованием характерного желтого цвета, который некоторые комментаторы культуры называют канареечно-желтым.
Самые популярные иллюстрации, вероятно, принадлежат Э. Х. Шепарду , первоначально опубликованы в 1931 году и считаются авторизованными, поскольку Грэм был доволен первоначальными набросками, хотя он не дожил до завершенной работы. [5]
«Ветер в ивах» стал последней работой, иллюстрированной Артуром Рэкхэмом . Книга с его иллюстрациями была выпущена посмертно ограниченным тиражом Обществом фолио в 16 цветных пластинках в 1940 году в США. Он не выпускался с иллюстрациями Рэкхема в Великобритании до 1950 года.
Издание Folio Society 2006 года содержало 85 иллюстраций, 35 цветных, Чарльза ван Сандвика . Два года спустя было выпущено более изысканное столетнее издание.
Мишель Плесси создал серию акварельных альбомов комиксов «Ветер в ивах» , которые помогли познакомить Францию с этими историями. Они были переведены на английский язык компанией Cinebook Ltd.
Патрик Бенсон повторно проиллюстрировал эту историю в 1994 году, а HarperCollins опубликовала ее в 1994 году вместе с сиквелами Уильяма Хорвуда «Ивы зимой», «Триумфальная жаба» и «Ивы и дальше» . Он был опубликован в США в 1995 году издательством St. Martin's Press.
Издание Инги Мур , сокращенное и иллюстрированное ею, устроено так, что выделенная строка текста одновременно служит подписью к картинке.
В 2007 году Barnes & Noble Classics представила введение Гарднера Макфолла. Нью-Йорк, ISBN 978-1-59308-265-9.
В 2008 году Egmont Press выпустила издание в мягкой обложке, посвященное 100-летию, с иллюстрациями Шепарда. ISBN 978-1-4052-3730-7
Компания Jamie Hendry Productions опубликовала специальное издание романа в 2015 году и подарила его школам Плимута и Солфорда в честь мировой премьеры музыкальной версии « Ветер в ивах» Джулиана Феллоуза, Джорджа Стайлза и Энтони Дрю. [8]
Издательство IDW Publishing опубликовало иллюстрированное издание романа в 2016 году. [9] В романе в твердом переплете представлены иллюстрации художника Дэвида Петерсена , лауреата премии Эйснера , который наиболее известен как автор серии комиксов «Мышиная стража» .
В 2017 году компания Simon & Schuster опубликовала богато иллюстрированное издание. [10] Иллюстратор Себастьян Мешенмозер создал более 100 выразительных акварельных виньеток и дюжину пышных картин маслом.
Прием
Ряд издателей отклонили рукопись. Он был опубликован в Великобритании издательством Methuen and Co. , а позже в США издательством Scribner . Критики, надеявшиеся на третий том в стиле более ранних работ Грэма «Золотой век» и «Дни мечты» , в целом дали отрицательные отзывы. [4] Однако публике он понравился, и в течение нескольких лет он был продан в таком количестве, что потребовалось множество переизданий: к 1951 году только в Великобритании было выпущено 100 изданий. [11] В 1909 году тогдашний президент США Теодор Рузвельт написал Грэму. сказать, что он «читал и перечитывал и принял персонажей как старых друзей». [12]
В «Очарованных местах» Кристофер Робин Милн написал о «Ветре в ивах» :
Книга, которую мы все очень любили, восхищались и читали вслух или в одиночку, снова и снова: «Ветер в ивах» . Эта книга в каком-то смысле представляет собой две отдельные книги, объединенные в одну. С одной стороны, есть главы, посвященные приключениям Тоада; а с другой стороны, есть главы, в которых исследуются человеческие эмоции – эмоции страха, ностальгии, трепета, страсти к путешествиям. Мою мать тянуло ко второй группе, из которой «Волынщик у ворот рассвета» был ее любимым, читал мне снова и снова, всегда, ближе к концу, срываясь в голосе и долго делая паузу, чтобы найти свой носовой платок. и высморкаться. Мой отец, со своей стороны, был настолько очарован первой группой, что превратил эти главы в детскую пьесу « Жаба из Жабьего зала» . В этой пьесе допускается только одно чувство: ностальгия.
«Ветер в ивах» (национальный тур по Великобритании) Яна Биллингса
«Ветер в ивах» , [13] две сценические адаптации – полная музыкальная адаптация и уменьшенная, более короткая версия пьесы – Дэвида Гудерсона.
«Ветер в ивах» , [14] музыкальная театральная адаптация Скотта Коупленда и Пола Кэррола Бинкли.
«Ветер в ивах» [15] Джорджа Стайлза , Энтони Дрю и Джулиана Феллоуза , который открылся в Королевском театре Плимута в октябре 2016 года, а затем был показан в The Lowry, Salford, а затем в London Palladium в Вест-Энде.
«Ветер в ивах» (музыкальный спектакль) в адаптации Майкла Уитмора для Quantum Theatre, музыка Гидеона Эскотта, слова Джессики Селус, гастроли 2019 г.
«Ветер в ивах» , [16] опера для детей в двух действиях Елены Кац-Чернин (музыка) и Йенса Луквальда (либретто, с английским переводом Бенджамина Гордона), по заказу Государственного театра Касселя , мировая премьера 2 июля 2021 года.
«Ветер в ивах» (мюзикл в двух действиях), адаптированный Эндрю Гордоном для Семейного театра «Олимпия», музыка Брюса Уитни, слова Дэйвена Тиллингхаста, Эндрю Гордона и Брюса Уитни, премьера состоялась в 2012 году .
«Ветер в ивах» , телесериал 1969 года, адаптация истории, созданной Anglia Television , рассказанной с помощью иллюстраций художника Джона Уорсли . История была адаптирована, спродюсирована и рассказана Полом Ханиманом, а режиссером выступил Джон Салуэй.
«Ветер в ивах» , телесериал 1984–1990 годов по мотивам фильма 1983 года, в котором используются те же декорации и персонажи в основном в оригинальных рассказах, но также включены некоторые главы из книги, которые были опущены в фильме, в частности «Волынщик у ворот Рассвет". В актерский состав вошли Дэвид Джейсон , сэр Майкл Хордерн , Питер Саллис , Ричард Пирсон и Ян Кармайкл . Затем по этому сериалу был снят еще один телефильм под названием « Повесть о двух жабах» , а затем дополнительный сериал под названием « О, мистер Жаба» .
«Ветер в ивах» — анимационный фильм 1988 года, снятый для телевидения компанией Burbank Films Australia и адаптированный Леонардом Ли.
Приключения Крота , первая часть анимационного фильма 1995 года, снятого для телевидения, снятого Мартином Гейтсом, в актерский состав входили Хью Лори в роли Жабы, Ричард Брайерс и Питер Дэвисон в роли Рэтти и Крота соответственно, а также Пол Эддингтон в роли Барсука. Эта часть заканчивается вскоре после визита Барсука в его дом, и история продолжается в « Приключениях Жабы» .
«Ветер в ивах» , анимационный телефильм 1995 года, рассказанный Ванессой Редгрейв (в сценах с живыми актерами), с актерским составом во главе с Майклом Пэйлином и Аланом Беннеттом в роли Рэтти и Крота, Риком Мэйоллом в роли Жабы и Майклом Гэмбоном в роли Барсука; за которым последовала адаптация «Ив зимой» , созданная ныне несуществующим телеканалом TVC (Телевизионные мультфильмы) в Лондоне. [21]
«Ветер в ивах» — чешский мультсериал 1999 года, снятый для телевидения.
В 2003 году Гильермо дель Торо работал над адаптацией для Диснея. Это должно было совместить живое действие с компьютерной анимацией, и режиссер объяснил, почему ему пришлось покинуть пост руководителя. «Это была прекрасная книга, а потом я пошел на встречу с руководителями, и они сказали: «Можете ли вы дать Тоаду скейтборд и заставить его говорить такие вещи, как «радикальный чувак»?» и тогда я сказал: «Было очень приятно… » » [22]
Веб-сериал
В 2014 году Классическая Алиса сыграла главную роль в шестисерийном переосмыслении сериала « Ветер в ивах» . Рид Кокс сыграл Жабу, а Кейт Хэкетт и Тони Ното - свободных персонажей Барсука, Крысы и Крота.
Радио
BBC транслировала ряд радиопостановок с этой историей. Драматизация включает в себя:
Единственная 90-минутная пьеса, поставленная А. А. Милном под названием «Жаба из Жабьего зала» , 21 апреля 1973 года, BBC Radio 4 , с Дереком Смитом, Бернардом Криббинсом , Ричардом Гулденом и Сирилом Лакхэмом .
Шесть серий с 28 апреля по 9 июня 1983 года, Школьное радио BBC, сериал «Живой язык». С Полом Дэрроу в роли Барсука.
В 2002 году Пол Окенфолд записал транс-саундтрек к этой истории, которая транслировалась на шоу Urban Soundtracks на Galaxy FM . В этих миксах классические истории смешались с танцевальной и современной музыкой.
В 2013 году Эндрю Гордон выпустил полную аудиоадаптацию своей пьесы, доступную на Audible и на компакт-диске. [23]
Сиквелы и альтернативные версии
Книга Яна Нидла « Дикий лес » была опубликована в 1981 году с иллюстрациями Уильяма Раштона ( ISBN 0-233-97346-X ). Это пересказ истории « Ветра в ивах» с точки зрения рабочих жителей Дикого леса. Им не хватает денег и трудно найти работу. У них совершенно другой взгляд на богатый, легкий и беззаботный образ жизни Тоада и его друзей.
Уильям Хорвуд создал несколько сиквелов «Ветра в ивах» : «Ивы зимой» , «Триумфальная жаба» , «Ивы и дальше» и «Ивы на Рождество » (1999). Эти книги включают в себя некоторые из тех же инцидентов, что и продолжение Скотта, включая кульминацию, в которой Жаба крадет моноплан Блерио.
Продолжение Жаклин Келли « Возвращение к ивам» вышло в свет в 2012 году.
Кий Джонсон опубликовал «Берег реки» в 2017 году. Если Уайлд Вуд переосмыслил работу Грэма посредством смены класса, можно сказать, что работа Джонсона сделала то же самое посредством смены пола.
Дэниел Мэллори Ортберг включил рассказ «Некоторые из нас угрожали нашему другу мистеру Тоаду», в котором « Ветер в ивах» сочетается с рассказом Дональда Бартельма «Некоторые из нас угрожали нашему другу Колби», в свой сборник « Веселый» 2018 года. Старая дева: Рассказы о повседневных ужасах . В пересказе Ортберга друзья Тоада оскорбляют и используют вид «спасения» своего друга, чтобы оправдать насилие и манипуляции.
Книга Фредерика Тербера « По следам ив» была опубликована в 2019 году. Это версия оригинала в Новом Свете, повествующая о приключениях того же набора персонажей и их детей, которые жили в прибрежном устье реки на юге Новой Англии.
Дина Грегори выпустила женскую адаптацию на Audible в 2020 году. История очень близка к оригиналу, но с леди Тоуд, госпожой Барсук, мисс Водяная Крыса и миссис Крот. [24]
Награды
Журнал Book в мартовском/апрельском номере 2002 года назвал мистера Тоада номером 38 среди 100 лучших персонажей художественной литературы с 1900 года . [25]
Вдохновение
Мэйплдерем-хаус в Оксфордшире послужил источником вдохновения для создания Тоад-холла, [26] хотя Хардвик-хаус и Фоли-Корт также заявляют об этом. [27]
Деревня Лерин в Корнуолле утверждает, что является местом действия книги. [28]
Саймон Винчестер предположил, что персонаж Рэтти был основан на Фредерике Фернивалле , заядлом гребце и знакомом Грэма. [29] Однако сам Грэм сказал, что этот персонаж был вдохновлен его хорошим другом, писателем сэром Артуром Куиллер-Коучом . Грэм написал это в подписанной копии, которую он подарил дочери Куиллер-Коуча, Фой Фелисии. [30]
The Scotsman [31] и Oban Times [32] предложили книгу «Ветер в ивах».был вдохновлен каналом Кринан , потому что Грэм провел часть своего детства в Ардришайге .
Есть предположение, что идея рассказа возникла, когда его автор увидел водяную полевку на берегу реки Панг в Беркшире, на юге Англии. Расширение площадью 29 гектаров природного заповедника Мур-Копс , недалеко от Тидмарш -Беркшир, было приобретено в январе 2007 года Фондом дикой природы Беркшира, Бакингемшира и Оксфордшира . [33]
Питер Экройд в своей книге «Темза: священная река » утверждает, что «Карьерный лес, граничащий с рекой [Темзой] в Кукхем-Дине , является оригиналом [] «Дикого леса»...» [34]
В популярной культуре
Музыка
Первый альбом психоделической рок-группы Pink Floyd , The Piper at the Gates of Dawn (1967), был назван одним из основателей группы Сидом Барреттом в честь 7-й главы книги «Ветер в ивах» . Однако песни альбома не имеют прямого отношения к содержанию книги.
Глава 7 легла в основу названия и текста «Piper at the Gates of Dawn», песни ирландского певца и автора песен Ван Моррисона из его альбома 1997 года The Healing Game .
Британская экстремальная металлическая группа Cradle of Filth выпустила специальное издание своего альбома Thornography под названием Harder, Darker, Faster: Thornography Deluxe ; в песне «Snake-Eyed and the Venomous» в тексте использована игра слов «... все гадюки у ворот рассвета», отсылающая к главе 7 книги.
В 2016 году историк Адриан Гринвуд был замучен и убит в своем доме вором, намеревавшимся найти редкий отпечаток первого издания 1908 года, которым он владел. Позже книга была обнаружена в рамках уголовного расследования. Преступление стало темой документального фильма Channel 4 под названием « Поймать убийцу: убийство на ветру в ивах» . [35] [36]
В эпизоде «Симпсонов» 1998 года « Лиза получает пятёрку » (сезон 10, эпизод 7; AABF03) Лиза забывает выполнить домашнее задание по чтению «Ветер в ивах» , и впоследствии ей приходится списывать на викторине.
В эпизоде «Охотники» 1992 года « Опыт Санты» (сезон 2, эпизод 14) Чаз упоминает, что, когда они были детьми, он играл главную роль в спектакле «Ветер в ивах» в школе. Дрю отмечает, что Чаз просто играл дерево.
В «Аббатстве Даунтон» , сериал 2, эпизод 2, вдовствующая графиня узнает, что ее внучка, леди Эдит Кроули, вызвалась водить трактор местного фермера во время войны, на что вдовствующая графиня говорит: «Вы леди. Не Жаба из Жабьего Зала!" [37]
^ «Первое издание «Ветра в ивах» продается за 32 400 фунтов стерлингов». Хранитель . 24 марта 2010 г. Проверено 4 ноября 2014 г..
^ «Ветер в ивах: короткая пьеса или музыкальная адаптация для детей». Дэвид-gooderson.co.uk. 30 июля 2005 г. Архивировано из оригинала 1 июля 2013 г. Проверено 17 июня 2013 г.
^ «Ветер в ивах (мюзикл, Коупленд)». Драматическое издательство . Проверено 1 марта 2017 г.
^ «Джулиан Феллоуз напишет мюзикл «Ветер в ивах»» .
^ "Рабочая страница "Ветер в ивах/Der Wind in den Weiden" в музыкальном издательстве Boosey & Hawkes" . Проверено 7 июня 2020 г.
^ Гордон, Эндрю; Уитни, Брюс (12 сентября 2013 г.). Ветер в ивах: мюзикл в двух действиях . ISBN978-0985239350.
^ "Дуглас Пост - Опубликованные работы" . douglaspost.net . Проверено 4 сентября 2023 г.
^ "Ветер в ивах (1987) (ТВ)" . База данных фильмов в Интернете . Проверено 16 февраля 2009 г.
Ссылки IMDB ..
^ «Гнилые помидоры: дель Торо о том, почему ушел Ветер в ивах» . Гнилые помидоры. Архивировано из оригинала 5 февраля 2009 года . Проверено 9 мая 2009 г.
^ Ветер в ивах.
^ «Аудибл: Ветер в ивах» . Проверено 14 августа 2021 г.
↑ Пайк, Кристина (19 марта 2002 г.). «Репортаж НПР». ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Архивировано из оригинала 28 января 2012 года . Проверено 26 февраля 2013 г.
^ Уэст, Марк (2003). Детский литературный тур по Великобритании. Scarecrow Press Inc., стр. 49–51. Архивировано из оригинала 14 января 2015 года . Проверено 17 января 2015 г.
^ Винн, Кристофер (2010). Я никогда не знал этого о реке Темзе. Издательство Эбери. стр. 84–85. ISBN9781407080604. Проверено 17 января 2015 г.
^ «Животные Ветра в ивах». Наизнанку . Би-би-си. 10 января 2005 года . Проверено 26 февраля 2013 г.
↑ Копия с подписью Грэма об Артуре Куиллер-Коуче как источнике вдохновения для Рэтти была продана на аукционе Bonhams во вторник, 23 марта 2010 года, за 32 400 фунтов стерлингов. Флад, Элисон (24 марта 2010 г.). «Первое издание « Ветра в ивах» продается за 32 400 фунтов стерлингов». Хранитель .
^ "Сначала ветер шептал в шотландских ивах" . Шотландец . 16 апреля 2005 года . Проверено 26 февраля 2013 г.
^ «Был ли Кринан семенем Ветра в ивах?». Обан Таймс . 11 января 2008 года . Проверено 26 февраля 2013 г.
^ «Рай Рэтти объединяет восемь новых заповедников» . Натуральный мир . Весна 2007. с. 10..
^ Акройд, Питер (2007). Темза: священная река . Лондон, Великобритания: Чатто и Виндус.
↑ Эндрюс, Трэвис М. (5 октября 2016 г.). «Историк подвергся пыткам и был убит за первое издание книги «Ветер в ивах», - сообщил прокурор британским присяжным». Вашингтон Пост . Проверено 5 октября 2016 г.
^ "Ветер в деле об убийстве Уиллоуз" является "жестоким" нападением" . Новости BBC . 10 июля 2017 года . Проверено 12 сентября 2018 г.
^ «Аббатство Даунтон - Критические контексты - Жаба из Жабьего зала» . Канзасский государственный университет . Проверено 12 августа 2021 г.
дальнейшее чтение
Грэм, Кеннет (1944), Грэм, Элспет (редактор), Первый шепот ветра в ивах, Филадельфия и Нью-Йорк: Дж. Б. Липпинкоттрассказывает, как эти истории превратились из сказок на ночь (и писем, в его отсутствие) для его сына Аластера, известного тогда как «Мышь».
Хант, Питер (1994). Ветер в ивах: Фрагментированная Аркадия . Нью-Йорк: Издательство Туэйн. ISBN 978-0-8057-8816-7.
Внешние ссылки
В Wikiquote есть цитаты, связанные с «Ветром в ивах» .
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Ветер в ивах
Викискладе есть медиафайлы по теме «Ветер в ивах» .
«онлайн-показ оригинальных рукописей, книг и рисунков». Оксфорд: Бодлианская библиотека.
«Картинки и отрывки песен из американской постановки».