stringtranslate.com

Облачный Атлас (роман)

«Облачный атлас» , опубликованный в 2004 году, — третий роман британского писателя Дэвида Митчелла . Книга сочетает в себе метапроза , историческую фантастику , современную фантастику и научную фантастику с взаимосвязанными вложенными историями , которые переносят читателя из отдаленной южной части Тихого океана в 19 веке на остров Гавайи в далеком постапокалиптическом будущем. Его название отсылает к музыкальному произведению Тоши Итиянаги .

Он получил награды как от общего литературного сообщества, так и от сообщества спекулятивной художественной литературы , в том числе награду British Book Awards в области литературной фантастики и премию Ричарда и Джуди «Книга года». Он также вошел в шорт-лист Букеровской премии и премии «Небьюла» за лучший роман. и Премия Артура Кларка . В 2012 году вышла экранизация режиссеров Вачовски и Тома Тыквера с участием актерского ансамбля .

Краткое содержание сюжета

Книга состоит из шести вложенных друг в друга историй; каждый читается или наблюдается главным героем следующего, продвигаясь во времени через центральную шестую историю. Каждая из первых пяти историй прерывается в решающий момент. После шестой истории остальные разыгрываются в обратном хронологическом порядке. Главный герой каждого раздела читает или наблюдает за хронологически более ранним произведением в цепочке.

Тихоокеанский журнал Адама Юинга (Часть 1)

Первая история начинается на островах Чатем недалеко от Новой Зеландии в середине девятнадцатого века, где Адам Юинг, бесхитростный американский юрист из Сан-Франциско во время Калифорнийской золотой лихорадки , ожидает ремонта своего корабля. Он становится свидетелем того, как надзиратель маори порет раба -мориори . Во время наказания жертва Аутуа видит в глазах Юинга жалость и улыбается. Позже Юинг поднимается на высокий холм под названием Конический Тор и натыкается на его кратер, где оказывается в окружении лиц, вырезанных на деревьях. Рассудив, что те, кто вырезал лица, должно быть, выбрались из кратера, он убегает. Когда корабль отправляется в путь, доктор Гусь, единственный друг Юинга на борту корабля, осматривает травмы, полученные на вулкане, и Юинг также упоминает о своем хроническом заболевании. Врач диагностирует у Юинга смертельную паразитарную инфекцию и рекомендует курс лечения. Тем временем Аутуа спрятался в каюте Юинга. Когда Юинг сообщает об этом капитану, Аутуа доказывает, что он первоклассный моряк, и капитан заставляет Аутуа работать над его переходом на Гавайи .

Письма от Зедельгема (Часть 1)

Следующая история происходит в Зедельгеме, недалеко от Брюгге , Бельгия , в 1931 году. Она рассказана в форме писем Роберта Фробишера, недавно отрекшегося и бедного молодого английского музыканта, своему возлюбленному Руфусу Сиксмиту. Фробишер отправляется в Зедельгем, чтобы стать секретарем некогда великого композитора-затворника Вивиана Эйрса, который умирает от сифилиса и почти ослеп. Вскоре Фробишер создает Der Todtenvogel («Птица смерти») на основе базовой мелодии, которую дает ему Эйрс. Его исполняют каждый вечер в Кракове, и Эйрса очень хвалят. Фробишер гордится этим и снова начинает сочинять собственную музыку. Фробишер и жена Эйрса Джокаста становятся любовниками, но ее дочь Ева по-прежнему относится к нему с подозрением. Фробишер продает редкие книги из коллекции Эйрса скупщику, но заинтригован чтением первой половины « Тихоокеанского журнала» Адама Юинга и спрашивает Сиксмита, может ли он получить вторую половину, чтобы Фробишер мог узнать, чем заканчивается история. Эйрс просит Фробишера написать песню, вдохновленную сном о «кошмарном кафе» глубоко под землей, где «все официантки имели одинаковые лица» и ели мыло. [1] Когда лето подходит к концу, Джокаста благодарит Фробишера за то, что он «вернул Вивиану его музыку», и Фробишер соглашается остаться до следующего лета.

Период полураспада: Первая загадка Луизы Рей (Часть 1)

Третья история написана в стиле детективного романа-триллера, действие которого происходит в вымышленном городе Буэнас-Йербас, штат Калифорния , в 1975 году, а главная героиня — молодая журналистка Луиза Рей. В заглохшем лифте она встречает пожилого Руфуса Сиксмита и рассказывает ему о своем покойном отце, одном из немногих неподкупных полицейских в городе, который стал известным военным корреспондентом. Позже, после того, как Сиксмит сообщает Луизе о своей обеспокоенности тем, что атомная электростанция Seaboard HYDRA небезопасна, его находят мертвым в результате очевидного самоубийства. Луиза считает, что бизнесмены, управляющие заводом, убивают потенциальных информаторов. Из гостиничного номера Сиксмита Луиза получает несколько писем Фробишера. Другой сотрудник завода, Исаак Сакс, дает ей копию отчета Сиксмита. Прежде чем Луиза успевает сообщить о своих выводах об атомной электростанции, наемный убийца, преследовавший ее с побережья, сбрасывает ее машину вместе с компрометирующим отчетом Сиксмита с моста.

Жуткие испытания Тимоти Кавендиша (Часть 1)

Действие четвертой истории, комической по тону, происходит в Британии начала двадцать первого века; Тимоти Кавендиш, 65-летний издатель тщеславной прессы , сбегает от братьев своего клиента-гангстера, чья книга пользуется высокими продажами после убийства книжного критика. Они угрожают Кавендишу расправой, если их денежные требования не будут выполнены. Богатый брат Кавендиша, раздраженный частыми просьбами Кавендиша о финансовой помощи, отправляет его в опасный дом престарелых. Тимоти подписывает документы об опеке, думая, что он регистрируется в отеле, где он может остановиться до тех пор, пока его личные и финансовые проблемы не будут решены. Когда он понимает, что его будут держать там на неопределенный срок под полным контролем персонала, он пытается бежать, но его останавливает охранник и запирает. Он кратко упоминает о прочтении рукописи под названием « Первая жизнь: первая тайна Луизы Рей» , но поначалу рукопись предполагаемого автора не впечатляет, и он начинает ценить ее только позже. Он обживается в новом окружении, все еще пытаясь найти выход. Однажды у него случается инсульт, и глава заканчивается.

Молитва Сонми-451 (Часть 1)

Действие пятой истории разворачивается в Неа Со Копросе, [ 2 ] антиутопическом государстве в Корее двадцать второго века , возникшем из корпоративной культуры . Это рассказано в форме интервью Сонми-451 после ее ареста и суда «архивистом», который записывает историю Сонми-451 на серебряное устройство в форме яйца. Сонми-451 — официантка- фабрикантка в ресторане быстрого питания Papa Song's. Выяснилось, что клоны, выращенные в чанах, являются основным источником дешевой рабочей силы. Общество «чистокровных» (естественнорожденных) препятствует сознанию фабрикантов с помощью химических манипуляций с использованием еды, которую Сонми называет «мылом». После двенадцати лет рабства фабрикантам обещают уйти на пенсию в фабричную общину в Гонолулу. В своем собственном повествовании Сонми встречает преподавателей и студентов университета, которые забирают ее из ресторана на учебу и помогают ей обрести самосознание или «вознестись». Она описывает просмотр «Жутких испытаний Тимоти Кавендиша» как фильма, предшествовавшего «Стычкам» (в котором «Стычки» представляют собой крупную глобальную катастрофу или войну, уничтожившую большую часть мира, за исключением Неа Со Копроса). Во время сцены, в которой Кавендиш переживает инсульт, студент прерывает его, чтобы сообщить Сонми и ее спасителю Хэ Чжу Им, что профессор Мефи, профессор Хэ Чжу, арестован, и что правоохранительным органам приказано допросить Хэ Чжу и убить Сонми. на виду.

Sloosha's Crossin' и Evrythin' After

Шестой рассказ занимает центральное место в романе и является единственным не прерываемым, в котором старик Закри рассказывает историю своей юности, говоря на воображаемом английском диалекте будущего. Постепенно выясняется, что он жил в постапокалиптическом обществе на Большом острове Гавайи . Его люди, называемые Народом Долины, являются мирными фермерами, но часто подвергаются набегам со стороны племени Кона , работорговцев-каннибалов. Закри терзают моральные сомнения, возникающие из-за того, что он обвиняет себя в смерти своего отца и похищении брата несколько лет назад. Его люди поклоняются богине по имени Сонми и вспоминают «Падение», во время которого цивилизованные народы Земли, известные как Старые Уны, были уничтожены, оставив выживших в примитивизме . Большой остров время от времени посещают и изучают технологически развитые люди, известные как Предсказатели, и это причина, по которой Мероним назначается жить с семьей Закри. Закри начинает относиться к ней с подозрением, полагая, что ее люди завоевывают их доверие, прежде чем причинить им вред. Он пробирается в ее комнату, где находит «оризон», яйцеобразное устройство для записи и голографической видеоконференцсвязи . Позже сестра Закри Кэткин отравлена ​​рыбой-скорпионом , и он убеждает Мероним нарушить правила ее народа и дать ему лекарство, чтобы исцелить Кэткин. Когда позже Мероним просит гида на вершину вулкана Мауна-Кеа , Закри неохотно соглашается, ссылаясь на свой долг перед ней за спасение его сестры. Они поднимаются на руины обсерватории Мауна-Кеа , где Мероним объясняет молитву и раскрывает историю Сонми (как было представлено в предыдущей главе). По возвращении они вместе с большей частью народа Долины отправляются торговать в Хонокаа, но люди Закри подвергаются нападению и заключению в тюрьму Кона, которые захватывают территорию. Закри и Мероним в конце концов сбегают, и она увозит его на более безопасный остров. История заканчивается тем, что ребенок Закри вспоминает, что его отец рассказал много невероятных историй, но эта может быть правдой, потому что он унаследовал копию Закри молитвы Сонми, которую ребенок Закри часто смотрит, хотя он не понимает язык Сонми.

Молитва Сонми-451 (Часть 2)

Хэ Чжу Им сообщает, что он и Мефи являются членами антиправительственного повстанческого движения под названием «Союз». Затем Хэ-Джу ведет переодетую Сонми на корабль, где Сонми становится свидетелем того, как вышедших на пенсию фабрикантов забивают и перерабатывают в мыло, источник пищи для производителей. Любые остатки «восстановленных белков» от забитых фабрикантов используются для производства еды, которую чистокровные неосознанно потребляют в ресторанах быстрого питания. Повстанцы планируют поднять всех фабрикантов до самосознания и таким образом разрушить рабочую силу, которая удерживает корпоративное правительство у власти. Они хотят, чтобы Сонми написала серию аболиционистских деклараций , призывающих к восстанию. Она это делает, повторяя темы жадности и угнетения, впервые поднятые в дневнике Адама Юинга.

Затем Сонми арестовывают в ходе тщательно снятого правительственного рейда, и ей приходится рассказывать свою историю архивариусу. Сонми считает, что все, что с ней произошло, было спровоцировано правительством, чтобы посеять страх и ненависть чистокровных фабрикантов к фабрикантам. Последнее желание Сонми — досмотреть историю Кавендиша.

Жуткие испытания Тимоти Кавендиша (Часть 2)

В основном оправившись от легкого инсульта, Кавендиш встречает небольшую группу жителей, также стремящихся сбежать из дома престарелых: Эрни, Веронику и крайне дряхлого мистера Микса. Кавендиш участвует в заговоре других жителей, чтобы обманом заставить взрослого сына своего пациента, Джонса Хочкисса, оставить машину Хотчкисса уязвимой для кражи. Жители захватывают машину и убегают, останавливаясь в пабе, чтобы отпраздновать свою свободу. Хочкисс и персонал почти ловят их, но спасают, когда мистер Микс в беспрецедентный момент просветления призывает местных пьющих прийти им на помощь.

После этого выяснилось, что секретарь Кавендиша г-жа Лэтэм шантажировала гангстеров видеозаписью их нападения на офис Кавендиша; это позволяет Кавендишу безопасно вернуться к своей прежней жизни. Впоследствии Кавендиш получает вторую половину истории Луизы Рей, намереваясь опубликовать ее, и подумывает о том, чтобы его собственные недавние приключения превратились в сценарий фильма.

Период полураспада: Первая загадка Луизы Рей (Часть 2)

Рей убегает из тонущей машины, но теряет отчет, а самолет с Исааком взрывается. Когда ее газету покупает дочерняя компания Seaboard, ее увольняют, и Луиза считает, что они больше не видят в ней угрозы. Она заказывает копию малоизвестного секстета «Облачный атлас» Роберта Фробишера , о котором она читала в его письмах к Руфусу Сиксмиту, и с удивлением обнаруживает, что узнает его, хотя это произведение редко публикуется. Однако убийца Билл Смоук все еще преследует Луизу и ловит копию отчета Руфуса Сиксмита об электростанции. Джо Нэпьер, сотрудник службы безопасности, который знал отца Луизы и которого Луиза изначально считала покушением на нее, приходит ей на помощь, а Смок и Нэпьер убивают друг друга в перестрелке. Позже Рей разоблачает общественность коррумпированных лидеров корпораций. В конце истории она получает посылку от племянницы Сиксмита, в которой находятся оставшиеся восемь писем от Роберта Фробишера Руфусу Сиксмиту.

Письма от Зедельгема (Часть 2)

Фробишер продолжает работать с Эйрсом, одновременно разрабатывая свой секстет Cloud Atlas . Он влюбляется в Еву после того, как она признается, что влюблена в него, хотя у него все еще роман с ее матерью. Иокаста подозревает это и угрожает разрушить его жизнь, если он хотя бы взглянет на ее дочь. Эйрс также становится смелее в своем плагиате Фробишера, теперь требуя, чтобы он сочинил полные отрывки, за что Эйрс намеревается поставить себе в заслугу. Эйрс угрожает внести его в черный список, утверждая, что он изнасиловал Иокасту, если он откажется. В отчаянии Фробишер все равно уезжает, но находит неподалеку отель, где работает над завершением своего секстета и надеется воссоединиться с Евой. Он убеждает себя, что их держат отдельно от ее родителей, но когда ему наконец удается поговорить с ней, он понимает, что мужчина, в которого она говорила о любви, был ее женихом из Швейцарии. Психически и физически больной Фробишер в конце концов решает, когда его выдающееся произведение завершено, а его жизнь теперь лишена смысла, покончить с собой. Прежде чем покончить жизнь самоубийством в ванне, он пишет Сиксмиту последнее письмо и включает в него «Секстет» и «Тихоокеанский журнал Адама Юинга» .

Тихоокеанский журнал Адама Юинга (Часть 2)

Юинг посещает остров Райатеа , где наблюдает за миссионерами, угнетающими коренные народы. На корабле он заболевает еще сильнее и в последнюю минуту понимает, что доктор Гусь отравляет его, чтобы украсть его имущество. Его спасает Аутуа, и он решает присоединиться к аболиционистскому движению . В заключение своего дневника и книги Юинг пишет, что история управляется результатами порочных и добродетельных поступков, вызванных верой: поэтому «чисто хищнический мир поглотит сам себя» и «Дьявол заберет отстающего, пока не будет уничтожен самый передовой». самый отсталый» и представляет реакцию своего тестя на то, что он стал аболиционистом, как предупреждение о том, что жизнь Адама будет одной каплей в безграничном океане. Предлагаемый ответ Юинга таков: «Но что такое океан, как не множество капель?»

Предыстория и написание

В интервью The Paris Review Митчелл сказал, что название книги было вдохновлено одноименной музыкой японского композитора Тоши Итиянаги : «Я купил компакт-диск только из-за красивого названия этого трека». Предыдущий роман Митчелла, Number9dream , был вдохновлен музыкой Джона Леннона . И Итиянаги, и Леннон были мужьями Йоко Оно , и Митчелл сказал, что этот факт «меня радует… хотя я не мог повторять этот образец бесконечно». [3] Он заявил, что название и книга посвящены реинкарнации и универсальности человеческой природы , причем название относится как к изменяющимся элементам («облако»), так и к константам («атлас»). [4]

Митчелл сказал, что Вивиан Эйрс и Роберт Фробишер были вдохновлены английским композитором Фредериком Делиусом и его секретарем Эриком Фенби . [5] Он также отметил влияние романа Рассела Хобана «Риддли Уокер» на историю «Перекрестка Слоуши». [6]

Прием

Cloud Atlas получил положительные отзывы от большинства критиков, которые посчитали, что ему удалось успешно переплести шесть историй. На Metacritic книга получила 82 балла из 100 на основе 24 рецензий критиков. [7]

Кейли Оукс из BBC сказала , что, хотя структура книги может быть сложной, «Дэвид Митчелл взял шесть совершенно разных историй… и объединил их в одно фантастическое и сложное произведение». [8] Kirkus Reviews назвал это «чистым блеском повествования». [9] Лаура Миллер из «Нью-Йорк Таймс» сравнила его с «идеальным кроссвордом», поскольку читать его было сложно, но все же весело. [10] Хефзиба Андерсон из The Observer назвала это «волнующим» и положительно прокомментировала связи между историями. [11] В обзоре для The Guardian лауреат Букеровской премии А.С. Байатт написал , что это доставило «полное повествовательное удовольствие, которое бывает редко». [12] Джефф Террентайн из Washington Post назвал ее «очень приятным и необычайно продуманным дополнением к расширяющемуся жанру книг-головоломок». [13] В разделе «Кратко о книгах» газета The New Yorker назвала ее «виртуозной». [14] Марксистский литературный критик Фредрик Джеймсон нашел новую, научно-фантастическую вариацию исторического романа, который теперь «определяется своим отношением к будущему в такой же степени, как и к прошлому». [15] Ричард Мерфи сказал в «Обзоре современной художественной литературы» , что Митчелл взял основные ценности из своих предыдущих романов и построил на них. [16]

Критика сосредоточилась на неспособности книги достичь своих высоких целей. Обозреватель F&SF Роберт К. Дж. Киллхеффер похвалил Митчелла «талант, изобретательность и готовность использовать любой стиль или голос, который способствует достижению его целей», но отметил, что «несмотря на все свои удовольствия, Cloud Atlas не дотягивает до революционного». [17] Тео Тейт из Daily Telegraph дал роману неоднозначную оценку, сосредоточив внимание на его противоречивых темах, заявив, что «он проводит половину своего времени, желая быть Симпсонами , а другую половину — Библией». [18]

В 2019 году «Облачный атлас» занял 9-е место в списке 100 лучших книг 21 века по версии The Guardian . [19]

В 2020 году Билл Гейтс рекомендовал ее как часть своего летнего списка чтения. [20]

Награды и номинации

Книга получила премию «Литературная фантастика» на церемонии вручения наград British Book Awards 2005 года и премию «Книга года Ричарда и Джуди» . [21] Он вошел в шорт-лист Букеровской премии . [22] Он был номинирован на премию «Небьюла» за лучший роман в 2004 году, [23] и на премию Артура Кларка в 2005 году. [24]

Структура и стиль

Книга была описана как включающая в свое повествование элементы метафантастики , [25] исторической фантастики , современной фантастики и научной фантастики . [26] [27] Стиль книги был вдохновлен произведением Итало Кальвино «Если зимней ночью путешественник» , которое содержит несколько неполных, прерванных повествований. Нововведением Митчелла было добавление « зеркала » в центр книги, чтобы каждая история могла быть доведена до конца. [28] [5]

Митчелл сказал о книге:

Буквально все главные герои, кроме одного, на протяжении всего романа являются реинкарнациями одной и той же души в разных телах, идентифицированных по родинке... вот это действительно символ универсальности человеческой природы . Само название «Облачный Атлас» , облако относится к постоянно меняющимся проявлениям Атласа, который представляет собой фиксированную человеческую природу, которая всегда такая и всегда будет. Итак, тема книги — хищничество, то, как отдельные личности охотятся на отдельных людей, группы на группы, нации на нации, племена на племена. Так что я просто беру эту тему и в каком-то смысле реинкарнирую ее в другом контексте... [29]

Текстовые вариации

Академик Мартин Пол Ив во время написания статьи по книге заметил существенные различия в американском и британском изданиях книги. Он отметил «поразительную степень» различий и то, что «одна из глав была почти полностью переписана». [30] По словам Митчелла, который санкционировал оба издания, различия возникли потому, что редактор, назначенный на книгу в американском издательстве, уволился с работы, оставив американскую версию нередактированной в течение значительного периода времени. Тем временем Митчелл и его редактор и редактор в Великобритании продолжали вносить изменения в рукопись. Однако эти изменения не были переданы американскому издателю, и аналогичным образом, когда новый редактор был назначен на книгу в американском издательстве и внес свои собственные изменения, Митчелл не просил применить их к британскому изданию, которое был очень близок к отправке в печать. Митчелл сказал: «Из-за моей неопытности на том этапе моей «карьеры» из трех книг мне не приходило в голову, что появление двух версий одного и того же романа по обе стороны Атлантики поднимает острые вопросы о том, какая из них является окончательной: поэтому я не удосужился убедиться, что американские изменения были применены к британской версии (которая, вероятно, к тому моменту уже пошла в производство) и наоборот». [31]

Экранизация

Роман был экранизирован режиссерами Томом Тыквером и семьей Вачовски . Производство актерского состава, озвучившего несколько сюжетных линий, началось в сентябре 2011 года в студии Babelsberg в Германии. Фильм был выпущен в Северной Америке 26 октября 2012 года. В октябре 2012 года Митчелл написал в The Wall Street Journal статью под названием «Перевод «Облачного атласа» на язык кино», в которой сравнил работу монтажников с переводом произведения. на другой язык. [32]

Рекомендации

  1. Таким образом, это прообраз фабрикантов Сонми, чей ресторан находится под землей и единственная еда которых называется «Мыло».
  2. ^ Будущая версия предлагаемой Сферы совместного процветания Большой Восточной Азии с чучхе в качестве высшей власти.
  3. ^ Бегли, интервью Адама (2010). «Paris Review - Искусство фантастики № 204, Дэвид Митчелл». Том. Лето 2010 г., нет. 193. {{cite magazine}}: Журналу Cite требуется |magazine=( помощь )
  4. ^ Писатель, сотрудники. «Несмотря ни на что, роман Дэвида Митчелла «Облачный атлас» теперь стал фильмом». Журнал Akron Beacon Journal . Проверено 5 января 2024 г.
  5. ^ ab Террентайн, Джефф (22 августа 2004 г.). «Вашингтон Пост» . Проверено 19 апреля 2008 г.
  6. Митчелл, Дэвид (5 февраля 2005 г.). «Книга откровений». Хранитель . Проверено 12 августа 2020 г.
  7. ^ «Облачный Атлас». Метакритик . Архивировано из оригинала 6 февраля 2008 года . Проверено 2 марта 2024 г.
  8. Оукс, Кейли (17 октября 2004 г.). «Обзор: Облачный Атлас». Би-би-си . Проверено 2 августа 2012 г.
  9. ^ "Обзор облачного атласа" . Обзоры Киркуса . 15 мая 2004 года . Проверено 2 августа 2012 г.
  10. Миллер, Лаура (14 сентября 2004 г.). «Обзор облачного атласа». Нью-Йорк Таймс . Проверено 2 августа 2012 г.
  11. Андерсон, Хефзиба (28 февраля 2004 г.). «Обзор наблюдателя: Облачный Атлас Дэвида Митчелла». Наблюдатель . Проверено 2 августа 2012 г.
  12. ^ Байатт, AS (28 февраля 2004 г.). «Обзор: Облачный Атлас Дэвида Митчелла». Хранитель . Проверено 2 августа 2012 г.
  13. Террентайн, Джефф (22 августа 2004 г.). «Фантастическое путешествие». Вашингтон Пост . Проверено 2 августа 2012 г.
  14. ^ «Облачный Атлас». Житель Нью-Йорка . 23 августа 2004 года . Проверено 2 августа 2012 г.
  15. ^ Фредрик Джеймсон, Антиномии реализма , Лондон и Нью-Йорк: Verso, 2013, с. 305.
  16. ^ Мерфи, Ричард (2004). «Дэвид Митчелл. Облачный Атлас». Обзор современной художественной литературы .
  17. ^ «Книги», F&SF , апрель 2005 г., стр.35-37.
  18. Тейт, Тео (1 марта 2004 г.). «От викторианского рассказа о путешествии к аэропортному триллеру». «Дейли телеграф» . Проверено 2 августа 2012 г.
  19. ^ «100 лучших книг 21 века». Хранитель . 21 сентября 2019 года . Проверено 22 сентября 2019 г.
  20. Гейтс, Билл (18 мая 2020 г.). «5 летних книг и другие дела, которыми можно заняться дома». Заметки Гейтса . Проверено 13 апреля 2021 г.
  21. ^ сообщение «Консерватизм облачного атласа» было опубликовано на сайте «Вы можете комментировать или комментировать это» (21 июня 2015 г.). «Консерватизм Облачного Атласа». Мартин Пол Ив . Проверено 5 января 2024 г.
  22. ^ "Дэвид Митчелл | Букеровские премии" . thebookerprizes.com . Проверено 5 января 2024 г.
  23. ^ Художественная литература, © 2023 Наука; SFWA®, Ассоциация писателей-фантастов; Fiction, Nebula Awards® являются зарегистрированными торговыми марками Science; Америка, писатели-фантасты; Мнения SFWA, Inc., выраженные на этом веб-сайте, не обязательно совпадают с мнениями. "Облачный атлас". Премия Небула® . Проверено 5 января 2024 г.{{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  24. ^ "Премия Артура Кларка" . Премия Артура Кларка . Проверено 5 января 2024 г.
  25. Браун, Кевин (2 января 2016 г.). «В поисках историй, которые стоит рассказать: метапроза и повествование в облачном атласе Дэвида Митчелла». Журнал языка, литературы и культуры . 63 (1): 77–90. дои : 10.1080/20512856.2016.1152078. ISSN  2051-2856. S2CID  163407425.
  26. ^ Хикс, Хизер Дж. (2016), Хикс, Хизер Дж. (редактор), «На этот раз»: Облачный атлас Дэвида Митчелла и апокалиптическая проблема историзма», Постапокалиптический роман в двадцать первом веке : Современность за пределами спасения , Нью-Йорк: Palgrave Macmillan US, стр. 55–76, doi : 10.1057/9781137545848_3, ISBN 978-1-137-54584-8, S2CID  144729757 , получено 5 декабря 2023 г.
  27. Де Кристофаро, Дилетта (15 марта 2018 г.). «Время, не стрела, не бумеранг, а гармоника»: Облачный Атлас и антиапокалиптические критические темпоральности современного постапокалиптического романа». Критика: исследования современной художественной литературы . 59 (2): 243–257. дои : 10.1080/00111619.2017.1369386. ISSN  0011-1619. S2CID  165870410.
  28. Муллан, Джон (12 июня 2010 г.). «Книжный клуб Guardian: Облачный Атлас Дэвида Митчелла». Хранитель . Лондон . Проверено 6 августа 2010 г.
  29. ^ "Книжный клуб". Радио Би-би-си, 4. Июнь 2007 г. Проверено 19 апреля 2008 г.
  30. Ева, Мартин Пол (10 августа 2016 г.). «Вы должны отслеживать свои изменения»: варианты версий и история публикации облачного атласа Дэвида Митчелла». Открытая гуманитарная библиотека . 2 (2): 1. дои : 10.16995/олх.82 . ISSN  2056-6700.
  31. Элисон Флад (10 августа 2016 г.). «Облачный Атлас« поразительно отличается »в изданиях в США и Великобритании, как показало исследование» . Хранитель .
  32. Митчелл, Дэвид (19 октября 2012 г.). «Перевод «Облачного атласа» на язык кино». Журнал "Уолл Стрит . Проверено 19 октября 2012 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки