«Амур и Психея» — это история, происходящая из «Метаморфоз» (также называемая «Золотой осел »), написанная во 2 веке нашей эры Луцием Апулеем Мадауренсисом (или Платоникусом). [2] Сказка рассказывает о преодолении препятствий на пути любви между Психеей ( / ˈ s aɪ k iː / ; древнегреческий : Ψυχή , букв. «Душа» или «Дыхание жизни», греческое произношение: [psyːkʰɛ̌ː] ) и Купидоном. ( лат . Cupido , букв. «Желание», латинское произношение: [kʊˈpiːd̪oː] ) или Амор ( букв. « Любовь » , греческий Эрос , Ἔρως), и их окончательный союз в священном браке . Хотя единственным расширенным повествованием из античности является повествование Апулея II века нашей эры, Эрос и Психея появляются в греческом искусстве уже в IV веке до нашей эры. Неоплатонические элементы истории и намеки на мистические религии допускают множество интерпретаций [3] , и она была проанализирована как аллегория и в свете народных сказок , Märchen или сказок и мифов . [4]
История Купидона и Психеи была известна Боккаччо в ок. 1370 г., но издание «Принцепс» датируется 1469 г. С тех пор образ Купидона и Психеи в классической традиции получил широкое распространение. Эта история была пересказана в поэзии, драме и опере и широко изображена в живописи, скульптуре и даже на обоях. [5] Хотя в римской мифологии Психея обычно упоминается по греческому имени, в прямом переводе ее римское имя — Анима.
Сказка об Амуре и Психее (или «Эросе и Психее») помещена в середину романа Апулея и занимает примерно пятую часть его общей длины. [6] Сам роман представляет собой повествование от первого лица главного героя Люциуса. Превратившись в осла из- за неудачной магии , Люциус претерпевает различные испытания и приключения и, наконец, обретает человеческий облик, съев розы, священные для Исиды . История Психеи имеет некоторые сходства, в том числе тему опасного любопытства, наказаний и испытаний, а также искупления божественной милостью. [7]
Как структурное зеркало общего сюжета, рассказ представляет собой пример мизансцены . Это происходит в сложной повествовательной структуре, где Люциус рассказывает историю, которую, в свою очередь, рассказала старуха Шарите, невесте, похищенной пиратами в день ее свадьбы и удерживаемой в плену в пещере. [6] Счастливый конец Психеи должен успокоить страх Хариты перед изнасилованием, что является одним из нескольких примеров иронии Апулея . [8] [9]
Хотя эта сказка не поддается объяснению как строгая аллегория конкретного платонического аргумента, Апулей обычно опирался на такие образы, как трудоемкое восхождение крылатой души ( Федр 248) и союз с божественным, достигнутый Душой через посредство демона Любви (Федр 248). Симпозиум 212б). [10]
Жили-были король и королева, [11] правители неназванного города, у которых было три дочери поразительной красоты. Самой молодой и красивой была Психея, поклонники которой, пренебрегая должным поклонением Афродите (богине любви Венере ), вместо этого молились и приносили ей подношения. Ходили слухи, что она была вторым пришествием Венеры или дочерью Венеры от неблаговидного союза богини и смертного. Венера оскорблена и поручает Купидону отомстить. Купидон посылается выстрелить в Психею из стрелы, чтобы она влюбилась во что-то ужасное. Вместо этого он царапает себя собственным дротиком, из-за чего любое живое существо влюбляется в первое, что видит. Следовательно, он глубоко влюбляется в Психею и не подчиняется приказу матери.
Хотя две ее по-человечески красивые сестры вышли замуж, обожаемая Психея еще не нашла любви. Ее отец подозревает, что они навлекли на себя гнев богов, и обращается за помощью к оракулу Аполлона . Ответ тревожный: королю предстоит ожидать не зятя-человека, а скорее драконоподобное существо, которое изводит мир огнем и железом и которого боятся даже Юпитер и жители подземного мира.
Психею облачают в погребальные одежды, процессия везет на вершину скалистого утеса и выставляет напоказ. Брак и смерть сливаются в единый обряд посвящения, «переход в неизвестное». [12] Зефир, Западный Ветер, поднимает ее навстречу судьбе и оставляет на прекрасном лугу ( locus amoenus ) , где она тут же засыпает.
Перенесенная девушка просыпается и обнаруживает себя на опушке возделанной рощи ( лукус ) . Исследуя дом, она находит чудесный дом с золотыми колоннами, резным потолком из цитрусового дерева и слоновой кости, серебряными стенами с тиснением диких и домашних животных и мозаичными полами, украшенными драгоценными камнями. Бестелесный голос велит ей устроиться поудобнее, и ее развлекают на пиру, который служит самой себе, и пением под невидимую лиру.
Хотя она напугана и не имеет надлежащего опыта, она позволяет провести себя в спальню, где в темноте существо, которого она не видит, занимается с ней сексом. Постепенно она учится с нетерпением ждать его визитов, хотя он всегда уходит до восхода солнца и запрещает ей смотреть на него. Вскоре она беременеет.
Семья Психеи жаждет новостей о ней, и после долгих уговоров Купидон, все еще неизвестный своей невесте, позволяет Зефиру отвезти ее сестер в гости. Когда они видят великолепие, в котором живет Психея, они начинают завидовать и подрывают ее счастье, подталкивая ее раскрыть истинную личность своего мужа, поскольку, как и было предсказано оракулом, она лежала с мерзким крылатым змеем, который поглотит ее и ее ребенок.
Однажды ночью, после того как Купидон засыпает, Психея осуществляет план, разработанный ее сестрами: она достает кинжал и лампу, спрятанные в комнате, чтобы увидеть и убить чудовище. Но когда вместо этого свет открывает самое красивое существо, которое она когда-либо видела, она настолько поражена, что ранит себя одной из стрел в брошенном колчане Купидона. Охваченная лихорадочной страстью, она проливает из лампы горячее масло и будит его. Он убегает, и хотя она пытается преследовать ее, он улетает и оставляет ее на берегу реки.
Там ее обнаруживает бог пустыни Пан , который распознает на ней признаки страсти. Она признает его божественность ( нумен ) , затем начинает странствовать по земле в поисках своей потерянной любви.
Психея посещает сначала одну сестру, затем другую; обоих охватывает новая зависть, когда они узнают личность тайного мужа Психеи. Каждая сестра пытается предложить себя в качестве замены, взбираясь на скалистую скалу и бросаясь на Зефира для перевозки, но вместо этого ей позволяют пасть и погибнуть.
В ходе своих странствий Психея натыкается на храм Цереры и обнаруживает внутри беспорядок хлебных приношений, гирлянд и сельскохозяйственных орудий. Понимая, что пренебрегать правильным воспитанием богов нельзя, она приводит все в порядок, вызывая теофанию самой Цереры. Хотя Психея молится о ее помощи, а Церера признает, что она ее заслуживает, богине запрещено помогать ей против другой богини. Похожий случай происходит в храме Юноны . Психея понимает, что должна сама служить Венере.
Венера наслаждается тем, что девушка находится под ее властью, и передает Психею двум своим служанкам, Беспокойству и Печали, для порки и пыток. Венера рвет на себе одежду, бьет ее головой о землю и издевается над ней за то, что она зачала ребенка в фиктивном браке. Затем богиня бросает перед собой большую массу смешанной пшеницы, ячменя, мака, нута, чечевицы и фасоли, требуя, чтобы к рассвету она рассортировала их в отдельные кучи. Но когда Венера уходит на свадебный пир, добрый муравей сжалился над Психеей и собирает флот насекомых, чтобы выполнить эту задачу. Венера приходит в ярость, когда возвращается с пира пьяная и бросает Психее лишь корку хлеба. На этом этапе истории выясняется, что Амур также находится в доме Венеры, томясь от травмы.
На рассвете Венера ставит перед Психеей вторую задачу. Ей предстоит пересечь реку и собрать золотую шерсть у жестоких овец, пасущихся на другом берегу. Эти овцы в другом месте идентифицированы как принадлежащие Гелиосу . [14] Единственное намерение Психеи — утопиться по дороге, но вместо этого она спасается инструкциями вдохновленного Богом тростника, типа того, который используется для изготовления музыкальных инструментов, и собирает шерсть, пойманную на шиповнике .
Для третьего задания Психее дается хрустальный сосуд, в который можно собрать черную воду, извергаемую истоками рек Стикс и Коцит . Поднимаясь на скалу, из которой он вытекает, она пугается зловещего воздуха этого места и драконов, скользящих по камням, и впадает в отчаяние. Сам Юпитер сжалился над ней и послал своего орла сразиться с драконами и принести ей воду.
Последнее испытание, которое Венера налагает на Психею, — это путешествие в сам подземный мир . Ей предстоит взять шкатулку ( pyxis ) и получить в ней порцию красоты Прозерпины , царицы подземного мира. Венера утверждает, что ее собственная красота увяла из-за ухода за больным сыном, и это лекарство ей нужно, чтобы посещать театр богов (theatrum deorum) .
Вновь отчаявшись выполнить свою задачу, Психея взбирается на башню, планируя броситься с нее. Башня, однако, внезапно заговорила и советует ей отправиться в Лакедемон , Греция, и найти место под названием Тенар , где она найдет вход в подземный мир. Башня предлагает инструкции по навигации в подземном мире :
Здесь проходят воздушные пути Диса , и сквозь зияющие врата открывается непроходимая дорога. Как только вы переступите порог, вы встанете на неуклонный курс, который приведет вас к самой Регии Оркуса . Но не следует идти с пустыми руками сквозь тени мимо этой точки, а лучше нести в обеих руках лепешки медовой ячменя, [15] и переносить во рту две монеты .
Говорящая башня предупреждает ее сохранять молчание, когда она проходит мимо нескольких зловещих фигур: хромого человека, управляющего мулом, нагруженным палками, мертвеца, плывущего в реке, отделяющей мир живых от мира мертвых, и старух. плетение. Они, предупреждает башня, будут пытаться отвлечь ее, умоляя о помощи: она должна игнорировать их. Пирожные — это угощение, позволяющее отвлечь Цербера , трехголового сторожевого пса Оркуса , и две монеты для перевозчика Харона , чтобы она могла совершить обратный путь.
Все происходит по плану, и Прозерпина удовлетворяет смиренную мольбу Психеи. Однако, как только она снова выходит на свет божий, Психею охватывает смелое любопытство, и она не может удержаться от открытия коробки в надежде подчеркнуть свою красоту. Внутри она не находит ничего, кроме «адского и стигийского сна», который погружает ее в глубокую и неподвижную оцепенение.
Тем временем рана Купидона зажила и превратилась в шрам, и он сбегает из дома матери, вылетая из окна. Когда он находит Психею, он вытягивает сон из ее лица и кладет его в ящик, а затем пронзает ее стрелой, не причиняющей вреда. Он поднимает ее в воздух и берет с собой, чтобы передать шкатулку Венере.
Затем он передает свое дело Зевсу , который дает свое согласие в обмен на будущую помощь Купидона всякий раз, когда избранная девушка попадается ему на глаза. Зевс приказывает Гермесу созвать собрание богов в небесном театре, где он делает публичное заявление об одобрении, предупреждает Венеру, чтобы она отступила, и дает Психее амброзию , напиток бессмертия, [16] чтобы пара могла объединиться в брак на равных. Их союз, по его словам, избавит Купидона от его истории провоцирования измен и грязных связей. [17] Слово Зевса празднуется свадебным банкетом.
С ее счастливым браком и разрешением конфликтов сказка заканчивается в духе классической комедии [18] или греческих романов , таких как «Дафнис и Хлоя» . [19] Ребенком, родившимся у пары, будет Волуптас (греч. Hedone 'Ηδονή), «Удовольствие».
Собрание богов было популярной темой как в изобразительном, так и в исполнительском искусстве, особенно богатым событием был свадебный банкет Купидона и Психеи. Со свадьбой Пелея и Фетиды это наиболее распространенная обстановка для сцены « Пира богов » в искусстве. Апулей описывает эту сцену с точки зрения праздничного римского обеда ( cena ) . Амур, теперь уже муж, возлежит на почетном месте ( «верхнем» диване ) и обнимает Психею на своих коленях. Аналогично располагаются Зевс и Гера , и все остальные боги располагаются по порядку. Виночерпий Юпитера (другое римское имя Зевса) подает ему нектар, «вино богов»; Апулей называет виночерпия только ille Rusticus puer , «этот деревенский мальчик», а не Ганимедом . Либер , римский бог вина, обслуживает остальную часть компании. Вулкан , бог огня, готовит еду; Оры («Времена года» или «Часы») украшают или, точнее , «пурпурят», все розами и другими цветами; Грации наполняют обстановку ароматом бальзама , а Музы мелодичным пением. Аполлон поет на своей лире , а Венера играет главную роль в танце на свадьбе, с Музами в качестве ее хористок, сатиром, дующим на авлос (голень на латыни), и молодым Паном , выражающим себя через свирель (фистула). .
Свадьба завершает как повествовательную структуру, так и историю любви: загадочно доставляемые Психее удовольствия в доме Купидона в начале своей одиссеи, когда она вступила в ложный брак, которому предшествовали погребальные обряды, переосмысливаются в зал богов, соблюдая правильную ритуальную процедуру для настоящего брака. [20] Расположение богов в правильном порядке (in ordinem) напоминало бы римской публике религиозную церемонию лектистерния , публичного банкета, проводимого для главных божеств в форме статуй, расположенных на роскошных ложах, как если бы они присутствовали и участвовали в трапезе. [21]
Свадебный банкет был излюбленной темой искусства эпохи Возрождения. Еще в 1497 году Джованни Сабадино дельи Ариенти сделал банкет центральным элементом своего описания ныне утраченного цикла «Купидон и Психея» на вилле Белригуардо , недалеко от Феррары . На вилле Фарнезина в Риме это одна из двух главных сцен Лоджии Психеи (ок. 1518 г.) Рафаэля и его мастерской, а также Станцы Психеи (1545–1546 гг.) Перино дель Ваги в Замке. Сант-Анджело . [21] Хендрик Гольциус представил эту тему Северной Европе своей «огромной» гравюрой под названием «Свадьба Купидона и Психеи» (1587, 43 на 85,4 см), [22] которая повлияла на то, как другие северные художники изображали собрания богов в целом. [23] Гравюра, в свою очередь, была взята из одноименного рисунка Бартоломеуса Шпрангера 1585 года, который считается « классическим местом голландского маньеризма » и обсуждался Карелом Ван Мандером из-за его образцовой композиции с участием многочисленных фигур. [24]
В 18 веке книга Франсуа Буше « Свадьба Купидона и Психеи» (1744) подтвердила идеалы Просвещения , в которых авторитетная фигура Юпитер руководит браком прекрасных равных. Картина отражает вкус рококо к пастели, плавной деликатности и любовным сценариям, пропитанным молодостью и красотой. [25]
Историю об Амуре и Психее легко было аллегоризировать. В поздней античности Марсиан Капелла (V век) переделывает его как аллегорию о грехопадении человеческой души. [27] По Апулею, бессмертие даровано душе Психеи как награда за приверженность сексуальной любви. По версии Марсиана, сексуальная любовь вовлекает Психею в материальный мир, подверженный смерти: [28] «Амур отнимает Психею у Добродетели и заковывает ее в адамантовые цепи ». [29]
Таким образом, эту сказку можно было адаптировать в христианском или мистическом контексте, часто как символ души. [30] В гностическом тексте «Происхождение мира» первая роза создается из крови Психеи, когда она теряет девственность перед Купидоном. [31] Для христианского мифографа Фульгенция (6 век) Психея была фигурой Адама , изгнанная греховным любопытством и похотью из рая владений Любви. [32] Сестры Психеи — Плоть и Свободная Воля, а ее родители — Бог и Материя. [33] Для Боккаччо (14 век) брак Купидона и Психеи символизировал союз души и Бога. [32]
Соблазн интерпретировать эту историю как религиозную или философскую аллегорию все еще можно встретить в современной науке. Психея своим именем олицетворяет стремление человеческой души – к божественной любви, олицетворенной в Амуре. Но это упускает из виду характеристику Купидона как развратника, который получает удовольствие от разрушения браков ( «Золотой осел» , IV. 30) и сам «печально известен своими прелюбодеяниями» (VI. 23), заметной чувственностью его союза с Психеей (V. 13). ), помощь, которую предлагает ему Юпитер, если он предоставит Юпитеру новую девушку для соблазнения (VI. 22) и имя, данное ребенку Купидона и Психеи – Волуптас (Наслаждение).
Роман Апулея был одним из древних текстов, совершивших решающий переход от свитка к форме кодекса , когда он был отредактирован в конце IV века. Он был известен латинским писателям, таким как Августин Гиппопотам , Макробий , Сидоний Аполлинарий , Мартиан Капелла и Фульгенций, но к концу VI века канул в безвестность и пережил то, что раньше называлось « Темными веками », возможно, благодаря одному рукопись . [34] «Метаморфозы» оставались неизвестными в 13 веке, [35] но копии начали распространяться в середине 1300-х годов среди ранних гуманистов Флоренции . [36] Текст и интерпретация Купидона и Психеи Боккаччо в его Genealogia deorum gentilium (написанном в 1370-х годах и опубликованном в 1472 году) стали главным стимулом к восприятию сказки в эпоху итальянского Возрождения и к ее распространению по всей Европе. [37]
Одним из самых популярных образов из сказки было открытие Психеей обнаженного спящего Купидона, найденного в керамике, витражах и фресках. Художники -маньеристы были сильно привлечены к этой сцене. [38] В Англии тема Купидона и Психеи пережила свой «самый блестящий период» с 1566 по 1635 год, начиная с первого английского перевода Уильяма Адлингтона . Цикл фресок для Хилл-Холла, Эссекс , был косвенно смоделирован по образцу виллы Фарнезина около 1570 года, [39] а маска Томаса Хейвуда « Любовница любви » инсценировала эту сказку, чтобы отпраздновать свадьбу Карла I и Генриетты Марии , которая позже родила ее. Выдвижная камера украшена циклом из 22 картин Якоба Йорданса « Амур и Психея» . В цикле обожествление Психеи было центральным элементом потолка, и он был средством неоплатонизма, который королева привезла с собой из Франции. [40] На картине «Амур и Психея» , созданной Орацио Джентилески для королевской четы, изображена полностью одетая Психея, чей непреодолимый интерес носит психологический характер, в то время как Амур в основном обнажен. [41]
Другой пик интереса к Амуру и Психее произошел в Париже в конце 1790-х и начале 1800-х годов, что отразилось в распространении оперы, балета, салонного искусства , роскошных книжных изданий, внутреннего декора, такого как часы и настенные панели, и даже причесок. После Французской революции миф стал средством изменения личности. [42] В английских интеллектуальных и художественных кругах на рубеже XVIII и XIX веков мода на Купидона и Психею сопровождала увлечение древними мистериальными религиями . Сочиняя о Портлендской вазе , которая была приобретена Британским музеем около 1810 года, Эразм Дарвин предположил, что миф об Амуре и Психее был частью Элевсинского цикла . Интересуясь натурфилософией , Дарвин рассматривал бабочку как удачную эмблему души, поскольку она возникла как привязанная к земле гусеница, «умерла» в стадии куколки , а затем воскресла как прекрасное крылатое существо. [43]
В 1491 году поэт Никколо да Корреджо пересказал историю с Купидоном в качестве рассказчика. [44] Джон Мильтон ссылается на историю в конце «Комуса» (1634), приписывая паре не одного, а двух детей: Юность и Радость. Шекерли Мармион написал стихотворную версию под названием «Амур и Психея» (1637), а Ла Фонтен - роман, смешанный в прозе и стихах (1699). [44]
Мифология Уильяма Блейка опирается на элементы сказки, особенно на образы Лувы и Валы . Лува принимает различные обличья Купидона Апулея: красивый и крылатый; бестелесный голос; и змея. Блейк , который упоминает в своих заметках о своем восхищении Апулеем, сочетает миф с духовными поисками, выраженными через эротизм «Песни Песней» , где Соломон и Суламифь являются параллельной парой. [45]
Мэри Тай опубликовала свое стихотворение «Психея» в 1805 году. Она добавила к истории некоторые детали, например, поместив в саду Венеры два источника: один со сладкой водой, а другой с горькой. Когда Купидон начинает подчиняться приказу своей матери, он приносит и то, и другое спящей Психее, но капает на губы Психеи только горькую воду. Венера Тайха просит Психею только одну задачу - принести ей запретную воду, но при выполнении этой задачи Психея забредает в страну, граничащую с Королевой фей Спенсера , поскольку Психея помогает таинственному рыцарю в забрале и его оруженосцу Констанции, и ей приходится бежать. различные ловушки, расставленные Тщеславием, Лестью, Честолюбием, Доверчивостью, Дисфидой (живущей в «готическом замке»), Варией и Гелосо. Также появляется « Откровенное чудовище » Спенсера . Работы Тайга повлияли на английскую лирическую поэзию на эту тему, например, на «Оду Психее» (1820) Джона Китса . [48] [ нужна цитация ] Стихотворение Летиции Элизабет Лэндон « Купидон и Психея» (1826) иллюстрирует гравюру с картины У. Уэста.
Уильям Моррис пересказал историю Купидона и Психеи в стихах в «Земном раю» (1868–70), а глава в «Марии Эпикурейце » Уолтера Патера (1885) была прозаическим переводом. [44] Примерно в то же время Роберт Бриджес написал «Эрос и Психея: повествовательная поэма в двенадцати тактах» (1885; 1894).
Сильвия Таунсенд Уорнер перенесла эту историю в викторианскую Англию в своем романе «Истинное сердце» (1929), хотя немногие читатели заметили связь, пока она сама не указала на это. [49] Другие литературные адаптации включают «Жених-разбойник» (1942), новелла Юдоры Велти ; «Пока у нас не будут лица» (1956), версия К.С. Льюиса, рассказанная сестрой Психеи; и стихотворение «Психея: «Любовь довела ее до ада»» Х.Д. (Хильда Дулиттл) . [50] Роберт А. Джонсон использовал эту историю в своей книге «Она: понимание женской психологии» , опубликованной в 1976 году издательством HarperCollinsPublishers.
Уильям Адлингтон сделал первый перевод на английский язык « Метаморфоз » Апулея в 1566 году под названием «XI книги золотого осла, содержащие метаморфозы Луция Апулея» . Адлингтона, похоже, не интересовало неоплатоническое прочтение, но его перевод постоянно подавляет чувственность оригинала. [38] Томас Тейлор опубликовал влиятельный перевод « Купидона и Психеи» в 1795 году, за несколько лет до его полных «Метаморфоз» . [51] Перевод Роберта Грейвса появился в 1951 году под названием « Преобразования Люция, также известного как ЗОЛОТОЙ Осел», новый перевод Роберта Грейвса из Апулея , опубликованный Фарраром, Штраусом и Жиру , Нью-Йорк.
Фольклористика также занималась возможным происхождением повествования. [52] [53] Шведский фольклорист Ян-Ойвинд Сван Людвиг Фридлендер отстаивали идею о том, что она возникла из законного фольклорного источника. [54] [55]
, написавший длительное исследование этой истории, и немецкий филологНекоторые учёные склонны искать единственный источник: Стит Томпсон предположил итальянское происхождение, [56] тогда как Лески, Гедеон Юэ [57] и Георгиос А. Мегас указали на греческое происхождение. [58] Французский Эмиль Дерменгем предпочитал североафриканский источник, [59] за ним следовали французские исследователи Неджима и Эммануэль Плантад, которые все утверждают, что эта сказка является переработкой берберского фольклора, поскольку Апулей родился и жил в Мадаурсе , Нумидия. , расположенный на территории современного Алжира. [60]
Другая линия ученых приводит доводы в пользу какого-то мифа, подчеркивающего апулейское повествование. Немецкий классик Рихард Август Рейценштейн предположил «иранский сакральный миф», привезенный в Грецию через Египет. [61] [62] Грэм Андерсон выступает за переработку мифического материала из Малой Азии (а именно, хеттского : миф о Телипину ). [63] В исследовании, опубликованном посмертно, румынский фольклорист Петру Караман также приводил доводы в пользу фольклорного происхождения, но придерживался мнения, что Апулей наложил греко-римскую мифологию на дохристианский миф о змееподобном или драконьем муже, или «Король Змей», который ночью становится человеком. [64]
С другой стороны, немецкий классик Детлев Фелинг
придерживался жесткого и скептического подхода и считал эту сказку литературным изобретением самого Апулея. [65]Фридлендер также перечислил несколько европейских сказок о браке между девушкой-человеком и принцем, проклятым быть животным, относящимися к циклу рассказов «Амур и Психея» (который позже стал известен как « В поисках пропавшего мужа » и « Животное как животное»). Жених »). [66] [67]
Бруно Беттельгейм отмечает в «Использовании чар» , что сказка XVIII века «Красавица и чудовище» представляет собой версию Купидона и Психеи . Мотивы Апулея встречаются в нескольких сказках, в том числе «Золушка» и «Румпельштильцхен» , в версиях, собранных фольклористами, обученными в классической традиции, такими как Шарль Перро и братья Гримм . [68] В версии братьев Гримм Золушке поручено сортировать чечевицу и горох из золы, и ей помогают птицы так же, как муравьи помогают Психее в сортировке зерна и бобовых, навязанных ей Венерой. Как и у Золушки, у Психеи есть две завистливые сестры, которые соревнуются с ней за самого желанного мужчину. Сестры Золушки калечат себе ноги, подражая ей, а сестры Психеи разбиваются насмерть на скалистом утесе. [69] В «Русалочке» Ганса Христиана Андерсена Русалочке дают кинжал ее сестры, которые, пытаясь положить конец всем страданиям, которые она перенесла, и позволить ей снова стать русалкой, пытаются убедить ее использовать его. убить принца, пока он спит со своей новой невестой. Однако она не может заставить себя убить принца. В отличие от Психеи, которая становится бессмертной, она не получает взамен его любви, но, тем не менее, в конечном итоге обретает вечную душу, к которой тоскует.
Томас Булфинч написал более короткую адаптацию сказки «Купидон и Психея» для своей «Века басен» , позаимствовав изобретение Тайя о саморанении Купидона, которого не было в оригинале. Жозефина Престон Пибоди написала версию для детей в своих «Древнегреческих народных историях, рассказанных заново» (1897).
К.С. Льюис « Пока у нас не появятся лица» — это пересказ « Купидона и Психеи » Апулея с точки зрения одной из сестер Психеи. «Пока у нас не будут лица» — последнее художественное произведение К.С. Льюиса, развивающее историю Апулея в современном ключе.
В 1634 году Томас Хейвуд превратил сказку об Амуре и Психее в маску для двора Карла I. [70] «Психея Люлли» ( 1678) — французская опера в стиле барокко (« лирическая трагедия »), основанная на пьесе Мольера 1671 года , в которой были музыкальные интермеды Люлли. Полуопера Мэтью Локка « Психея» (1675) представляет собой вольную переработку постановки 1671 года. В 1800 году Людвиг Абей представил свою четырехактную немецкую оперу ( сингшпиль ) «Любовь и Психея» на либретто Франца Карла Химера по мотивам Апулея.
В XIX веке «Амур и Психея» были источником «трансформаций», визуальных интермедий с участием живых картин , прозрачных пленок и сценических машин , которые были представлены между сценами пантомимы, но не входили в сюжет. [71] В 1890-х годах, когда живые картины или «живые картины» были в моде как часть водевиля , «Психея и любовь» Бугро 1889 года была среди поставленных произведений. Чтобы создать эти картины , костюмированные артисты «застыли» в позах перед фоном, тщательно скопированным с оригинала и увеличенным в гигантской рамке. Нагота имитировалась с помощью чулок телесного цвета , что соответствовало стандартам реализма, хорошего вкуса и морали. [72] Заявления об образовательной и художественной ценности позволили обнаженным женщинам - популярному аттракциону - избежать цензуры. [73] Psyché et l'Amour была воспроизведена художником -декоратором Эдуардом фон Киланьи, совершившим турне по Европе и Соединенным Штатам, начиная с 1892 года, [74] и Джорджем Гордоном в австралийской постановке, показ которой начался в декабре 1894 года. [ 75] Иллюзию полета было так трудно поддерживать, что эта картина обязательно была краткой. [73] Исполнительница, известная как «Современный Майло», в этот период специализировалась на воссоздании женских скульптур, Психеи и ее тезки Венеры Милосской . [76]
Фредерик Эштон поставил балет «Купидон и Психея» на музыку лорда Бернерса и декорацию сэра Фрэнсиса Роуза, впервые исполненный 27 апреля 1939 года балетом Сэдлерс-Уэллс (ныне Королевский балет ). Фрэнк Стафф танцевал в роли Купидона, Джулия Фаррон в роли Психеи, Майкл Сомес в роли Пэна и Джун Брей в роли Венеры. [77]
«Амур и Психея» продолжает оставаться источником вдохновения для современных драматургов и композиторов. Известные адаптации включают:
Если рассматривать историю об Амуре и Психеи с точки зрения психологии, а не аллегории, она показывает, как «изменчивый человек… взрослеет в социальных конструкциях семьи и брака». [96] В юнгианской аллегории Эриха Неймана ( 1956) история Психеи интерпретировалась как «психическое развитие женского начала». [97] [98]
Амур и Психея анализировались с феминистской точки зрения как парадигма того, как гендерное единство женщин разрушается из-за соперничества и зависти, заменяя узы сестринства идеалом гетеросексуальной любви. [99] Эта тема была исследована в книге «Сестры Психеи: переосмысление значения сестринства» (1988) Кристин Даунинг , [100] которая использует миф как средство психологии .
Джеймс Хиллман положил эту историю в основу своей критики научной психологии « Миф анализа: три очерка архетипической психологии» (1983). Кэрол Гиллиган использует эту историю как основу для большей части своего анализа любви и отношений в «Рождении удовольствия» (Кнопф, 2002).
История Купидона и Психеи изображена в самых разных визуальных средствах. Психею часто изображают с крыльями бабочки, и бабочка является ее частым атрибутом и символом души, хотя в литературном «Амуре и Психее» никогда не говорится, что она имеет или приобретает крылья. В древности иконографическая традиция существовала независимо от сказки Апулея и повлияла на более поздние изображения. [101]
Некоторые дошедшие до нас примеры позволяют предположить, что в древности Амур и Психея могли иметь религиозное или мистическое значение. Кольца с их изображением, некоторые из которых происходят из Римской Британии , возможно, служили амулетической цели. [106] Гравированные драгоценные камни из Британии представляют собой духовные муки с изображением Купидона, поджигающего бабочку. [107] Эти двое также изображены в горельефе на массовых римских домашних гипсовых изделиях I-II веков нашей эры, найденных при раскопках в греко-бактрийских торговых поселениях на древнем Шелковом пути в Беграме в Афганистане [108] (см. галерею ). ниже). Аллегорическая пара изображает совершенство человеческой любви в интегрированном объятии тела и души («психе» по-гречески означает бабочка, символ трансцендентной бессмертной жизни после смерти). На саркофагах пара часто кажется аллегорией любви, преодолевающей смерть. [6]
Рельеф с изображением Купидона и Психеи был выставлен в митреуме Капуи , но неясно, выражает ли он митраистское стремление к спасению или был просто предметом, который привлекал человека по другим причинам. Психея вызывается с «Провидением» (Пронойей) в начале так называемой Митры Литургии . [109]
В поздней античности пару часто изображали в объятиях «подбородок», жесте «эротического общения» с долгой историей. [110] Повторное открытие отдельно стоящих скульптур пары повлияло на несколько значительных произведений современной эпохи.
Другие изображения, сохранившиеся со времен античности , включают иллюстрацию на папирусе II века, возможно, к этой сказке, [111] и фреску на потолке в Трире , выполненную во время правления Константина I. [6]
Произведения искусства получили широкое распространение после повторного открытия текста Апулея в сочетании с влиянием классической скульптуры. В середине 15-го века Амур и Психея стали популярным предметом для итальянских свадебных сундуков ( кассони ) , [ 112] особенно Медичи . Выбор, скорее всего, был продиктован христианизированной аллегорией Боккаччо. Самый ранний из этих кассони , датированный по разным временам 1444–1470 годами, [113] изображает повествование в двух частях: от зачатия Психеи до ее оставления Купидоном; и ее странствия и счастливый конец. [114] Со свадьбой Пелея и Фетиды этот предмет был наиболее распространенным выбором для определения картин « Пир богов» , которые были популярны от эпохи Возрождения до северного маньеризма . [115]
«Амур и Психея» — богатый источник сценариев, и несколько художников создали на его основе циклы работ, в том числе фрески на вилле Фарнезина (ок. 1518 г.) Рафаэля и его мастерской; фрески Палаццо дель Те (1527–1528 гг.) Джулио Романо ; гравюры «Мастера штампа » (середина 16 века); и картины прерафаэлита Эдварда Бёрн-Джонса (1870–90-е гг.). [112] Бёрн-Джонс также выполнил серию из 47 рисунков, предназначенных в качестве иллюстраций к стихотворению Морриса. [116] Амур и Психея были предметом единственного цикла гравюр , созданного немецким символистом Максом Клингером (1857–1920) для иллюстрации конкретной истории. [117]
Особый интерес к свадьбе как теме северного маньеризма, по-видимому, возник из-за большой гравюры 1587 года Хендрика Гольциуса в Харлеме с рисунком Бартоломеуса Шпрангера (ныне Рейксмузеум ), которую Карел ван Мандер привез из Праги , где Шпрангер находился при дворе. художник Рудольфа II . «Пир богов на свадьбе Купидона и Психеи» был настолько большим — 16 7/8 x 33 5/8 дюйма (43 x 85,4 см), что его напечатали с трех разных пластин. Показаны более 80 фигур, расположенных в облаках над мировым ландшафтом , который можно увидеть внизу. Композиция заимствована из версий Рафаэля и Джулио Романо. [118]
Самыми популярными сюжетами для отдельных картин или скульптур являются одна пара или исследование фигуры Психеи, которая иногда изображается в композициях, напоминающих спящую Ариадну , найденную Дионисом. [119] Использование наготы или сексуальности при изображении Купидона и Психеи иногда оскорбляло современные чувства. В 1840-х годах Национальная академия художеств запретила картину Уильяма Пейджа « Амур и Психея» , названную, пожалуй, «самой эротической картиной Америки девятнадцатого века». [120] Классическая тема может быть представлена с точки зрения реалистической наготы: в 1867 году женская фигура в «Амуре и Психее» Альфонса Легро подверглась критике как «обычная обнаженная молодая женщина». [121] Но в тот же период Амур и Психея также изображались целомудренными, как в пасторальных скульптурах «Психея» (1845) Таунсенда и «Амур и Психея» (1846) Томаса Увинса , которые были приобретены королевой Викторией и ее супругом Альбертом , в остальном заядлые коллекционеры обнаженной натуры 1840-х и 50-х годов. [122]
Изображения Психеи сами по себе часто не ограничиваются иллюстрацией сцены из Апулея, но могут опираться на более широкую платоновскую традицию, в которой Любовь была силой, формирующей личность. «Покинутая Психея » Жака -Луи Давида , вероятно, основанная на версии сказки Лафонтена, изображает момент, когда Психея, нарушив табу смотреть на своего возлюбленного, остается одна на скале, ее нагота выражает лишение собственности, а цветовая палитра психологическое «отчуждение». Работа рассматривалась как «эмоциональный аналог» собственной изоляции и отчаяния художника во время его заключения, возникшего в результате его участия во Французской революции и связи с Робеспьером . [123]
Источник: [124]
Сказка [об Амуре и Психее] содержит большинство элементов современной народной истории (...) мы имеем здесь то, что определенно кажется реальной сказкой об итальянской сельской местности во времена правления Марка Аврелия.
Nous possêdons encore, dans l'histoire de Psyche, inserée par Apulee dans son roman des
Metamorphoses
, un vrai conte populaire de l'antiquité...
Фольклористический анализ: