Лючия ди Ламмермур ( итальянское произношение: [luˈtʃiːa di ˈlammermur] ) — трагико-драма (трагическая опера ) в трёх действиях итальянского композитора Гаэтано Доницетти . Сальвадор Каммарано написал либретто на итальянском языкепо мотивамисторического романа сэра Вальтера Скотта 1819 года «Невеста из Ламмермура» . [1]
Доницетти написал «Лючию ди Ламмермур» в 1835 году, когда он достиг пика своей репутации оперного композитора. Джоаккино Россини недавно вышел на пенсию, а Винченцо Беллини умер незадолго до премьеры « Лючии» , оставив Доницетти «единственным правящим гением итальянской оперы». [2] Не только были созрели условия для успеха Доницетти как композитора, но также существовал широкий интерес к истории и культуре Шотландии. Воспринимаемая романтика жестоких войн и распрей, а также фольклор и мифология заинтриговали читателей и зрителей XIX века. [2] Вальтер Скотт драматизировал эти элементы в своем романе «Невеста Ламмермура» , который вдохновил на создание нескольких музыкальных произведений, включая «Люсию» . [3]
История касается эмоционально хрупкой Люси Эштон (Люсия), которая вовлечена в вражду между ее собственной семьей и семьей Рейвенсвудов. Место действия — холмы Ламмермюр в Шотландии (Ламмермур) в 17 веке.
Премьера оперы состоялась 26 сентября 1835 года в театре Сан-Карло в Неаполе. Однако Джон Блэк отмечает, что «удивительной особенностью его последующей истории выступлений является то, что оно так медленно закреплялось в неаполитанском репертуаре», [4] отмечая, что, хотя в оставшуюся часть 1835 года было 18 представлений, в 1836 году их было только четыре. 16 в 1837 году, два в 1838 году и продолжая таким же образом только по два в 1847 и 1848 годах. [4]
В Лондоне оперу увидели 5 апреля 1838 года, а для Парижа Доницетти переработал партитуру для французской версии, которая дебютировала 6 августа 1839 года в Театре де ла Ренессанс в Париже. Он достиг Соединенных Штатов с постановкой в Новом Орлеане 28 мая 1841 года .
Опера никогда не отсутствовала в репертуаре Метрополитен-опера более одного сезона с 1903 по 1972 год. После Второй мировой войны ряд сопрано сыграли важную роль в придании опере новой жизни, в том числе Мария Каллас (с выступлениями с 1954 года в Ла Скала и в Берлине, в 1955 году под управлением Герберта фон Караяна ) и дамы Джоан Сазерленд (с выступлениями в 1959 и 1960 годах в Королевском оперном театре Ковент-Гарден).
Он остается основным продуктом оперного репертуара. [6]
Ария из оперы «Il dolce suono» прозвучала в фильме «Пятый элемент» . [7]
Аппаратура [8] представляет собой:
Дополнительно используется закулисный духовой оркестр; Доницетти не предоставил инструментов. Кроме того, согласно оригинальной партитуре Доницетти, в безумной сцене Люсии стеклянная гармоника заменяет соло-флейту. [9]
Сцена 1: Сады замка Ламмермур [11]
Норманно, капитан стражи замка, и другие слуги ищут злоумышленника. Он говорит Энрико, что, по его мнению, этот человек - Эдгардо из Рэйвенсвуда, и что он приезжает в замок, чтобы встретиться с сестрой Энрико, Люсией. Подтверждено, что Эдгардо действительно злоумышленник. Энрико подтверждает свою ненависть к семье Рэйвенсвуд и свою решимость положить конец отношениям.
Сцена 2: У фонтана у входа в парк, возле замка.
Люсия ждет Эдгардо. В своей знаменитой арии « Regnava nel silenzio » Лючия рассказывает своей служанке Алисе, что видела призрак девушки, убитой на том же самом месте ревнивым предком Рэйвенсвуда. Алиса говорит Люсии, что это явление — предупреждение и что она должна отказаться от любви к Эдгардо. Входит Эдгардо; по политическим причинам он должен немедленно уехать во Францию. Он надеется помириться с Энрико и жениться на Люсии. Люсия говорит ему, что это невозможно, и вместо этого они дают клятву брака и обмениваются кольцами. Эдгардо уходит.
Сцена 1: Апартаменты лорда Эштона
Велись приготовления к скорой свадьбе Люсии и Артуро. Энрико беспокоится о том, действительно ли Люсия покорится свадьбе. Он показывает сестре поддельное письмо, которое, по-видимому, доказывает, что Эдгардо забыл ее и завел новую возлюбленную. Энрико оставляет Люсию для дальнейшего убеждения, на этот раз Раймондо, капеллана и наставника Люсии, что она должна отказаться от своей клятвы, данной Эдгардо, ради блага семьи и выйти замуж за Артуро.
Сцена 2: Зал в замке.
Артуро приезжает на свадьбу. Люсия кажется расстроенной, но Энрико объясняет, что это связано со смертью ее матери. Артуро подписывает брачный контракт, за ним неохотно следует Люсия. В этот момент в зале внезапно появляется Эдгардо, ведущий к знаменитому секстету Chi mi frena in tal momento . [12] Раймондо предотвращает драку и показывает подпись Эдгардо Люсии на брачном контракте. Эдгардо проклинает ее, требуя, чтобы они вернули друг другу кольца. Он топчет свое кольцо по земле, прежде чем его вытесняют из замка.
Сцена 1: Волчья скала [11]
Энрико посещает Эдгардо, чтобы вызвать его на дуэль. Он говорит ему, что Лючия уже наслаждается своим свадебным ложем. Эдгардо соглашается сразиться с ним. Позже они встретятся на кладбище Рэйвенсвудс, недалеко от Волчьей скалы.
Сцена 2: Зал [13]
Раймондо прерывает свадебное торжество, чтобы сообщить гостям, что Лючия сошла с ума и убила своего жениха Артуро. Входит Лючия. В арии « Il dolce suono » она представляет себе, что находится с Эдгардо, которому скоро предстоит счастливая свадьба. Входит Энрико и сначала угрожает Люсии, но позже смягчается, когда осознает ее состояние. Люсия падает. Раймондо обвиняет Энрико в том, что он спровоцировал всю трагедию.
Сцена 3: Кладбище семьи Рейвенсвуд.
Эдгардо решает покончить с собой мечом Энрико. Он узнает, что Лючия умирает, а затем приходит Раймондо и сообщает ему, что она уже умерла. Эдгардо пронзает себя кинжалом, надеясь воссоединиться с Люсией на небесах. [14]
Кабалетта « Spargi d'amaro pianto », последовавшая за более лирической « Il dolce suono » из « безумной сцены » (акт 3, сцена 2), исторически была средством передвижения для нескольких колоратурных сопрано (обеспечив прорыв для дамы Джоан Сазерленд ) . и это технически и выразительно сложная пьеса. Доницетти написал ее фа мажор , но ее часто транспонируют на тон вниз (два полутона ) в ми-бемоль.
Некоторые сопрано, в том числе Мария Каллас , исполнили сцену в стиле «написано» («как написано»), добавив к своим интерпретациям минимальные украшения. Однако большинство сопрано добавляют украшения, чтобы продемонстрировать свои технические способности, как это было традицией периода бельканто . Это включает в себя добавление и интерполяцию трелей , мордентов , поворотов, пробегов и каденций . Почти все сопрано добавляют каденции к концу «безумной сцены», иногда заканчивая их на высокой ключевой ноте (ми-бемоль или фа, в зависимости от тональности, в которой они поют, хотя Мадо Робин берет еще более высокую си-бемоль . 15] ). Некоторые сопрано, в том числе Рут Велтинг , [16] Мариэлла Девиа , [17] Мэди Меспле и Лили Понс , спели «безумную сцену» в оригинальной тональности фа мажор Доницетти, хотя чаще можно услышать ми-бемоль.
Первоначальное озвучивание этой сцены было для стеклянной гармошки и сопрано. Однако с тех пор адаптация для флейты и солистки-сопрано стала чаще исполняться, в основном по практическим соображениям. [18] Игроки на стеклянной гармонике Саша Рекерт и Филипп Александр Маргер реанимировали видение Гаэтано Доницетти в 2006 году в опере Ла Скала в Милане, [19] аккомпанируя Мариэлле Девиа , и с тех пор вернули оригинальную партитуру Доницетти во все крупные оперные театры, в том числе место его премьеры — Театр Сан-Карло . [20] Фридрих Генрих Керн , который сотрудничал с Рекертом и Маргерр в составе ансамбля Sinfonia di Vetro, [21] начал возрождать оригинальную исполнительскую практику в Соединенных Штатах, недавно представленную в постановках Люсии ди Ламмермур в Метрополитен-опера , [22] ] Опера Санта-Фе , [23] и Опера Филадельфия . [24]
Популярная каденция дуэта сопрано и флейты была написана в 1888 году Матильдой Маркези для исполнения этой роли ее ученицей Нелли Мельба , что потребовало десяти недель репетиций нового дополнения и вызвало критическую переоценку и всплеск нового интереса к опере. [25]
В указателе издания Бонинджа указаны следующие цифры.
После того, как «Лючия ди Ламмермур» была поставлена в Париже, французская версия в четырех действиях была заказана для Театра Возрождения в Париже. Доницетти жил там в то время, готовя переработку « Полиуто» во французскую версию (которая стала «Мучениками» ). Люси открылась 6 августа 1839 года, и эта версия много гастролировала по Франции. [26] Либретто, написанное Альфонсом Ройером и Гюставом Ваезом , не является просто переводом, поскольку Доницетти изменил некоторые сцены и персонажей. Одним из наиболее заметных изменений является исчезновение Алисы, служанки и доверенного лица Люсии. Это позволяет французской версии изолировать Люсию, тем самым усиливая эмоциональное воздействие истории. Более того, Люсия теряет большую часть поддержки Раймондо; его роль резко уменьшилась, а роль Артуро возросла. Доницетти также добавил нового персонажа, Гилберта, который во многом основан на охотнике из итальянской версии. Однако Гилберт - более развитая фигура, которая служит и Эдгардо, и Энрико, раскрывая друг другу их секреты за деньги.
Французская версия исполняется гораздо реже, чем итальянская, но она была возрождена с большим успехом Натали Дессе и Роберто Аланьей в Национальной опере Лиона в 2002 году . Опера . Сара Коберн исполнила главную роль в своей первой «Люсии» во французской версии в 2005 году. В 2008 году Люси была продюсирована Оперой Цинциннати с Кобурном снова в главной роли. [28]
Люсия получила более двадцати коммерческих студийных записей и еще десятки живых выступлений. Среди них две французские версии и одна оригинальная итальянская версия переведены на английский язык. Самая ранняя полная запись была сделана в 1929 году, когда Лоренцо Молахоли дирижировал оркестром и хором Ла Скала , а в главной роли - Мерседес Капсир . Есть несколько записей с Марией Каллас в главной роли, в том числе две студийные версии под управлением Туллио Серафина (1953 и 1959) и две концертные версии Герберта фон Караяна (1954 и 1955). Джоан Сазерленд , которая была особенно известна своими выступлениями в роли Люсии, также несколько раз записывалась в этой роли, включая запись Decca Records 1971 года под управлением Ричарда Бонинджа с Лучано Паваротти в роли Эдгардо. В 2002 году Chandos Records выпустила английскую версию под управлением Дэвида Пэрри и Элизабет Футрал в роли Люсии. Также было выпущено несколько видеозаписей, в том числе одна на французском языке. [29] Чарльз Маккеррас вернулся к партитуре с автографом Доницетти и подготовил новое издание партитуры. Он вернулся к исходной ключевой структуре, и «Безумная сцена» стала совсем другой. [ нужна цитата ] Он записал эту версию для Sony в 1997 году. Еще одна примечательная запись - это запись Дианы Дамрау вместе с Джозефом Каллехой в роли Эдгардо и Людовиком Тезье в роли Энрико.
Примечания
{{citation}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )Цитируемые источники
Другие источники