stringtranslate.com

Марий Эпикуреец

«Марий Эпикуреец: его ощущения и идеи» историко - философский роман Уолтера Патера (его единственная законченная полнометражная проза), написанный между 1881 и 1884 годами, опубликованный в 1885 году, действие которого происходит в 161–177 годах нашей эры, в Риме Антонинов . . Он исследует интеллектуальное развитие своего главного героя, молодого честного римлянина, в его поисках подходящей религии или философии во времена перемен и неопределенности, которые Патер сравнил со своей эпохой. [1] Повествование ведется от третьего лица, с точки зрения Мариуса, к которому добавляются различные вставки, начиная от адаптаций классических и раннехристианских сочинений и заканчивая дневником Мариуса и авторскими комментариями.

Краткое содержание сюжета

Амур и Психея Франсуа-Эдуара Пико (1817). Вызывающий восхищение перевод Патера «Амур и Психея» Апулея является одним из интерполированных текстов Мариуса Эпикурейца.

Мариус, чувствительный единственный ребенок в патрицианской семье, выросший недалеко от Луны в сельской Этрурии , впечатлен традициями и ритуалами древней религии ларов , своим природным окружением и посещением в детстве святилища Эскулапа . Детство его заканчивается смертью матери (он рано потерял отца) и отъездом в пансион в Пизе .

В юности он подружился и попал под влияние блестящего, гедонистического старшего мальчика Флавиана, который пробуждает в нем любовь к литературе (они с восторгом читали историю Купидона и Психеи у Апулея , а со временем и у Патера). делает Флавиана, который является «пылким исследователем слова, литературного искусства», [2] автором Pervigilium Veneris ). Флавиан заболевает во время Фестиваля Исиды , и Мариус ухаживает за ним во время его долгой предсмертной агонии (конец «Части первой»).

Повзрослев, Марий теперь принимает философию «потока» Гераклита и эпикурейство (или киреницизм ) Аристиппа . Он отправляется в Рим (166 г. н. э.), случайно встречая на пути веселого молодого рыцаря Корнелиуса, который становится его другом. Марий с трепетом исследует Рим и, «как юноша с большими достижениями в греческой литературе и философии», [3] назначается секретарем императора Марка Аврелия . « Размышления Аврелия о стоицизме и о Платоне» , а также публичные лекции ритора Фронтона открывают Мариусу глаза на узость эпикурейства. [4] Однако безразличие Аврелия к жестокости по отношению к животным в амфитеатре, а затем и к мучениям, причиненным там людям, заставляет Мариуса усомниться в ценностях стоицизма (конец «Части второй»).

Разочаровавшись в Риме и императорском дворе, которые кажутся «подобными удушающему лесу бронзовой работы, преобразованному, как будто злым волшебством, из живых деревьев», [5] озадаченный источником безмятежности Корнелия, все еще эпикурейца по темпераменту, но ищущего более удовлетворяющую жизненную философию, Мариус неоднократно посещает в одиночестве Кампанью и Альбанские холмы , однажды испытав на Сабинских холмах своего рода духовное «прозрение» в прекрасный день мира и красоты (конец «Части третьей»). .

Позже Корнелиус забирает его в дом в Кампанье, где проживает харизматическая молодая вдова Сесилия , где царит атмосфера мира и любви, постепенно раскрывающаяся как новая религия с литургией и ритуалами, которые эстетически и эмоционально привлекают Мариуса. Чувство целеустремленной общности, противопоставляемое гонениям на христиан со стороны властей и конкурирующих философских систем в Риме, способствует настроению Мариуса изоляции и эмоциональной неудачи. Омраченный мыслями о смертности, он снова посещает дом и отдает дань уважения умершим семьям, хороня их погребальные урны, и снова отправляется в Рим в компании Корнелиуса. По дороге их арестовывают в рамках зачистки подозреваемых христиан. Выясняется, что только один из молодых людей принадлежит к этой секте, и Мариус, без ведома Корнелиуса, заставляет их похитителей поверить, что это он. Корнелиус освобожден, обманутый мыслью, что Мариус вскоре последует за ним. Последний терпит лишения и истощение, путешествуя в плену в Рим, заболевает, и его похитители бросают умирать. «Если бы в тот момент был кто-то, кто бы послушал, — комментирует Патер, — из самой глубины его отчаяния пришло бы, наконец, красноречивое высказывание об иронии человеческих судеб, об исключительных случайностях жизни и смерти. " [6]

В последние дни жизни Мариуса заботят бедные деревенские жители, тайно верующие, которые принимают его за своего. Хотя он не проявил особого интереса к доктринам новой веры и умер более или менее в неведении о них, тем не менее, как предполагает Патер, он является «душой естественно христианской» ( anima naturaliter christiana [7] ) и находит покой в ​​своем последние часы, когда он анализирует свою жизнь: «Он пытался сосредоточить свои мысли на всех людях, которых он любил при жизни, мертвых или живых, независимо от того, был ли он благодарен за его любовь или нет. на котором его душа могла бы «наверно покоиться и положиться»... И снова, как и прежде, чувство благодарности, казалось, влекло за собой и чувство живого человека рядом с ним» (конец «Части четвертой») .

Темы

Марк Аврелий и члены императорской семьи приносят жертву в храме Юпитера Капитолийского в благодарность за успех в борьбе с германскими племенами - эпизод, описанный у Мариуса.

Мариус Эпикуреец исследует центральную тему мышления Патера и уже рассмотренную в его более раннем воображаемом портрете «Ребенок в доме» (1878): важность для взрослой личности формирующего детского опыта. Кроме того, сознавая свое растущее влияние и осознавая, что «Заключение» его « Исследований по истории Возрождения » (1873 г.) было ошибочно истолковано как аморальное, Патер приступил к разъяснению своих опубликованных идей. Как он утверждает в третьем издании « Возрождения» (1888 г.), Марий Эпикурейец «более полно занимается мыслями, предложенными» «Заключением». [8] В частности, Патер в романе тщательно проводит различие между «гедонизмом», как его обычно понимают, и церебральной, аскетической версией эпикурейства Мариуса: [9]

«Как мало мне самому на самом деле нужно» (пишет дневник Мариуса [10] ), «когда люди оставляют меня одного, а мои интеллектуальные силы безмятежно работают. Капли падающей воды, несколько полевых цветов с их бесценным ароматом, несколько пучки даже полумертвых листьев, меняющие цвет в тишине комнаты, где есть только свет и тень..."

Поиски Мариуса служат примером изречения Патера о том, что мы должны «постоянно проверять новые мнения, никогда не соглашаясь с поверхностной ортодоксальностью»: [11]

«Свобода души, свобода от всех частичных доктрин, которые лишь облегчают один элемент нашего опыта за счет другого, свобода от всякого смущения, как сожаления о прошлом, так и расчетов на будущее: это было бы лишь предварительным шагом к настоящему дело образования – прозрение, прозрение через культуру всего, что нам доверяет настоящий момент, пока мы так недолго стоим в его присутствии». [12]

Таким образом, роман развивает идеал эстетической жизни Патера – жизни, основанной на αἴσθησις, ощущении, восприятии – и его теорию стимулирующего эффекта стремления к ощущениям и прозрению как идеалу самому по себе.

В основном Мариус посвящает много времени, а Патер много места изучению « Размышлений» и характера Марка Аврелия, которым в XIX веке горячо восхищались (Нибур , Мэтью Арнольд , Ренан , Джордж Лонг и многие другие [13] ) как образец интеллектуальной и моральной добродетели, но чей стоицизм Мариус в конечном итоге находит слишком мрачным и лишенным сострадания. [14]

Сабинские холмы, сцена прозрения Мариуса (картина Томаса Коула , 1846 г.)

Привлекательность религии – будь то древнее язычество или примитивное христианство – является еще одной важной темой романа. Действительно, начальный и заключительный эпизоды романа выдают продолжающуюся ностальгию Патера по атмосфере, ритуалам и общности религиозной веры, которую он сам потерял. Майкл Леви , биограф и редактор журнала «Патер», пишет: «Патер способен изобразить раннее, чистое христианство, еще не сектантское, авторитарное или устоявшееся, которое предлагает Мариусу видение, которое идеально, потому что незапятнано». [15] Раннее христианство, отмечает Патер, «переняло многие изящества языческих чувств и языческих обычаев... Так много из того, что Марий ценил больше всего в старом мире, казалось, подвергалось обновлению и дальнейшему продвижению». [16] Марий, однако, перерос свое детское благочестие и умирает, не успев интеллектуально заняться доктринами новой веры. По сути, он остается эпикурейцем:

«И все же в темном мире его глубокая мудрость всегда заключалась в том, чтобы с чувством экономии, с ревнивой оценкой прибылей и потерь использовать жизнь не как средство для достижения какой-то проблемной цели, а, насколько это возможно, быть, от часа смерти до часа смерти, самоцелью - своего рода музыкой, достаточной для должным образом обученного уха, даже когда она замирает в эфире». [17]

Его прозрение на Сабинских холмах, где он почувствовал «божественного спутника» и существование платоновского «Вечного Разума» или Космического Разума, не является прелюдией к религиозной вере, хотя и продолжает утешать его. Некоторые читатели принимают роман за чистую монету, как повествование о обращении; [18] другие могут чувствовать, что Патер мешает им поверить в то, что Марий с его острым, пытливым и беспокойным умом принял бы христианские доктрины, если бы исследовал их . Вместо этого роман остается открытым, оставляя нам временный идеал «эстетического гуманизма», одновременно приводя Мариуса, интуитивно, если не интеллектуально, к христианскому концу. [19]

История публикации

Мариус получил положительные отзывы и хорошо продавался; второе издание с небольшими изменениями вышло в том же году (ноябрь 1885 г.). В третьем издании (1892 г.) Патер внес значительные стилистические изменения, и эта версия регулярно переиздавалась до начала 1930-х годов. Издание с введением и примечаниями Энн Кимбалл Туэлл было опубликовано Макмилланом , первоначальным издателем Патера, в Нью-Йорке в 1929 году. Еще два научных издания были опубликованы в середине 1980-х годов, чтобы отметить столетие со дня рождения романа (см. « Выпуски » ниже).

Критический прием

В первой рецензии в журнале Macmillan's Magazine писательница Мэри Уорд похвалила «большой психологический интерес» книги, но назвала ее слабостью склонность изображать христианство с эстетической точки зрения, а не представлять его как высшую истину и реальность жизни. [20] Т. С. Элиот, с его стоическими и христианскими симпатиями, согласился с этим в своем влиятельном эссе 1930 года. [21] Совсем недавно Уильям Ф. Шутер отметил, что «отсутствие любопытства, проявленное Мариусом относительно того, во что на самом деле верило христианское сообщество, к которому он так сильно привязан», соответствовало отсутствию любопытства у самого Патера; [22] это сильно контрастирует с пристальным интересом Мариуса (и Патера) к философии. Гарольд Блум пишет: «Патер избежал главной проблемы романа, убив Мариуса до того, как молодой человек осознал теологическую и моральную исключительность христианства. Мариус не мог оставаться Мариусом и отказаться от [эпикурейства]. Заслуживает ли Патер структурной иронии заключительных страниц романа , поскольку Марий, все еще язычник, умирает освященной христианской смертью, это законно сомнительно». [23] Тем не менее, Блум хвалит честность Патера в его интерпретации прозрения Мариуса на Сабинских холмах: «Я знает, что оно не связано ни с одной бессмертной душой, но теперь также верит, что его собственная целостность может быть едина с системой внешних сил». Деидеализируя прозрение, Патер делает его доступным для грядущего века». [24]

Литературное значение

Помимо того, что он представляет интерес для исследователей идей и личности Патера (дневник Мариуса в главе XXV отличается необычной для Патера откровенностью, подобной Монтеню), Мариус Эпикурейец представляет интерес как «один из наиболее замечательных художественных экспериментов конца девятнадцатого века». . [25] Перемешивание повествования Патера с классическими и историческими текстами – признанными и непризнанными заимствованиями, переводами и адаптациями – делает Мариуса Эпикурейца ранним примером романа, обогащенного интертекстуальностью . Эти фрагменты охватывают целый ряд дискурсов – повествование в повествовании (из Апулея), речь (Фронтона), формальный диалог (сокращение от « Гермотима » Лукиана ), письма ( Евсевий ), – которые, взятые с другими метавымышленными приемами, – сравнительное отсутствие сюжета. , действие, характеристики, временная шкала и диалоги - заставляют роман «с нетерпением ждать современных художественных произведений за пределами своего века». [26]

Трилогия

Патер задумал Мариуса как первое из «трилогии работ аналогичного характера, посвященных одним и тем же проблемам в изменившихся исторических условиях». [27] Он начал работу над вторым романом, «Гастон де Латур» , действие которого происходит в неспокойной Франции конца 16-го века, вскоре после завершения «Мария» , но он остался незаконченным после его смерти. В 1896 году друг и литературный деятель Патера Чарльз Ланселот Шедуэлл отредактировал и опубликовал семь глав « Гастона» ; в 1995 году Джеральд Монсман опубликовал « Гастон де Латур: исправленный текст» , отредактировав семь глав и отредактировав оставшиеся шесть, которые Шедвелл скрыл как незаконченные. [28] «Через воображаемый портрет Гастона и исторических современников Гастона – Ронсара, Монтеня, Брюно, королевы Маргариты, короля Генриха III – фантазия Патера противостоит и предостерегает «желтые девяностые», и не в последнюю очередь Оскара Уайльда». [29] В рецензии 1891 года на « Портрет Дориана Грея» в «Книжнике » Патер не одобрял искажение Уайльдом эпикурейства: «Истинное эпикурейство направлено на полное, хотя и гармоничное развитие всего человеческого организма. Например, чувство греха и праведности, как герои г-на Уайльда стремятся сделать это как можно быстрее и полнее, состоит в том, чтобы... стать менее сложными, перейти от более высокой степени развития к более низкой». [30] Несмотря на незавершенность, Гастон проливает свет на намерения Патера в « Мариусе» , а также на дальнейшее развитие его экспериментальной техники: «Драматическое действие фильтруется памятью, идеями и множеством точек зрения», — пишет Монсман, — «растворилось настолько радикально, что вымышленный главный герой кажется, почти читает о эпохе, в которой он жил». [31]

Действие третьего романа трилогии должно было происходить в Англии в конце 18 века. [32]

Издания

Рекомендации

  1. ^ Патер, Марий Эпикуреец , Глава XVI
  2. ^ Патер, Марий Эпикуреец , Глава VI.
  3. ^ Патер, Марий Эпикуреец , Глава XIII
  4. Патер, Марий Эпикуреец , Глава XVI («Передумывание»)
  5. ^ Патер, Марий Эпикуреец , Глава XXI.
  6. ^ Патер, Марий Эпикуреец , Глава XXVIII
  7. ^ Тертуллиан , Апол. 17
  8. ^ Патер, Возрождение (издание 1888 г.), «Заключение», сноска.
  9. ^ Патер, Марий Эпикуреец , Глава IX («Новый киренасизм»)
  10. ^ Патер, Марий Эпикуреец , Глава XXV
  11. ^ Патер, Возрождение , «Заключение»
  12. Патер, Марий Эпикуреец , Глава VIII (курсив добавлен)
  13. ^ Уолтер Патер, Марий Эпикуреец , изд. Ян Смолл (Оксфорд, 1986), Введение, стр.ix-xi; Уолтер Патер, Марий Эпикуреец , изд. Майкл Леви (Хармондсворт, 1985), Введение, стр. 23–24.
  14. ^ Патер, Марий Эпикуреец , Глава XVIII
  15. ^ Уолтер Патер, Марий Эпикуреец , изд. Майкл Леви (Хармондсворт, 1985), Введение, стр.17
  16. ^ Патер, Марий Эпикуреец , Глава XXII
  17. ^ Патер, Марий Эпикуреец , Глава XXVIII
  18. ^ AC Benson , Уолтер Патер (Лондон, 1906), Глава IV; Гилберт Хайет, Классическая традиция: греческое и римское влияние на западную литературу (Оксфорд, 1949)
  19. ^ Уолтер Патер, Марий Эпикуреец , изд. Гарольд Блум (Нью-Йорк, 1970), Введение, стр.xiii.
  20. ^ Уолтер Патер, Марий Эпикуреец , изд. Майкл Леви (Хармондсворт, 1985), Введение, стр.12
  21. ^ Т. С. Элиот, «Арнольд и Патер», Избранные эссе (Лондон, 1932).
  22. ^ Уильям Ф. Шутер, Перечитывая Уолтера Патера (Кембридж, 1997), стр. 103 [серия «Кембриджские исследования в области литературы и культуры девятнадцатого века»]
  23. ^ Уолтер Патер, Марий Эпикуреец , изд. Гарольд Блум (Нью-Йорк, 1970), Введение, стр.xvi.
  24. ^ Гарольд Блум, редактор, Избранные сочинения Уолтера Патера (Нью-Йорк, 1974), Введение, стр.xv
  25. ^ Уолтер Патер, Марий Эпикуреец , изд. Гарольд Блум (Нью-Йорк, 1970), Введение, пикселей
  26. ^ Уолтер Патер, Марий Эпикуреец , изд. Майкл Леви (Хармондсворт, 1985), Введение, стр.8
  27. ^ Эванс, Лоуренс (редактор), Письма Уолтера Патера (Оксфорд, 1970), письмо от 28 января 1886 г.
  28. ^ Монсман, Джеральд, Гастон де Латур: исправленный текст (Гринсборо, 1995)
  29. ^ Монсман, Джеральд, Гастон де Латур: Пересмотренный текст (Гринсборо, 1995), цитата на суперобложке
  30. ^ Патер, Уолтер, «Роман г-на Оскара Уайльда», The Bookman , 1 ноября 1891 г., стр. 59-60; перепечатано в книге «Уолтер Патер: эскизы и обзоры » (1919).
  31. ^ Монсман, Джеральд, Гастон де Латур: Пересмотренный текст (Гринсборо, 1995), Введение, стр.xl
  32. ^ Леви, Майкл, Дело Уолтера Патера (Лондон, 1978), стр.190

Внешние ссылки