stringtranslate.com

Смерть Артура

«Смерть Артура» (первоначально написанная как le morte Darthur ;англо-нормандский французский языкозначает «Смерть Артура»)[1]среднеанглийскаяXV века, переработанная сэромТомасом Мэлорисказок о легендарномкороле Артуре,Гвиневре,Ланселот,Мерлинирыцари Круглого стола, а также их фольклор. Чтобы рассказать «полную» историю Артура от его зачатия до смерти, Мэлори собрал, переставил, интерпретировал и изменил материалы из различных французских и английских источников. Сегодня это одно из самых известных произведенийлитературы о короле Артуре. Многие авторы после возрождения легенды в XIX веке использовали Мэлори в качестве основного источника.

По-видимому, написанный в тюрьме в конце средневековой английской эпохи , «Смерть д'Артура» был завершен Мэлори около 1470 года и впервые опубликован в печатном издании в 1485 году Уильямом Кэкстоном . До открытия Винчестерской рукописи в 1934 году издание 1485 года считалось самым ранним известным текстом « Смерти д'Артура» и наиболее близким к оригинальной версии Мэлори. [2] Современные издания под множеством названий неизбежно варьируются, меняя орфографию, грамматику и местоимения для удобства читателей современного английского языка, а также часто сокращая или пересматривая материал.

История

Авторство

Точная личность автора «Смерти д'Артура» долгое время была предметом спекуляций из-за того, что в конце 15 века по крайней мере шесть исторических фигур носили имя «сэр Томас Мэлори» (в различных вариантах написания). [3] В произведении автор описывает себя как «Рыцаря-заключенного Томаса Маллеора» («сэра Томаса Малеора» по издателю Уильяму Кэкстону ). Исторически это было принято в качестве подтверждающего доказательства для идентификации, наиболее широко принятой учеными: автором был Томас Мэлори из Ньюболд Ревела из Ньюболд Ревела , Уорикшир , [4] [5] сын сэра Джона Мэлори.

Согласно графику, предложенному PJC Field; Сэр Томас из Ньюболд-Ревеля унаследовал родовое поместье в 1434 году, но к 1450 году он полностью погрузился в преступную жизнь. Еще в 1433 году его обвинили в воровстве, но более серьезные обвинения против него включали обвинение в покушении на убийство Хамфри Стаффорда, 1-го герцога Бекингема , обвинение как минимум в двух изнасилованиях, а также в том, что он напал и ограбил Кумб. Эбби . Мэлори был впервые арестован и заключен в тюрьму в 1451 году за засаду в Бекингеме, но был освобожден в начале 1452 года. К марту он вернулся в тюрьму Маршалси , а затем в Колчестер , неоднократно сбегая. В 1461 году он получил помилование от короля Генриха VI и вернулся жить в свое поместье.

После 1461 года сохранилось несколько записей, которые, по мнению ученых, относятся к Мэлори из Ньюболд-Ревеля. В 1468–1470 годах король Эдуард IV издал еще четыре общих помилования, из которых конкретно исключался Томас Мэлори. Первый из них называет Мэлори рыцарем; и применялось к участникам кампании в Нортумберленде на севере Англии членами ланкастерской фракции . Филд интерпретирует эти исключения из помилования как относящиеся к Мэлори из Ньюболд-Ревеля, предполагая, что Мэлори сменил свою преданность с Йорка на Ланкастер и что он был вовлечен в заговор с Ричардом Невиллом, 16-м графом Уориком с целью свержения короля Эдварда. Уильям Мэтьюз, предоставивший доказательства преклонного возраста этого кандидата во время кампании в Нортумберленде и жившего намного южнее, интерпретирует эту запись как ссылку на предложенного им кандидата на авторство.

Филд предположил, что именно во время последнего пребывания в тюрьме Ньюгейт в Лондоне он написал «Смерть Артура » [6] и что Мэлори был освобожден в октябре 1470 года, когда Генрих VI вернулся на трон; умер только пять месяцев спустя. [4] Этот рыцарь из Уорикшира был широко признан автором «Смерти» до публикации исследования Мэтьюза в 1966 году. Преклонный возраст этого кандидата на момент написания работы теперь общепризнан как серьезная проблема, [ нужна ссылка ] и его история и характер противоречат самому произведению.

Эта идентификация была широко принята на протяжении большей части 20-го века на основе предположения, что этот кандидат родился около 1416 года. Дата 1416 года была предложена Филдом, что противоречит оригинальной записи о военной службе этого рыцаря, сделанной Дагдейлом. [7] В 1966 году Мэтьюз опубликовал оригинальное исследование, демонстрирующее, что Мэлори из Ньюболд-Ревеля на самом деле был офицером короля Генриха V в знаменитой кампании Азенкура в 1414 или 1415 году; подтверждают первоначальные записи Дагдейла и относят рождение этого рыцаря примерно к 1393 году. Исследователи конца 20-го века [ кто? ] в целом признавал, что это сделало бы рыцаря Ньюболда Ревеля слишком старым, чтобы написать « Смерть »: он находился в тюрьме в возрасте от 70 до начала 80-х годов, когда, по словам Мэтьюза, «средневековая точка зрения заключалась в том, что к шестидесяти годам человек был бобом». фураж и фураж, готовый только к яме смерти». [8] Поскольку ни один другой современный Томас Мэлори не был посвящен в рыцари, вопрос остался нерешенным.

Вторым кандидатом, получившим научную поддержку в качестве возможного автора « Смерти Дартура», является Томас Мэллори из Папуорт-Сент-Агнес в Хантингдоншире , чье завещание, написанное на латыни и датированное 16 сентября 1469 года, было описано в статье Т. А. Мартина в журнале «Атенеум» в Сентябрь 1897 года. [9] Этот Мэллори родился в Шропшире в 1425 году в семье сэра Уильяма Мэллори, хотя в завещании нет никаких указаний на то, что он сам был рыцарем; он умер через шесть недель после составления завещания. Было высказано предположение, что тот факт, что он, по-видимому, вырос в Линкольншире , может объяснить следы линкольнширского диалекта в «Смерти Дартура» . [10] На сегодняшний день этот кандидат не привлек внимание ученых, как рыцарь Ньюболд-Ревель.

Последний претендент на авторство появился в середине 20-го века: Томас Мэлори из Хаттон Коньерс и Стадли Ройал в Йоркшире . Это утверждение было выдвинуто в 1966 году в книге Уильяма Мэтьюза «Рыцарь в плохом обрамлении: скептическое расследование личности сэра Томаса Мэлори» . [11] Основными аргументами Мэтьюза в пользу йоркширского Мэлори были северный диалект Морте ; вероятность того, что это Мэлори, исключенный из-под помилования Эдуардом IV в 1468 году; и тот факт, что ньюболдский рыцарь Ревеля был слишком стар, чтобы писать « Смерть» в конце 1460-х годов. Интерпретация Мэтьюза не получила широкого признания, прежде всего потому, что он не смог найти доказательств того, что йоркширец был рыцарем. Сесилия Лэмпп Линтон, однако, предоставила подробную информацию о Мэлори из Йоркшира и представила доказательства того, что Томас Йоркширский был рыцарем- госпитальером , рыцарем церкви. [12] Она также изучила происхождение некоторых известных источников «Смерти» и продемонстрировала, что Мэлори имел свободный доступ к этим документам. Если мы примем свидетельства Линтона, то основное возражение против его авторства будет снято, а противоречия, представленные ньюболдским рыцарем Ревеля, станут неуместными. Сама Смерть , по-видимому, является скорее работой рыцаря церкви, чем светским рецидивистом, о чем свидетельствует собственное заключение Мэлори (переведенное на современный английский язык): «... молитесь за меня, пока я жив, чтобы Бог послал доброго мне избавления, и когда я умру, я прошу вас всех молиться за мою душу, ибо эта книга была закончена на девятом году правления короля Эдуарда Четвертого сэром Томасом Малеором, рыцарем, поскольку Иисус помог ему своей великой силой, ибо он служит Иисусу и днем, и ночью».

Источники

Польская фреска XIV века в Седленцинской башне , изображающая Ланселота, сражающегося со злым рыцарем Туркиным в сцене из французского Ланселота-Грааля .

Как писала Элизабет Брайан о вкладе Мэлори в легенды о короле Артуре в своем предисловии к современному изданию « Смерти д'Артура» : «Мэлори не изобретал рассказы в этом сборнике; он перевел и скомпилировал их. Мэлори фактически перевел истории о короле Артуре, которые уже существовали. во французской прозе XIII века (так называемые старофранцузские романы Вульгаты ) и скомпилировал их вместе со среднеанглийскими источниками ( аллитеративом «Смерть Артура» и строфой «Смерть Артура» ) для создания этого текста». [13]

В своем повествовании Мэлори ссылается на то, что заимствовал его из единственной «книги Фрейнше», а также из неуказанных «других книг». [14] В дополнение к обширному циклу Вульгаты в его различных вариантах, а также английским стихотворениям «Смерть Артура» и «Смерть Артура » , другие оригинальные исходные тексты Мэлори были идентифицированы как несколько французских самостоятельных рыцарских романов , в том числе «Érec et Énide» , «L'âtre périlleux». , Perlesvaus и Yvain ou le Chevalier au Lion (или его английская версия, Ywain and Gawain ), а также «Английские хроники » Джона Хардинга . [15] Английское стихотворение «Свадьба Сир-Гавена» неопределённо рассматривается либо как ещё одно из них, либо, возможно, как собственное произведение Мэлори. [16] В число других его источников, возможно, входил римское военное руководство V века De re militari . [17]

Публикация и влияние

Согласно примечанию в конце книги, «Смерть Артура» была завершена в 1469 или 1470 году («девятый год правления короля Эдуарда IV»). [18] Считается, что первоначальное название Мэлори должно было быть « Книга короля Артура и его благородных рыцарей круглого стола» , и только ее последняя часть должна была называться «Смерть Дартура» . [19] В конце работы Кэкстон добавил: «Так заканчивается эта благородная и радостная книга, озаглавленная le morte Darthur, Notwythstondying, в которой говорится о рождении, жизни и деяниях упомянутого короля Артура; о его благородных рыцарях мира». стол, их многочисленные поиски и приключения, погружение в сангриал, а затем скорбная смерть и уход из этого мира всех их». Кэкстон разделил восемь книг Мэлори на 21 книгу, разделил книги в общей сложности на 506 [20] глав и добавил ко всей книге краткое содержание каждой главы, а также колофон . [21]

Первое издание работы Мэлори было сделано Кэкстоном в 1485 году и стало одной из первых книг, когда-либо напечатанных в Англии. [22] Известно, что существуют только две копии этого оригинального издания: в коллекциях Библиотеки и музея Моргана в Нью-Йорке и Библиотеки Джона Райландса в Манчестере. [23] Он оказался популярным и был переиздан в иллюстрированной форме с некоторыми дополнениями и изменениями в 1498 году (« Боке о короле Артуре Сомтиме Кинге из Англии и его благородных поступках и военных подвигах Чивалри ») и 1529 году ( «Боке самого благородного и «Достойный принц Кинг Артур Сомтайм Кинг из Греты Бритейн, теперь называемой Англией » Винкина де Ворда, который сменил типографию Кэкстона. Еще три издания были опубликованы до Гражданской войны в Англии : « История самого благородного и достойнейшего короля Артура» Уильяма Копленда (1557 г.), «История короля Артура» Томаса Иста , а также его «Рыцари Круглого стола» (1585 г.). и «Самая древняя и знаменитая история знаменитого принца Артура, короля Британии» Уильяма Стэнсби ( 1634 г.), каждая из которых содержала дополнительные изменения и ошибки. Издание Стэнсби, основанное на издании Иста, также подверглось преднамеренной цензуре. [24] После этого книга вышла из моды до возрождения интереса романтиков ко всему средневековому.

Британская библиотека так резюмирует важность работы Мэлори: «Вероятно, это произведение всегда было популярным: оно было впервые напечатано Уильямом Кэкстоном (...) и с тех пор его читали поколения читателей. В литературном смысле текст Мэлори является наиболее важным из всех трактовок легенды о короле Артуре на английском языке, оказавшим влияние на таких разных писателей, как Эдмунд Спенсер , Альфред, лорд Теннисон , Марк Твен и Джон Стейнбек ». [19]

Рукопись Винчестера

Страница из Винчестерской рукописи «Смерти д'Артура» , ок.  1471–1481 .

Помощник директора Винчестерского колледжа Уолтер Фрейзер Окшотт обнаружил ранее неизвестную рукописную копию произведения в июне 1934 года во время каталогизации библиотеки колледжа. Газетные сообщения сообщали, что то, что Кэкстон опубликовал в 1485 году, было не совсем тем, что написал Мэлори. [25] Окшотт опубликовал «Находку рукописи» в 1963 году, описывая первоначальное событие и свое осознание того, что «это действительно был Мэлори», с «поразительными свидетельствами пересмотра» в издании Кэкстона. [26] Эта рукопись сейчас находится в коллекции Британской библиотеки. [27]

Ученый Мэлори Эжен Винавер исследовал рукопись вскоре после ее открытия. Окшотту предложили самому выпустить издание, но он уступил проект Винаверу. [26] Основываясь на своем первоначальном изучении рукописи, Окшотт в 1935 году пришел к выводу, что копия, с которой Кэкстон напечатал свое издание, «уже была разделена на книги и разделы». [28] Винавер провел исчерпывающее сравнение рукописи с изданием Кэкстона и пришел к аналогичным выводам. Микроскопическое исследование показало, что чернильные пятна на Винчестерской рукописи представляют собой смещения недавно напечатанных страниц, набранных собственным шрифтом Кэкстона, что указывает на то, что Винчестерская рукопись находилась в типографии Кэкстона. Считается, что рукопись в целом ближе к оригиналу Мэлори и не имеет разделения на книги и главы, которое Кэкстон приписывает в своем предисловии. Он был оцифрован японской командой, которая отмечает, что «текст несовершенен, поскольку в рукописи отсутствуют первые и последние листы и мало листов. Самая поразительная особенность рукописи — широкое использование красных чернил ». [29] [30]

В своей публикации 1947 года « Произведения сэра Томаса Мэлори» Винавер утверждал, что Мэлори написал не одну книгу, а скорее серию сказок о короле Артуре, каждая из которых представляет собой внутренне непротиворечивое и независимое произведение. Однако Уильям Мэтьюз отметил, что в более поздних рассказах Мэлори часто упоминаются более ранние события, предполагая, что он хотел, чтобы рассказы были лучше связаны между собой, но недостаточно переработал весь текст, чтобы добиться этого. [31] За этим последовали многочисленные дебаты в академических кругах конца 20-го века о том, какая версия лучше: печать Кэкстона или оригинальное видение Мэлори. [32]

Издание Кэкстона во многих местах отличается от Винчестерской рукописи. Помимо множества небольших различий на каждой странице, есть также серьезное различие как в стиле, так и в содержании в Книге II Мэлори (Книга V Кэкстона), описывающей войну с императором Люцием, где версия Кэкстона намного короче. Кроме того, в винчестерской рукописи нет никаких обычных пометок, указывающих наборщику, где следует добавить заголовки глав и т. д. Поэтому утверждалось, что рукопись Винчестера не была копией, на основе которой Кэкстон подготовил свое издание; скорее кажется, что Кэкстон либо сам написал другую версию для своего наборщика, либо использовал другую версию, подготовленную Мэлори. [33]

Рукопись Винчестера, похоже, не была скопирована самим Мэлори; скорее, это, по-видимому, презентационная копия, сделанная двумя писцами, которые, судя по некоторым диалектным формам, которые они ввели в текст, по-видимому, прибыли из Западного Нортгемптоншира . Помимо этих форм, как в Винчестерской рукописи, так и в Кэкстонском издании присутствуют еще несколько северных диалектных форм, которые, по мнению эксперта по среднеанглийскому диалекту Ангуса Макинтоша, наиболее близки к диалекту Линкольншира. Макинтош, однако, утверждает, что это не обязательно исключает Уорикшира Мэлори как возможного автора; он указывает, что, возможно, Уорикшир Мэлори сознательно имитировал стиль и словарный запас романтической литературы, типичный для того периода. [34]

Обзор

Стиль

Как и другая английская проза XV века, «Смерть д'Артура» находилась под сильным влиянием французских произведений, но Мэлори сочетает их с другими английскими формами стихов и прозы. Среднеанглийский язык « Смерти д'Артура» гораздо ближе к раннему современному английскому языку , чем среднеанглийский язык « Кентерберийских рассказов » Джеффри Чосера (публикация работы Чосера Кэкстоном была предшественником публикации Кэкстоном «Мэлори»); если орфография модернизирована, она читается почти как елизаветинский английский. Там, где « Кентерберийские рассказы» написаны на среднеанглийском языке, Мэлори протягивает «одну руку Чосеру, а другую — Спенсеру » [35] , создавая рукопись, которую трудно отнести к какой-либо одной категории.

Сочинения Мэлори сегодня могут вызывать разногласия: иногда их считают упрощенными с художественной точки зрения, «бессвязными» и полными повторений, [36] однако существуют и противоположные мнения, например, те, которые считают это «высшим эстетическим достижением». [37] Другие аспекты стиля письма Мэлори включают в себя резкое сокращение большей части исходного материала, особенно в первых частях, касающихся предыстории Артура и его прихода к власти (отдавая предпочтение более поздним приключениям рыцарей), очевидно, действуя на основе предположения автора, что читатель уже знает историю, и это приводит к проблеме пропуска важных вещей, «тем самым часто делая его текст неясным», и к тому, как он иногда превращал описания персонажей в имена собственные. [38] [39] Поскольку предстоит охватить очень много времени, Мэлори часто использует «то-и-то», чтобы перейти к пересказу историй, которые становятся эпизодами, а не случаями, которые могут существовать сами по себе. [40]

Настройка и темы

« Круглый стол » XIV века в Винчестерском замке , Камелот Мэлори .

Большинство событий происходит в исторической фэнтезийной версии Британии и Франции в неустановленное время (иногда сюжет выходит дальше, в Рим и Саррас , и напоминает библейские сказки древнего Ближнего Востока ). Действие мифа о короле Артуре происходит в V-VI веках; однако рассказ Мэлори содержит множество анахронизмов и не претендует на историческую точность - даже в большей степени, чем его источники. Более ранние авторы романов уже изображали « Темные века » времен Артура как знакомый мир в стиле от высокого до позднего средневековья , где рыцари в доспехах и величественные замки пришли на смену постримским воинам и фортам. Мэлори еще больше модернизировал легенду, объединив кельтскую Британию со своим современным Королевством Англия (например, явно определив Логрес как Англию , Камелот как Винчестер и Астолат как Гилфорд ) и, совершенно антиисторически, заменив саксонских захватчиков из легенды турками-османами в роль иностранных языческих врагов короля Артура . [41] [42] Хотя Мэлори восходит к эпохе идеализированного видения рыцарства, с рыцарскими кодексами чести и рыцарскими турнирами, в его рассказах отсутствуют упоминания о сельскохозяйственной жизни или торговле. Как заметил Ян Скотт-Килверт , персонажи «почти полностью состоят из воинов, их жен или любовниц, с редким клерком или чародеем, феей или демоном, великаном или карликом», и «время не работает на герои Мэлори». [43]

По словам Чарльза Мурмана III , Мэлори намеревался «изложить на английском языке единую Артуриаду, великой темой которой должно было стать рождение, расцвет и упадок почти совершенной земной цивилизации». Мурман выделил три основных мотива, проходящих через произведение: роман сэра Ланселота и королевы Гвиневеры ; длительная кровная месть между семьями короля Лота и короля Пеллинора ; и мистический Квест Грааля . Каждый из этих сюжетов будет определять одну из причин падения королевства Артура, а именно «неудачи в любви, верности и религии». [44]

Тома и внутренняя хронология

Священный остров Мон-Сен-Мишель , где Артур убивает злого великана в одном из немногих сверхъестественных элементов истории римской войны.

До реорганизации Кэкстона работа Мэлори изначально состояла из восьми книг:

  1. Рождение и восхождение Артура: « От брака короля Утера с королем Артуром (который правил после него и участвовал во многих битвах)» ( От Мариажа Кинге Утера с Кингом Артуром, который правил после него и совершил множество битв )
  2. Война Артура против возрождающихся западных римлян : « Благородная история между королем Артуром и Луцием, императором Рима » ( The Noble Tale betwyxt Kynge Arthure and Lucius the Emperor of Rome )
  3. Ранние приключения сэра Ланселота: « Благородная повесть о сэре Ланселоте Озерном » ( The Noble Tale of Sir Lancelot du Lake )
  4. Рассказ о сэре Гарете : « Повесть о сэре Гарете Оркнейском » ( The Tale of Sir Gareth of Orkeney )
  5. Легенда о Тристане и Изольде : « Книга сэра Тристрама де Лиона » (первоначально разделенная на «Первую книгу сэра Тристрама де Лиона» и «Вторую книгу сэра Тристрама де Лиона »)
  6. Поиски Грааля : « Благородная история Сангриала » ( The Noble Tale of the Sankegreall )
  7. Запретная любовь Ланселота и Гвиневеры: « Сэр Ланселот и королева Гвиневера » ( Sir Lancelot and Quene Gwenyvere )
  8. Распад рыцарей Круглого стола и последняя битва Артура: « Смерть Артура » ( The Deth of Arthur )

Мурман попытался расположить книги Винчестерской рукописи в хронологическом порядке. В своем анализе предполагаемую хронологию Мэлори можно разделить на три части: Книга I, за которой следует 20-летний интервал, включающий некоторые события из Книги III и другие; 15-летний период Книги V, также охватывающий Книги IV, II и более поздние части III (в таком порядке); и, наконец, Книги VI, VII и VIII в прямой последовательности, начиная с заключительной части Книги V ( раздел «Радостный Гард »). [45]

Краткое содержание

Книга I (Кэкстон I – IV)

«Как Артур с помощью Мерлина получил Экскалибур, свой меч от Леди Озера», иллюстрация для Le Morte Darthur , JM Dent & Co., Лондон (1893–1894), автор Обри Бердсли.

Артур родился в семье Верховного короля Британии («Англии» Мэлори) Утера Пендрагона и его новой жены Игрейны , а затем волшебник Мерлин забрал его на тайное воспитание к сэру Эктору в стране, находящейся в смятении после смерти Утера. Спустя годы Артур, ставший подростком, внезапно становится правителем Британии, лишенной лидера, когда он вынимает обреченный меч из камня в состязании, устроенном Мерлином, что доказывает его право по рождению, о котором он сам не подозревал. Недавно коронованный король Артур и его последователи, включая короля Бана и короля Борса, продолжают сражаться с соперниками и повстанцами, в конечном итоге выиграв войну в великой битве при Бедегрейне . Артур побеждает благодаря своему военному мастерству, а также пророческому и магическому совету Мерлина (позже замененного волшебницей Нимуэ ), которому также помогает меч Экскалибур , который Артур получил от Леди Озера . С помощью примирившихся повстанцев Артур также подавляет иностранное вторжение в битве при Кларенсе . Обеспечив свой трон, Артур женится на молодой принцессе Гвиневере и унаследовал Круглый стол от ее отца, короля Леодегранса . Затем он собирает своих главных рыцарей, включая некоторых из своих бывших врагов, которые теперь присоединились к нему, в своей столице Камелоте и учреждает сообщество Круглого стола, где все приносят пятидесятническую клятву в качестве руководства для рыцарского поведения.

Повествование первой книги Мэлори в основном основано на « Прозе Мерлина» в ее версии из « Поствульгатной сюиты Мерлена » (точнее, возможно, на рукописи Библиотеки Кембриджского университета, Дополнительный 7071 [46] ). [15] Он также включает в себя рассказ о Балине и Балане (длинный раздел, который Мэлори сам по себе назвал «книгой»), а также другие эпизоды, такие как охота на Ищущего зверя и измена сводной сестры-волшебницы Артура, королевы. Моргана ле Фэй в сюжете с участием ее возлюбленного Акколона . Кроме того, в нем рассказывается о рождении кровосмесительного сына Артура Мордреда от одной из его других королевских сводных сестер, Моргаузы (хотя Артур не знал ее как свою сестру); по совету Мерлина Артур затем забирает всех новорожденных мальчиков в своем королевстве и всех, кроме Мордреда, который чудесным образом выживает и в конце концов действительно убивает своего отца, в конце концов погибая в море (об этом упоминается как ни в чем не бывало, без видимого морального подтекста) .

Мэлори обращается к своей современной озабоченности легитимностью и социальными волнениями, которые будут проявляться на протяжении всей остальной части «Смерти д'Артура» . [47] По словам Хелен Купер в книге сэра Томаса Мэлори: Смерть Д'Артура – ​​Винчестерская рукопись , стиль прозы, имитирующий исторические документы того времени, придает всей работе авторитетность. Это позволило современникам читать книгу как историческое произведение, а не как художественное произведение, что сделало ее образцом порядка для жестоких и хаотичных времен Мэлори во время Войн Роз . Обеспокоенность Мэлори легитимностью отражает ситуацию в Англии 15-го века , где многие отстаивали свои права на власть посредством насилия и кровопролития.

Книга II (Кэкстон V)

В начале второго тома Артур и его королевство лишены врагов. Его трон в безопасности, а его рыцари, в том числе Грифлет и Тор , а также племянники Артура Гавейн и Ивейн (сыновья Моргаузы и Моргана соответственно), зарекомендовали себя в различных битвах и фантастических поисках , как рассказывается в первом томе. В поисках большей славы Артур и его рыцари затем отправляются на войну против (фиктивного) императора Люция , который только что потребовал от Британии возобновить выплату дани . Отходя от литературной традиции Джеффри Монмутского , в которой Мордред остается главным (как это происходит ближе к концу истории), Артур Мэлори оставляет свой двор в руках Константина Корнуоллского и плывет в Нормандию , чтобы встретиться со своим кузеном Хоэлом . . После этого в рассказе подробно рассказывается о походе Артура на Рим через Альмейн (Германия) и Италию. После серии сражений, приведших к великой победе над Луцием и его союзниками, а также капитуляции римского сената , Артур становится императором Запада, но вместо этого формирует прокси-правительство и возвращается в Британию.

Эта книга основана главным образом на первой половине среднеанглийской героической поэмы «Аллитерационная смерть Артура» (которая сама по себе во многом основана на псевдохронике Джеффри « Historia Regum Britanniae »). Печатная версия Кэкстона сокращена более чем вдвое по сравнению с рукописью Мэлори. [48] ​​Винавер предположил, что Мэлори изначально написал эту часть как отдельное произведение, не зная французских романов. [49] По сути, существует промежуток времени, включающий войну Артура с королем Клаудой во Франции.

Книга III (Кэкстон VI)

«Как сэр Ланселот убил рыцаря сэра Периса де Форест Сэвиджа, который причинял горе дамам, девицам и джентльменам». Роман о короле Артуре (1917), сокращенный из «Смерти д'Артура» Мэлори Альфреда В. Полларда и иллюстрированный Артуром Рэкхэмом.

Возвращаясь к временам, предшествовавшим Книге II, Мэлори делает сэра Ланселота , молодого французского принца-сироту, самым почитаемым рыцарем короля Артура посредством многочисленных эпизодических приключений, некоторые из которых он представил в комедийной манере. [50] Ланселот всегда придерживается пятидесятнической клятвы, помогая женщинам, попавшим в беду, и милостив к благородным врагам, которых он победил в бою. Однако мир, в котором живет Ланселот, слишком сложен для простых указаний, и, хотя Ланселот стремится жить в соответствии с этическим кодексом, действия других усложняют задачу. Другие проблемы демонстрируются, когда Морган ле Фэй очаровывает Ланселота, что отражает феминизацию магии, и то, как известность рыцарских турнирных боев в этой сказке указывает на переход от боевых действий на поле боя к более опосредованной и добродетельной форме насилия.

Персонаж Ланселота ранее появлялся в хронологически более поздней Книге II, сражаясь на стороне Артура против римлян. В Книге III, основанной на отрывках из французской прозы « Ланселот » (в основном ее раздел «Агравейн», а также опасный эпизод часовни, взятый из «Перлесвауса »), [15] [51] [52] Мэлори пытается сместить фокус куртуазной любви с прелюбодеяние ради служения, заставляя Ланселота делать все, что он делает, для королевы Гвиневеры, жены своего господина и друга Артура, но избегая (на какое-то время) вступать с ней в прелюбодейные отношения. Тем не менее, именно ее любовь по-прежнему является основным источником высших рыцарских качеств Ланселота, что, похоже, не вполне устраивало самого Мэлори, поскольку, похоже, это противоречило его личному идеалу рыцарства. [53] Хотя это и стало катализатором падения Камелота, как это было во французской романтической прозаической традиции, моральное рассмотрение супружеской измены между Ланселотом и Гвиневерой в «Смерти» подразумевает, что их отношения истинны и чисты, поскольку Мэлори сосредоточил внимание на облагораживании. аспекты куртуазной любви.

Книга IV (Кэкстон VII)

«Леди, — ответил сэр Бомейн, — рыцарь мало чего стоит, если он не терпит девицу». Иллюстрация Ланселота Спида к книге Джеймса Томаса Ноулза « Легенды о короле Артуре и его рыцарях» (1912).

Четвертый том в основном посвящен приключениям молодого Гарета («Бомэн») в его долгих поисках сестер Линетт и Львицы . Младший из племянников Артура от Моргаузы и Лота, Гарет скрывает свою личность как безымянного оруженосца Камелота, чтобы добиться рыцарского звания самым честным и благородным способом. [54] Хотя эта конкретная история не основана напрямую на каком-либо существующем тексте, в отличие от большей части содержания предыдущих томов, она напоминает различные романы о короле Артуре типа «Прекрасное неизвестное ». [55]

Книга V (Кэкстон VIII – XII)

Сборник рассказов о сэре Тристане Лионессском , а также о множестве других рыцарей, таких как сэр Динадан , сэр Ламорак , сэр Паламед , сэр Александр Сирота (молодой родственник Тристана, похищенный Морганом) и « Ла Кот де Мале Тейл ». После рассказа о рождении и детстве Тристана основное внимание уделяется обреченным супружеским изменам между Тристаном и Красавицей Изольдой , женой его злодейского дяди короля Марка . Он также включает в себя ретроспективную историю о том, как сэр Галахад родился у сэра Ланселота и принцессы Элейн Корбеник , за которой последовали годы безумия Ланселота.

Основанная главным образом на обширной французской прозе «Тристан» или ее утраченной английской адаптации (а также, возможно, на среднеанглийском стихотворном романе « Сэр Тристрем» [56] ), трактовка Мэлори легенды о молодом корнуэльском принце Тристане является центральным элементом « Смерти д'Артура». а также самая длинная из его восьми книг. Разнообразие эпизодов и предполагаемое отсутствие связности в повествовании о Тристане вызывают вопросы о его роли в тексте Мэлори. Тем не менее, книга предвосхищает остальную часть текста, а также включает в себя персонажей и истории, обсуждаемые в других частях произведения, и взаимодействует с ними. Его можно рассматривать как исследование светского рыцарства и обсуждение чести или «поклонения», когда оно основано на чувстве стыда и гордости. Если «Смерть» рассматривать как текст, в котором Мэлори пытается определить концепцию рыцарства, то рассказ о Тристане становится его критикой, а не попыткой Мэлори создать идеального рыцаря, как он это делает в некоторых других книгах.

Книга VI (Кэкстон XIII–XVII)

«Святой Грааль, покрытый белым шелком, вошел в зал». Чудесное появление Грааля за Круглым столом в иллюстрации Уильяма Генри Маргетсона к «Легендам о короле Артуре и его рыцарях» (1914).

Основным источником для Мэлори в этой длинной части была Вульгата Queste del Saint Graal , описывающая приключения многих рыцарей в их духовных поисках достижения Святого Грааля . Гавейн первым отправляется на поиски Грааля. Другие рыцари, такие как Ланселот, Персиваль и Борс Младший , также проходят этот квест, в конечном итоге выполненный Галахадом. Их подвиги переплетаются со встречами с девушками и отшельниками, которые по пути дают советы и толкуют сны.

После путаницы в светском моральном кодексе, которую он продемонстрировал в предыдущей книге, Мэлори пытается построить новый образ рыцарства, делая упор на религию. Христианство и церковь предоставляют возможность соблюдать пятидесятническую клятву, в то время как строгий моральный кодекс, навязанный религией, предвещает почти неминуемую неудачу со стороны рыцарей. Например, Гавейн отказывается покаяться за свои грехи, называя невзгоды, сосуществующие с рыцарством, своего рода светским покаянием. Точно так же испорченный Ланселот, при всей своей искренности, не может полностью избежать своей прелюбодейной любви к Гвиневере, и поэтому ему суждено потерпеть неудачу там, где Галахад преуспеет. Это совпадает с олицетворением совершенства в образе Галахада, девы, обладающей силой Бога. Жизнь Галахада, совершенно безгрешная, делает его образцом святого рыцаря, которому невозможно подражать с помощью светского рыцарства.

Книга VII (Кэкстон XVIII–XIX)

Продолжение истории романа Ланселота с Гвиневрой. Ланселот завершает серию испытаний, чтобы доказать, что достоин любви королевы, кульминацией которых является спасение ее от похищения рыцарем-отступником Малеагантом (это также первый раз, когда в произведении явно упоминается сексуальная измена пары). Написав ее, Мэлори соединил сложившийся материал из прозы «Ланселот» цикла Вульгаты ( в том числе рассказ о Прекрасной девушке из Асколата и сокращенный пересказ « Ланселота, Рыцаря телеги ») с собственными творениями (эпизоды «Великий турнир» и «Исцеление сэра Урри»). [57] [58]

Книга VIII (Кэкстон XX – XXI)

Последнее путешествие Артура на Авалон на иллюстрации Флоренс Харрисон 1912 года.

Мордреду и его сводному брату Агравейну удается раскрыть измену Гвиневеры, и Артур приговаривает ее к сожжению. Отряд спасения Ланселота совершает набег на казнь, убивая нескольких верных рыцарей Круглого стола, в том числе братьев Гавейна Гарета и Гахериса . Гавейн, жаждущий мести, толкает Артура на долгую и ожесточенную войну с Ланселотом. После того, как они уезжают преследовать Ланселота во Франции, где Гавейн смертельно ранен в дуэли с Ланселотом (а позже, наконец, примиряется с ним на смертном одре), Мордред захватывает трон и берет под свой контроль королевство Артура. В кровавой финальной битве между последователями Мордреда и оставшимися сторонниками Артура в Англии Артур убивает Мордреда, но сам тяжело ранен. Когда Артур умирает, единственный выживший Бедивер отбрасывает Экскалибур, а Морган и Нимуэ собираются вместе, чтобы отвезти Артура на Авалон . После кончины короля Артура, которому наследовал Константин, Мэлори дает развязку о более поздних смертях Бедивера, Гвиневеры, Ланселота и его родственников.

Написав одноименную заключительную книгу, Мэлори использовал версию смерти Артура, заимствованную главным образом из частей Вульгаты «Морт Арту» и, в качестве вторичного источника, [59] из английской Стансаики «Смерть Артура» (или, по другой возможности, из гипотетического ныне утерянного текста). Французская модификация Морт Арту была общим источником обоих этих текстов [60] ). По словам Джорджа Брауна , книга «прославляет величие мира Артура накануне его разрушения. Когда великолепное братство яростно обращается против самого себя, смерть и разрушение также производят покаяние, прощение и спасение». [61]

Современные версии и адаптации

Артура везут на Авалон на иллюстрации Альберто Сангорски 1912 года к стихотворению Теннисона «Смерть Артура».

По прошествии 182 лет с момента последнего издания, в 1816 году вышло новое издание Александра Чалмерса с иллюстрациями Томаса УвинсаИстория знаменитого принца Артура, короля Британии; с его жизнью и смертью и всеми его славными битвами»). Аналогичным образом, «Благородные деяния и героические подвиги его доблестных рыцарей Круглого стола »), а также ещё одно произведение Джозефа Хэслевуда ( «Смерть д'Артура: Самая древняя и знаменитая история прославленного принца Артура и рыцарей Круглый стол ); оба они были основаны на версии Стэнсби 1634 года. Несколько других современных изданий, в том числе Томаса РайтаСмерть Артура: История короля Артура и рыцарей Круглого стола» , 1858 г.) и Эрнеста Риса ( «История короля Артура и поисков Святого Грааля» Мэлори: Из «Смерти Артура» , 1886), также были основаны на произведении Стэнсби. [62] [63]

Издание Уильяма Апкотта , основанное непосредственно на недавно обнаруженной Морганом копии первой печатной версии Кэкстона, было опубликовано как « Смерть д'Артура» Мэлори с введением и примечаниями Роберта Саути , включая краткое изложение оригинального французского материала из традиции Вульгаты в 1817 году. Впоследствии Кэкстон стал основой для многих последующих изданий, вплоть до открытия в 1934 году Винчестерской рукописи.

Первое массовое печатное современное издание «Кэкстона» было опубликовано в 1868 году Эдвардом Стрейчи как книга для мальчиков под названием « Смерть Дартура: книга сэра Томаса Мэлори о короле Артуре и его благородных рыцарях Круглого стола» , подвергавшаяся строгой цензуре в соответствии с викторианской моралью. Многие другие редакторы, сокращатели и пересказчики XIX века, такие как Генри ФритКороль Артур и его рыцари Круглого стола» , 1884), также подвергали свои версии цензуре по той же причине. [64] Первым «стандартным» популярным изданием, основанным на Кэкстоне, было « Смерть Дартура» Генриха Оскара Зоммера Сира Томаса Мэлори, опубликованное в 1890 году с введением и глоссарием, а также эссе о стиле прозы Мэлори, за которым последовали они Джоном Рисом в 1893 г. (Обычная библиотека) и Израиль Голланц в 1897 г. (Храмовая классика). [62] [63]

В модернизированных изданиях обновляется поздняя среднеанглийская орфография, обновляются некоторые местоимения, а также меняется пунктуация и новые абзацы в тексте. Другие, кроме того, обновляют формулировки и словарный запас в соответствии с современным современным английским языком . Следующее предложение (из предисловия Кэкстона, адресованное читателю) представляет собой пример написания на среднеанглийском, а затем на современном английском языке:

Следуй за добром и оставь зло, и это принесет тебе добрую славу и признание. [65] (Делайте добро и оставляйте зло, и это принесет вам хорошую славу и известность. [66] )
Иллюстрация титульного листа Н. К. Уайета к книге Сидни Ланье «Король Артур» (1917)

Со времени возрождения эпохи Артура Артура в 19 веке было множество современных переизданий, пересказов и адаптаций «Смерти д'Артура» . Некоторые из них перечислены ниже (см. также следующий раздел «Библиография»):

Библиография

Сама работа

Комментарий

Другой

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. ^ Артикль le был бы неграмматическим в современном французском языке, поскольку morte (или mort ) — существительное женского рода, для которого во французском языке требуется артикль la (т. е. «la mort d'Arthur»). По словам Стивена Шепарда , «Мэлори часто неправильно применяет le в составных словах, возможно, по простой звуковой и гендерно-нейтральной аналогии с «the»». Стивен Х.А. Шеперд, изд., Le Morte Darthur , сэр Томас Мэлори (Нью-Йорк: Нортон, 2004), 1n. Однако в англо-нормандском языке «женское начало la часто сводилось к le , особенно в более поздний период» (тринадцатый век и позже), Милдред К. Поуп , «От латыни до современного французского языка с особым вниманием к англо-нормандскому языку: фонология и Морфология (Манчестер, Великобритания: University Press, 1934), параграф 1252.iii (стр. 30).
  2. ^ Брайан, Элизабет Дж. (1994–1999). Введение. Смерть Артура . Мэлори, Томас (изд. Современной библиотеки). Нью-Йорк: Современная библиотека. п. VII. ISBN 0-679-60099-Х.
  3. ^ Брайан 1994–1999, с. в
  4. ^ аб Уайт, Колин (2009). «Смерть Дартура» Томаса Мэлори». www.bl.uk. _
  5. ^ Уиттеридж 1973, стр. 257–265.
  6. ^ Дэвидсон, Роберта (2004). «Тюрьма и рыцарская идентичность в «Смерти Дартура» сэра Томаса Мэлори»". Артуриана . 14 (2): 54–63. doi : 10.1353/art.2004.0066. JSTOR  27870603. S2CID  161386973.
  7. ^ Дагдейл, сэр Томас. Иллюстрированные древности Уорикшира: из записей, книг Лигера, рукописей, хартий, свидетельств, гробниц и оружия, украшенных картами, перспективами и портретами . Лондон: Томас Уоррен, 1656 г.
  8. Мэтьюз, Уильям (23 сентября 2022 г.). Рыцарь в III рамке: скептическое расследование личности сэра Томаса Мэлори. Университет Калифорнии Пресс. ISBN 9780520373365.
  9. ^ Атенеум, 11 сентября 1897 г., с. 353.
  10. ^ Лумианский (1987), с. 882.
  11. ^ Мэтьюз, Уильям (1960). Рыцарь в плохом обрамлении: скептическое расследование личности сэра Томаса Мэлори . Беркли и Лос-Анджелес: Издательство Калифорнийского университета.
  12. ^ Линтон, Сесилия Лампп (2023). Рыцарь, который подарил нам короля Артура: сэр Томас Мэлори, рыцарь-госпитальер . Фронт Роял, Вирджиния: Издательство христианского колледжа. ISBN 979-8-9868157-2-5.
  13. ^ Брайан (1994), стр. viii–ix.
  14. ^ Дэвидсон, Роберта (2008). «Книга Фрейнше» и английский переводчик: новый взгляд на «оригинальность» Мэлори». Перевод и литература . 17 (2): 133–149. дои : 10.3366/E0968136108000198. JSTOR  40340096. S2CID  170477682.
  15. ^ abc Норрис, Ральф К. (2008). Библиотека Мэлори: Источники смерти Дартура. Д.С. Брюэр. ISBN 9781843841548.
  16. ^ Лейси, Норрис Дж.; Вильгельм, Джеймс Дж. (17 июля 2015 г.). Романс об Артуре: Антология средневековых текстов в переводе. Рутледж. ISBN 9781317341840.
  17. ^ Борнштейн, Дайан Д. (1972). «Военная стратегия в книге Мэлори и Вегециуса «De re militari»«. Сравнительное литературоведение . 9 (2): 123–129. JSTOR  40245989.
  18. ^ Лумианский (1987), с. 878. Эта заметка доступна только в версии книги, хранящейся в библиотеке и музее Моргана , поскольку в винчестерской рукописи и копии библиотеки Джона Райлендса последние страницы отсутствуют.
  19. ^ ab "Британская библиотека".
  20. ^ Лумианский (1987), с. 887 сноска.
  21. ^ Брайан (2004), с. ix
  22. ^ «От Монмута до Мэлори: Путеводитель по литературе о короле Артуре». 29 мая 2022 г.
  23. ^ МакШейн, Кара Л. (2010). «Смерть Артура Мэлори». Библиотека Росселла Хоупа Роббинса в Рочестерском университете . Проверено 3 июля 2013 г.
  24. ^ Лейтч, Меган Г.; Раштон, Кори (20 мая 2019 г.). Новый спутник Мэлори. Бойделл и Брюэр. ISBN 9781843845232– через Google Книги.
  25. ^ В. Ф. Окшотт. «Текст Мэлори». Архивировано из оригинала 3 июля 2008 г. Проверено 11 января 2009 г.
  26. ^ аб Уолтер Ф. Окшотт, «Нахождение рукописи», Очерки Мэлори , изд. ДЖО Беннетт (Оксфорд: Кларендон, 1963), 1–6.
  27. ^ "Британская библиотека". www.bl.uk. _
  28. ^ Уолтер Ф. Окшотт, «Смерть Дартура Кэкстона и Мэлори», Гутенберг-Ярбух (1935), 112–116.
  29. ^ «Проект Мэлори, режиссер Такако Като и дизайнер Ник Хейворд». www.maloryproject.com .
  30. ^ Уэттер, КС (2017). Рукопись и значение «Смерти Дартура» Мэлори . Д.С. Брюэр.
  31. ^ Уильям Мэтьюз, Рыцарь в плохом обрамлении: скептическое расследование личности сэра Томаса Мэлори (Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет, 1966).
  32. ^ Салда, Майкл Н. (1995). «Печать Кэкстона против Винчестерской рукописи: введение в дебаты о редактировании «Смерти Дартура» Мэлори». Артуриана . 5 (2): 1–4. дои :10.1353/арт.1995.0026. JSTOR  27869113. S2CID  161529058.
  33. ^ Лумианский (1987), стр. 887–896; Лумиански придерживается мнения, что Мэлори сам исправил текст.
  34. ^ Э. Ф. Джейкоб, Ангус Макинтош (1968) Рецензия на «Рыцаря в плохом обрамлении». Скептическое расследование личности сэра Томаса Мэлори Уильяма Мэтьюза. Средний Аевум Том. 37, № 3, стр. 347–8.
  35. ^ "§4. Стиль "Смерти д'Артура". XIV. Английская проза в пятнадцатом веке. II. Том 2. Конец средневековья. Кембриджская история английской и американской литературы: энциклопедия восемнадцати лет. Тома. 1907–21». www.bartleby.com . 25 июня 2022 г.
  36. ^ Линч, Эндрю (2006). «Повесть о «простом» Мэлори и критиках». Артуриана . 16 (2): 10–15. дои :10.1353/арт.2006.0065. JSTOR  27870749. S2CID  162341511.
  37. ^ "Прозаический романс". Французская традиция и литература средневековой Англии , Уильям Кэлин, University of Toronto Press, 1994, стр. 498–512. ДЖСТОР. По состоянию на 1 августа 2020 г.
  38. Найт, Стивен (4 августа 2009 г.). Мерлин: Знание и сила сквозь века. Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0801443657– через Google Книги.
  39. ^ Соммер, Х. Оскар (4 августа 1891 г.). «Смерть Дартура: Исследования источников, со вступительным эссе Эндрю Ланга». Д. Натт – через Google Книги.
  40. ^ "Смерть д'Артура". Кембриджская история английской литературы . А. В. Уорд, А. Р. Уоллер. Том II. Кембридж: UP, 1933. Печать.
  41. ^ Гудрич, Питер Х. (2006). Сарацины и исламская инаковость в «Смерти Дартура» Мэлори.". Артуриана . 16 (4): 10–28. doi : 10.1353/art.2006.0009. JSTOR  27870786. S2CID  161861263.
  42. ^ Муррин, Майкл (1997). История и война в эпопее эпохи Возрождения. Издательство Чикагского университета. ISBN 9780226554051.
  43. ^ Скотт-Килверт, Ян. Британские писатели . Сыновья Чарльза Скрибнерса, Нью-Йорк, 1979 год.
  44. ^ Мурман, Чарльз (1960). «Куртутская любовь в Мэлори». ЭЛХ . 27 (3): 163–176. дои : 10.2307/2871877. JSTOR  2871877.
  45. ^ Мурман, Чарльз (1961). «Внутренняя хронология в «Смерти Дартура» Мэлори».". Журнал английской и германской филологии . 60 (2): 240–249. JSTOR  27713803.
  46. ^ Гованс, Линда. «ИСТОЧНИКИ МЭЛОРИ – И СЕСТРЫ АРТУРА – ВОЗВРАТ». Артуровская литература XXIX , стр. 121–142.
  47. ^ Радулеску, Ралука (2003). «Мэлори и политические идеи пятнадцатого века». Артуриана . 13 (3): 36–51. дои :10.1353/арт.2003.0042. JSTOR  27870541. S2CID  143784650.
  48. ^ Витрингтон, Джон (1992). «Кэкстон, Мэлори и римская война в «Смерти Дартура»«. Филологические исследования . 89 (3): 350–366. JSTOR  4174429.
  49. ^ Уилсон, Роберт Х. (1956). «Дополнения о второстепенных персонажах Мэлори». Журнал английской и германской филологии . 55 (4): 563–587. JSTOR  27706826.
  50. ^ Джесмок, Джанет (2004). «Комедийные прелюдии к «несчастной» жизни Ланселота в «Смерти Дартура» Мэлори.". Артуриана . 14 (4): 26–44. doi : 10.1353/art.2004.0030. JSTOR  27870654. S2CID  161629997.
  51. ^ Филд, PJC (1993). «Мэлори и «Перлесваус»". Medium Ævum . 62 (2): 259–269. doi : 10.2307/43629557. JSTOR  43629557.
  52. ^ Уилсон, Роберт Х. (1932). «Мэлори и «Перлесваус»". Современная филология . 30 (1): 13–22. doi : 10.1086/388002. JSTOR  434596. S2CID  161566473.
  53. ^ Такер, ЧП (1953). «Место поиска Святого Грааля» в «Смерти Дартура»«. Обзор современного языка . 48 (4): 391–397. doi : 10.2307/3718652. JSTOR  3718652.
  54. ^ Нотон, Райан. «Мир, справедливость и построение свиты в «Повести о сэре Гарете Оркнейском» Мэлори.". Артуровская литература . Том XXIX. С. 143–160.[ нужна полная цитата ]
  55. ^ Норрис, Ральф (2008). Библиотека Мэлори: Источники смерти Дартура . Том. 71. Бойделл и Брюэр. ISBN 9781843841548. JSTOR  10.7722/j.ctt81sfd.
  56. ^ Хардман, П. (2004) «Мэлори и среднеанглийский стихотворный роман: случай сэра Тристрема». В: Уиллер, Б. (ред.) Исследования Артура в честь PJC Field . Исследования Артура (57). Д.С. Брюэр, Кембридж, стр. 217–222. ISBN 9781843840138
  57. ^ Гримм, Кевин Т. (1989). «Рыцарская любовь и повествовательная структура седьмой сказки Мэлори». Артуровские интерпретации . 3 (2): 76–95. JSTOR  27868661.
  58. ^ «Ланселот и Гвиневра».
  59. ^ Дональдсон, Э. Талбот (1950). «Мэлори и стансаика «Смерть Артура»«. Филологические исследования . 47 (3): 460–472. JSTOR  4172937.
  60. ^ Уилсон, Роберт Х. (1939). «Мэлори, строфа «Смерть Артура» и «Смерть Арту».". Современная филология . 37 (2): 125–138. doi : 10.1086/388421. JSTOR  434580. S2CID  162202568.
  61. ^ «Смерть Артура».
  62. ^ аб Лумиански, РМ; Бейкер, Гершель (11 ноября 2016 г.). Критические подходы к шести основным английским произведениям: от «Беовульфа» до «Потерянного рая». Издательство Пенсильванского университета. ISBN 9781512804140– через Google Книги.
  63. ^ аб Гейнс, Барри (1974). «Издания Мэлори в начале девятнадцатого века». Документы Библиографического общества Америки . 68 (1): 1–17. дои : 10.1086/pbsa.68.1.24302417. JSTOR  24302417. S2CID  180932930 – через JSTOR.
  64. ^ ЛИНЧ, ЭНДРЮ (1999). «Мэлори Морализе: Разоружение «Смерти Дартура», 1800–1918». Артуриана . 9 (4): 81–93. дои :10.1353/арт.1999.0002. JSTOR  27869499. S2CID  161703303 – через JSTOR.
  65. ^ Брайан (1994), с. xii.
  66. ^ Брайан, изд. (1999), с. XVIII.
  67. ^ «Смерть Д'Артура: Фрагмент | Цифровые проекты библиотеки Роббинса» . d.lib.rochester.edu . Проверено 14 октября 2020 г.
  68. ^ «Легенды о короле Артуре и его рыцарях — Поиск в Google» . www.google.com .
  69. ^ Мэлори, Томас; Ланье, Сидни; Каппес, Альфред (16 октября 1880 г.). Король мальчика Артур: История короля Артура и его рыцарей Круглого стола сэра Томаса Мэлори, отредактированная для мальчиков . Сыновья Чарльза Скрибнера. ОСЛК  653360.
  70. ^ Ланье, Сидней (1 сентября 1950 г.). Король Артур и его рыцари Круглого стола . Гроссет и Данлэп. ISBN 0448060167.
  71. ^ Дуврские публикации (1972). Иллюстрации Бердслея для Le Morte Darthur , примечание издателя и задняя обложка.
  72. ^ Университет, Бангор. «Истории о короле Артуре и Круглом столе». arthurian-studies.bangor.ac.uk . Проверено 26 июля 2018 г.
  73. ^ Бойл, Луи Дж. «ПРЕЗЕНТАЦИЯ КАМЕЛОТА МЭЛОРИ Т. УАЙТОМ». Артуровская литература XXXIII .
  74. ^ Лупак, Барбара Тепа (2012). «Девичий король Артур: Пересказ сказок». Артуриана . 22 (3): 57–68. дои :10.1353/арт.2012.0032. JSTOR  43485973. S2CID  162352846.
  75. ^ bookgroup.info: интервью: Касл Фриман. Проверено 17 декабря 2012 г.
  76. Разговор с Каслом Фрименом-младшим. Проверено 17 декабря 2012 г.
  77. ^ «Смерть короля Артура Питера Экройда - обзор» . Хранитель . 23 июня 2011 г.
  78. ^ "Смерть Д'Артура Криса Кроуфорда - игра" . Эрасматазз . 23 апреля 2023 г.

Внешние ссылки