«Луиза Миллер» — опера в трёх действиях Джузеппе Верди на итальянское либретто Сальвадоре Каммарано , основанная на пьесе немецкого драматурга Фридриха фон Шиллера « Коварство и любовь » .
Первоначальная идея Верди о новой опере, на которую у него был контракт, заключенный несколько лет назад, была отвергнута театром Сан-Карло в Неаполе. Он попытался договориться о том, чтобы освободиться от этого обязательства, и, когда это не удалось, Каммарано выступил с идеей адаптации пьесы Шиллера, с которой Верди был знаком. Процесс был запущен, поскольку Верди все еще жил и работал над первоначальными идеями в Париже, где он жил почти два года, прежде чем вернуться в свой родной город Буссето летом 1849 года. Именно оттуда он написал музыку и отправился в Неаполь на репетиции. Первое представление состоялось 8 декабря 1849 года.
Это была 15-я опера Верди (включая «Иерусалим» , французский перевод и переработку « I Lombardi alla prima crociata »), и она считается началом «среднего периода» композитора. [1] [2]
В августе 1848 года Верди написал в Неаполитанский оперный театр, расторгнув свой трехлетний контракт, в котором он согласился написать для них оперу. Однако руководство заставило его придерживаться его, угрожая либреттисту за то, что тот не предоставил либретто, и Верди смягчился, побудив Каммарано разработать «короткую драму с большим количеством интереса, действия и, прежде всего, чувства – что облегчило бы наложение музыки». [3]
По мнению Верди, у него был идеальный сюжет, основанный на романе L'assedio di Firenze («Осада Флоренции») Франческо Доменико Гуэррацци , который прославлял жизнь флорентийского солдата XVI века Франческо Ферруччо . Этот новый сюжет также был патриотическим произведением: Верди принял близко к сердцу наставления поэта Джузеппе Джусти , который умолял его после «Макбета» и после политических потрясений в Милане в марте 1848 года и их последствий «сделать все возможное, чтобы питать [горе итальянского народа], укреплять его и направлять к цели». [4]
Пытаясь начать работу над новым либретто, Верди обратился к Франческо Марии Пьяве , нашел его нанятым солдатом для новой Венецианской республики, и поэтому связался с Каммарано в Неаполе с идеей L'assedio . Но, как оказалось, Каммарано пришлось сказать Верди, что неаполитанские цензоры отклонили набросок темы, которая очень интересовала Верди с тех пор, как он подготовил свою предыдущую оперу, La battaglia di Legnano . [5] Его неспособность продолжать развивать проект стала ударом. Биограф Верди Джулиан Бадден отмечает, что «после Re Lear ( Король Лир ) это должно было стать самой захватывающей из нереализованных тем Верди»; другой биограф Мэри Джейн Филлипс-Матц добавляет, что она считает L'assedio di Firenze «одним из самых важных несочиненных произведений Верди». [6]
Каммарано посоветовал композитору избегать истории, которая имела бы какой-либо революционный оттенок, и он вернулся с идеей, которую сам Верди когда-то предложил в 1846 году, когда он выздоравливал после болезни, и в компании Андреа Маффеи (который писал либретто для I masnadieri ): адаптировать «Kabale und Liebe» Шиллера . [7] Поэтому он отправил синопсис « Луизы Миллер» (которую он назвал «Элоизой Миллер» ) Верди 14 мая 1849 года.
Ответ Верди Каммарано от 17 мая излагает некоторые из его опасений; они вращались вокруг смещения некоторых элементов (особенно во 2-м акте) и добавления дуэта для Вальтера и Вурма. Как отмечает Бадден, «единственным из этих пунктов, по которому Верди добился своего, был новый дуэт» (потому что либреттист выдвинул различные возражения относительно условий в Сан-Карло и различных других), но Бадден подчеркивает «дух обмена и принятия», который преобладал в их отношениях. Один пример касался окончания 1-го акта, где Верди подчеркнул, что не должно быть stretta , и либреттист согласился при условии, что «акт не закончится в медленном темпе, а должен ускориться к оживленному финалу». [8] (см. «Музыка» ниже).
Каммарано перенес действие из княжеского двора (в XVIII веке) в тирольскую деревню (в XVII веке) и отвел персонажей от княжеских интриг, занимавших Шиллера. Поэтому он гораздо больше сместил фокус в сторону аспектов «Liebe» (Любви) и от аспектов «Kabale» (Интриги) пьесы.
Согласившись с идеей Луизы Миллер , Верди из Парижа обратился к руководству Неаполя, пытаясь добиться отсрочки или, по крайней мере, разрешить постановку новой оперы в его отсутствие. [9] Когда этот подход был отвергнут, композитор составил план для себя и своей спутницы Джузеппины Стреппони покинуть Париж; Верди отправился в родной Буссето, прибыв туда около 10 августа, и поселился в Палаццо Орланди (также называемом Палаццо Кавалли, в честь его архитектора) [10] , который он купил в 1845 году; Стреппони присоединилась к нему там месяц спустя, что стало трудным периодом в жизни обоих. [11]
Именно из Буссето Верди начал работу над партитурой этой оперы, получив либретто от Каммарано 13 августа. В октябре он отправился в Неаполь в сопровождении Антонио Барецци, которого он продолжал называть своим «тестем».
Когда музыкальный обозреватель Чарльз Осборн описывает либретто как «неадекватное в качестве адаптации превосходной пьесы Шиллера, [но] « Луиза Миллер » Каммарано сама по себе является прекрасным либретто» [12] , он продолжает сравнивать его с предыдущим либретто Каммарано для «Битвы при Леньяно» , которое контрастирует:
Бальдини высказывает схожую точку зрения, когда в своей книге 1970 года « История Джузеппе Верди» он комментирует , что опера «во всех смыслах является буржуазной трагедией [и] она питается необычайным очарованием, которое мы испытываем к повседневным жестоким преступлениям. Ничто из написанного Верди до сих пор не приближается к концепции реализма» [13] , а также он комментирует по сути «частную» природу оперы; до «Луизы » «что-то всегда бушевало, стремясь выйти за пределы частных интересов» [13] .
Премьера, состоявшаяся 8 декабря 1849 года, была хорошо принята, хотя для Верди опыт общения с властями в опере Сан-Карло в Неаполе заставил его поклясться никогда больше не ставить там оперу. [14] Фактически, он так и не сделал этого, несмотря на то, что изначально написал «Бал-маскарад» именно для этого театра.
В Италии после премьеры «Луиза» была представлена в Риме в 1850 году, а также в Венеции, Флоренции и Милане снова до 1852 года. [15] Премьера в США была поставлена компанией Caroline Richings Company в театре Walnut Street в Филадельфии 27 октября 1852 года с Caroline Richings в главной роли. [16] За этим последовало первое представление в Великобритании 3 июня 1858 года в Театре Ее Величества в Лондоне . [7]
Хотя опера «Луиза Миллер» не так популярна, как наиболее часто исполняемые произведения Верди, такие как «Риголетто» , «Травиата» или «Аида» , ее довольно часто можно увидеть на сценах оперных театров мира. [17]
После первых шести представлений в сезоне 1929/30 в Метрополитен-опера в Нью-Йорке, опера не была представлена там снова до 1968 года под руководством Томаса Шипперса . Луизу исполняла Монсеррат Кабалье , Родольфо — Ричард Такер , Миллер — Шеррилл Милнс , Уолтер Джорджо Тоцци и Вурм — Эцио Флажелло . С тех пор Метрополитен-опера возрождала произведение много раз. [18]
Известные возрождения включают постановки с участием Кабалье в Gran Teatre del Liceu в январе 1972 года и в Teatro alla Scala в мае 1976 года. Катя Риччарелли пела главную роль вместе с Лучано Паваротти несколько раз в те годы, особенно в Сан-Франциско и снова в Турине вместе с Хосе Каррерасом . В 1978 году опера была представлена в Королевском оперном театре Ковент-Гарден, также с Риччарелли в главной роли. Лучано Паваротти пел партию Рудольфа в оригинальной постановке; в более поздних сезонах Риччарелли повторял главную роль с тенором Хосе Каррерасом, за которым следовали Пласидо Доминго и затем Карло Бергонци [19]
Три оперные компании, которые планируют представить все оперы Верди, представили эту оперу: Sarasota Opera в 1999 году в рамках своего «Verdi Cycle»; Teatro Regio di Parma в октябре 2007 года в рамках своего продолжающегося «Festival Verdi»; [20] и ABAO в Бильбао, Испания, в 2012 году в рамках своей серии «Viva Verdi». Парижская опера в Опере Бастилии представила работу с Аной Марией Мартинес и Рамоном Варгасом в ролях Луизы и Рудольфа соответственно 8 марта 2008 года.
В апреле–мае 2010 года в новой постановке Цюрихского оперного театра были задействованы Барбара Фриттоли в роли Луизы, Фабио Армилиато в роли Рудольфа и Лео Нуччи в роли Миллера. В 2012 году постановки были показаны в трех немецких городах, включая Берлин, Штутгарт и Мюнхен, а также Мальмё в Швеции. В 2013 году опера была представлена Израильской оперной компанией в Тель-Авиве, Немецкой оперой на Рейне в Дуйсбурге и Дюссельдорфе, а также в Будапеште. Опера Сан-Франциско открыла свой 93-й сезон в сентябре 2015 года постановкой оперы. [21]
Сцена 1: Деревня
В день рождения Луизы жители деревни собрались у ее дома, чтобы спеть ей серенаду. Она любит Карло, молодого человека, которого встретила в деревне ( Lo vidi e 'l primo palpito /«Я увидела его, и мое сердце почувствовало первый трепет любви»), и ищет его в толпе. Отец Луизы, Миллер, обеспокоен этой таинственной любовью, так как Карло — незнакомец. Появляется Карло, и пара поет о своей любви (Дуэт: t'amo d'amor ch'esprimere /«Я люблю тебя любовью, которую слова могут выразить только плохо»). Когда жители деревни уходят, чтобы войти в близлежащую церковь, к Миллеру приближается придворный, Вурм, который влюблен в Луизу и хочет жениться на ней. Но Миллер говорит ему, что никогда не примет решения против воли своей дочери ( Sacra la scelta è d'un consorte /«Выбор мужа священен»). Раздраженный его ответом, Вурм открывает Миллеру, что на самом деле Карло — это Родольфо, сын графа Вальтера. Оставшись один, Миллер выражает свой гнев ( Ah fu giusto il mio sospetto / «Ах! Мое подозрение было верным»).
Сцена 2: Замок графа Вальтера
Вурм сообщает графу о любви Родольфо к Луизе и получает приказ позвать сына. Граф выражает свое разочарование сыном ( Il mio sangue la vita darei / «Я бы отдал всю свою жизнь»). Когда входит Родольфо, граф говорит ему, что он должен жениться на племяннице Вальтера Федерике, герцогине Остхаймской.
Когда Рудольф остается наедине с Федерикой, он признается, что любит другую женщину, надеясь, что герцогиня поймет. Но Федерика слишком влюблена в него, чтобы понять (Дуэт: Deh! la parola amara perdona al labbro mio / «Прости мои губы за горькие слова»).
Сцена 3: Дом Миллера
Миллер рассказывает дочери, кто на самом деле Родольфо. Родольфо приходит и признается в своем обмане, но клянется, что его любовь искренна. Преклонив колени перед Миллером, он заявляет, что Луиза — его невеста. Входит граф Вальтер и сталкивается с сыном. Выхватив меч, Миллер защищает свою дочь, и Вальтер приказывает арестовать и отца, и дочь. Родольфо выступает против отца и угрожает ему: если он не освободит девушку, Родольфо расскажет, как Вальтер стал графом. Испугавшись, Вальтер приказывает освободить Луизу.
Сцена 1: Комната в доме Миллера.
Жители деревни приходят к Луизе и рассказывают ей, что ее отца видели, как его тащили в цепях. Затем появляется Вурм и подтверждает, что Миллера казнят. Но он предлагает ей сделку: свободу отца в обмен на письмо, в котором Луиза признается в любви к Вурму и утверждает, что обманула Родольфо. Поначалу сопротивляясь ( Tu puniscimi, O Signore / «Накажи меня, о Господи»), она уступает и пишет письмо, в то же время будучи предупреждена, что она должна продолжать притворяться, что добровольно пишет письмо и влюблена в Вурма. Проклиная его ( A brani, a brani, o perfido / «О коварный негодяй»), Луиза хочет только умереть.
Сцена:2: Комната в замке графа Вальтера.
В замке Вальтер и Вурм вспоминают, как граф пришел к власти, убив своего кузена, и Вурм напоминает графу, что Родольфо тоже знает об этом. Двое мужчин понимают, что, если они не будут действовать сообща, они могут быть обречены (Дуэт: L'alto retaggio non ho bramato / «Благородное наследство моего кузена»). Входят герцогиня Федерика и Луиза. Девушка подтверждает содержание своего письма.
Сцена 3: Комнаты Рудольфа
Родольфо читает письмо Луизы и, приказав слуге позвать Вурма, сетует на счастливые времена, которые он провел с Луизой ( Quando le sere al placido / «Когда вечером, в спокойном мерцании звездного неба»). Молодой человек вызвал Вурма на дуэль. Чтобы избежать конфронтации, придворный стреляет в воздух из пистолета, заставляя графа и его слуг вбежать. Граф Вальтер советует Родольфо отомстить за нанесенную ему обиду, женившись на герцогине Федерике. В отчаянии Родольфо отдает себя на волю судьбы ( L'ara o l'avello apprestami / «Приготовьте мне алтарь или могилу»).
Комната в доме Миллера
Вдалеке слышны отголоски празднования свадьбы Родольфо и Федерики. Старый Миллер, освобожденный из тюрьмы, возвращается домой. Он входит в свой дом и обнимает свою дочь, затем читает письмо, которое она приготовила для Родольфо. Луиза полна решимости покончить с собой ( La tomba è un letto sparso di fiori / «Могила — это ложе, усыпанное цветами»), но Миллеру удается уговорить ее остаться с ним. (Дуэт: La figlia, vedi, pentita / «Твое дитя, смотри, раскаялось»). Теперь Луиза одна продолжает молиться. Родольфо проскальзывает и невидимо высыпает яд в кувшин с водой на столе. Затем он спрашивает Луизу, действительно ли она написала письмо, в котором призналась в любви к Вурму. «Да», — отвечает девушка. Родольфо выпивает стакан воды и передает стакан Луизе, приглашая ее выпить. Затем он говорит ей, что они оба приговорены к смерти. Прежде чем умереть, Луиза успевает рассказать Родольфо правду о письме (Дуэт: Ah piangi; il tuo dolore / «Плачь; твоя печаль более оправдана»). Миллер возвращается и утешает свою умирающую дочь; вместе трое произносят свои молитвы и прощаются (Трио, Луиза: Padre, ricevi l'estremo addio / «Отец, прими мое последнее прощание»; Родольфо: Ah! tu perdona il fallo mio / «О, прости мой грех»; Миллер: O figlia, o vita del cor paterno / «О, дитя, жизнь сердца твоего отца»). Когда Луиза умирает, входят крестьяне с графом Вальтером и Вурмом. Родольфо пронзает грудь Вурма мечом, заявляя своему отцу La pena tua mira / «Посмотри на свое наказание», прежде чем умереть.
«Луиза Миллер» написана для пикколо, двух флейт, двух гобоев, двух кларнетов, двух фаготов, четырех валторн, четырех закулисных валторн, двух труб, трех тромбонов, одного чимбассо, одной арфы, литавр, колокола, имитирующего церковный колокол, колокола, имитирующего часы замка, большого барабана и тарелок, органа и струнных.
Джулиан Бадден дает краткий обзор сильных сторон этой оперы и демонстрирует, как она приобретает множество новых измерений, основанных на нескольких вещах: относительно более длительные сроки завершения произведения, тот факт, что Верди заранее делал наброски некоторых музыкальных произведений, возможность «позволить недавно приобретенным парижским элементам ассимилироваться в его итальянском стиле» — в результате чего «лучшие из них установили новый стандарт в опере Верди». [23] Он демонстрирует, как в 3-м акте «чувствительная партитура, гибкость музыкальных форм, растущая важность роли, которую Верди отводил оркестру... позволяют ему написать два длинных диалога- речитатива (Луиза и Миллер; Луиза и Рудольфо). Из этих двух дуэтов Дэвид Кимболл отмечает, что они «лучше всего иллюстрируют привычку Верди формировать музыкальные формы в соответствии с драматической целью» [24] , хотя Паркер слегка смягчает это, заявляя, что он видит важность оперы среди тех, что были написаны до «Риголетто» , не столько «в ее формальных экспериментах, сколько в ее контроле над традиционными музыкальными формами, особенно большим дуэтом». [1] В этом отношении он видит ее похожей на «Трубадура» .
Что касается общей значимости Луизы , Бальдини заходит так далеко, что заявляет:
Другой музыкальный пример был отмечен Бадденом (см. «Историю композиции» выше): [26] что Верди не хотел ставить традиционную стретту в конце второго акта (но, в то же время, он пошел навстречу либреттисту, который хотел, чтобы акт завершился музыкой, которая «должна была ускориться к оживленному финалу»). [26] В музыкальном плане Бадден отмечает, что Верди согласился и:
Примечания
Цитируемый источник
Другие источники