stringtranslate.com

Тилль Уленшпигель

Проказник Тилль Уленшпигель, изображенный с совой и зеркалом (титульный лист страсбургского издания 1515 г.)
Мемориал Уленшпигеля в Кнайтлингене

Тилль Уленшпигель ( немецкое произношение: [tɪl ˈʔɔʏlənˌʃpiːɡəl] ; нижненемецкий : Dyl Ulenspegel [dɪl ˈʔuːlnˌspeɪɡl̩] ) — главный герой европейской повествовательной традиции. Немецкий сборник , опубликованный около 1510 года, является старейшей из известных дошедших до нас публикаций о народном герое (первое издание около 1510/12  года сохранилось фрагментарно), но вполне вероятно, что это связано с более ранним средненижненемецким фольклором . Персонаж мог быть основан на историческом лице.

Уленшпигель — уроженец герцогства Брауншвейг-Люнебург, чья пикантная карьера привела его во многие места Священной Римской империи . Он подшучивает над своими современниками, на каждом шагу обличая пороки. Действие его жизни происходит в первой половине XIV века, а последние главы книги описывают его смерть от чумы 1350 года .

Фамилия Уленшпигеля переводится как «сова-зеркало»; а фронтиспис сборника 1515 года, а также его предполагаемое надгробие в Мельне, Шлезвиг-Гольштейн , представляют его как ребус , состоящий из совы и ручного зеркала . Было высказано предположение, что это название на самом деле представляет собой игру слов на нижненемецкой фразе, которая переводится как «вытирать задницу». [1]

Современные пересказы истории Уленшпигеля публикуются с конца XIX века. «Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Годзаке » Шарля Де Костера (1867) переносит персонажа в период Реформации и голландского восстания ; Уленшпигель из романа (на современном голландском языке , Тийл Уиленшпигель ) был принят фламандским движением в качестве символа .

Происхождение и историчность

Кнайтлинген, место рождения Тиля Уленшпигеля.

Согласно справочнику, Уленшпигель родился в Кнайтлингене в Нижней Саксонии недалеко от Брауншвейга около 1300 года. Будучи бродягой ( ландфахрером ), он путешествовал по Священной Римской империи , особенно по Северной Германии , а также по Нидерландам , Богемии и Италии . Говорят, что он умер в Мельне, Шлезвиг-Гольштейн , недалеко от Любека и Гамбурга , от Черной смерти в 1350 году.

Первая известная книга об Уленшпигеле была напечатана ок.  1510–1512 гг. в Страсбурге. Фольклорные истоки традиции резонно относить к XV веку, хотя, несмотря на предположения о том, «что имя «Уленшпигель» употреблялось в сказаниях о плутах и ​​лжецах в Нижней Саксонии уже в 1400 году», [ 2] Ссылки XV века на Тиля Уленшпигеля оказываются на удивление неуловимыми. [3] Текст первого дошедшего до нас издания, напечатанного Йоханнесом Грюнингером , написан на верхненемецком языке. Были дебаты вокруг возможного существования более старого нижненемецкого издания, ныне утерянного. Эта версия приписывается Гансу Дорну , единственному известному печатнику, действовавшему в Брауншвейге в начале 16 века (действившему как минимум с 1502 года). Содманн (1980) в поддержку этой гипотезы привел гравюру на дереве, изображающую дурака верхом на лошади с ручным зеркальцем, использованную Дорном в более поздних гравюрах, в качестве титульной иллюстрации к его Liber Vagatorum and Grobianus , которая, возможно, первоначально служила титульной иллюстрацией к книге «Liber Vagatorum and Grobianus». утерянное издание Уленшпигеля. [4]

Есть несколько предположений относительно автора сборника 1510 года, ни одно из которых не получило широкого признания. Кандидатами являются Томас Мюрнер , [5] Герман Ботэ , Иероним Бруншвиг или авторский коллектив, окружающий Йоханнеса Грюнингера , в том числе Томас Мюрнер, Йоханнес Адельфус, Тилеманн Конради и Германнус Бушиус . [6] Автор издания 1515 года в коротком предисловии называет себя не иначе как «Н». Он называет 1500 год датой, когда он первоначально начал собирать сказки, подчеркивая сложность проекта и то, как он несколько раз хотел отказаться от него, говоря, что теперь он все-таки публикует его, чтобы «поднять настроение в трудные времена». ". В предисловии также сообщается о включении материалов от Пфаффа Эмиса и Пфаффа фон Каленберга , но в издании 1515 года таких материалов нет. [7]

Ребус «Сова и зеркало» с изображения надгробия и эпитафии Уленшпигеля в издании 1515 года (л. 130). [8]

Дословный перевод верхненемецкого названия «Уленшпигель» — «сова-зеркало» (отсюда и сова-стекло ). Это одновременно безобидно и показательно для его характера и было объяснено как искаженная форма выражения «подтереть задницу». [1]

Многие розыгрыши Тилля носят скатологический характер и включают в себя обман, заставляющий людей прикоснуться, понюхать или даже съесть экскременты Тилля. [9] [10] Скатологических историй предостаточно, начиная с раннего детства Тилля (когда он едет позади своего отца и подставляет горожанам свой зад) и продолжается до его смертного одра (где он обманом заставляет священника испачкать руки фекалии). [3]

В современной науке предпринимаются попытки найти доказательства историчности личности Тиля Уленшпигеля. Хакер (1980) упоминает, что, согласно современному юридическому реестру города Брансуик, некий Тилль ван Клетлинге («Тилль из/из Кнейтлингена») был заключен там в 1339 году вместе с четырьмя своими сообщниками за ограбление на шоссе. [11]

Верхняя половина «надгробия Уленшпигеля» в Мельне, земля Шлезвиг-Гольштейн .

В Мельне , месте, где, как сообщается, умер и похоронен Уленшпигель в 1350 году, в год чумы, городской совет заказал в 1544 году памятный камень, который сейчас выставлен в нише на внешней стене башни церкви Св. Николая. На камне на нижненемецком языке написано следующее:

Надпись (включая дату 1350 г.) предположительно была скопирована с более старого надгробия, ныне утерянного. Это старое надгробие упоминается в справочнике 1515 года и упоминается как сохранившееся в 1536 году. [12] [ ненадежный источник? ] Камень 1544 года упоминается Файнсом Морисоном в его «Маршруте 1591 года». Морисон также сообщает, что в его время жители Мельна проводили ежегодный фестиваль в честь Уленшпигеля, на котором они представляли одежду, которую носил Уленшпигель, когда он умер. [13]

Традиция книги

Гравюра на дереве к 32-й главе издания 1515 года: Уленшпигеля преследуют нюрнбергские стражники, он ведет их через разрушенный мост, и они падают в ров.

Два самых ранних печатных издания, на раннем нововерхненемецком языке , были напечатаны Йоханнесом Грюнингером в Страсбурге . Первое издание было неизвестно до тех пор, пока в 1971 году в переплете латинского издания Рейнарда не было обнаружено шестнадцать листов печатных корректур . Питер Онеггер датировал эти страницы 1510/11 годом на основании использованного шрифта [14] , но с тех пор эта дата была поставлена ​​под сомнение. Сохранился только один экземпляр первого издания, обнаруженный в 1975 году. [15] Не хватает тридцати листов, включая титульный лист. Предыдущий владелец заменил недостающие страницы страницами, вырванными из издания Уленшпигеля ок. 1700 г. Скорее всего, оно было опубликовано в 1512 г. Шестнадцать листов, обнаруженные Онеггером, вероятно, являются печатными корректурами этого издания. Он состоит из 100 листов с 66 гравюрами на дереве высокого качества. [ нужна цитата ]

Издание 1515 года также было напечатано Грюнингером в Страсбурге. Его полное название гласит:

Текст разделен на 95 глав (96, так как номер 42 отсутствует). Издание 1515 года явно хуже: в нем отсутствуют многие иллюстрации старого издания и имеются признаки небрежного копирования текста. [ нужна цитата ] Неизвестно, сколько из этих глав присутствовало в более раннем издании 1510/12 года, хотя некоторые из глав, по-видимому, являются более поздними дополнениями. Инициалы последних шести глав образуют «акростих» ERMANB , который был воспринят как скрытая ссылка на автора книги. Первые главы посвящены детству Тилля. В девятой главе Тилль покидает свою мать и начинает свою жизнь бродягой. Он занимается разными делами, но каждая глава заканчивается его переездом в другое место. Последние семь глав посвящены его смерти и погребению.

В книжках Уленшпигель представлен как обманщик , разыгрывающий своих современников, на каждом шагу обличающий пороки, жадность и глупость, лицемерие и глупость. Как отмечает Питер Карелс: «Опорой его остроумия во многих сказках является его буквальная интерпретация образного языка». [16] (Ранее Гете сделал подобное наблюдение. [17] ) Хотя главными жертвами его шалостей являются мастера, ни дворянство, ни папа не застрахованы от его влияния.

Третье Страсбургское издание 1519 года снова лучше и обычно используется в современных изданиях для предоставления разделов, отсутствующих в сохранившейся копии 1510/12 года. [3]

Фронтиспис первого голландского языка Уленшпигеля, напечатанный Михиэлем Хилленом ван Хохстратеном, 1525–1546 гг.

«Антверпенская группа» изданий Уленшпигеля включает ряд фламандских, французских и английских изданий. Датировка этих публикаций до сих пор остается предметом споров. Считается, что типограф из Антверпена Михель Хиллен ван Хохстратен напечатал первую версию истории Тиля Уленшпигеля на голландском языке. В прошлом издание Хиллена датировалось 1512 или 1519 годом, но недавние исследования относят его к периоду между 1525 и 1546 годами. Михель Хиллен ван Хохстратен, по-видимому, использовал для своего перевода немецкий текст, рукописный или напечатанный, который сейчас утерян, что предшествовало изданию Грюнингера. [18] Ян ван Досборх , как полагают, напечатал первый английский перевод в Антверпене, возможно, еще в 1520 году. В этом издании имя Уленшпигель переведено Howleglas (как бы «совиное стекло»). Более поздние английские издания, созданные антверпенской группой, были напечатаны Уильямом Коплендом в Лондоне в 1547 и 1568 годах .

Оулгласс упоминается в романе Генри Портера «Две разгневанные женщины из Абингтона» (1599 г.) и снова в комедийной пьесе Бена Джонсона «Алхимик» (1610 г.).

Первое современное издание справочника 1519 г. принадлежит Лаппенбергу (1854 г.). Лаппенберг еще не знал о существовании издания 1515 года. Издания 1515 и 1519 годов были опубликованы факсимиле издательством Insel-Ferlag в 1911 и 1979 годах соответственно. Английский перевод Пола Оппенгеймера был опубликован в 1972 году. [20]

Издания Уленшпигеля на немецком, голландском, фламандском, французском и английском языках оставались популярными на протяжении всего периода раннего Нового времени. К концу 17 века Уленшпигель и его шалости вошли в поговорку, а от его имени произошло французское прилагательное espiègle «озорной, озорной». [21] Немецкое существительное Eulenspiegelei (как бы «сова-стеклодувка») записано в начале 19 века. [22]

Современный прием

Snakerijen van Tijl Uilenspiegel (Шалости Тиля Уленшпигеля), голландская детская книжка с картинками, ок.  1873 г.
Фонтан Тилля Уленшпигеля в Мельне (1951 г.).

Литература

В восемнадцатом веке немецкие сатирики использовали эпизоды для социальной сатиры, а в девятнадцатом и начале двадцатого века версии сказок были искажены , чтобы сделать их пригодными для детей, которые стали считаться их основной естественной аудиторией, путем удаления их многочисленных скатологических произведений. Рекомендации. [16]

«Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Годзаке» , роман 1867 года бельгийского писателя Шарля Де Костера , был переведен, часто в искалеченных версиях, на многие языки. Именно Де Костер первым перенес Уленшпигеля из его первоначального позднесредневекового окружения в протестантскую Реформацию . В этой версии Уленшпигель родился в Дамме , Западная Фландрия, и стал протестантским героем голландского восстания . Автор дает ему отца Клааса и мать Сооткина, а также подругу Неле и лучшего друга Ламме Годзака . По ходу повествования Клаас попадает в плен к испанским угнетателям и сжигается на костре, в результате чего Соеткин сходит с ума. Это побуждает Тиля начать сопротивление испанским угнетателям. Благодаря роману 1867 года Уленшпигель стал символом фламандского национализма : в Дамме ему посвящена статуя.

Альфред Жарри , автор книги « Жесты и мнения доктора Фаустроля, патафизика» (1911), упоминает неуправляемое поведение Уленшпигеля в главе приложения, озаглавленной « Les poteaux de lamorale» : «Пока Уленшпигель, on s'en souvient, ne coordonnait point autrement ses Operations Mentales: Если он верит в судьбу, то он будет радоваться будущему. » («Пока Уленшпигель, напомним, не иначе координировал свои мыслительные операции: направляясь к обрыву, он радовался будущему падению».)

Французское издание Les Aventures de Til Ulespiègle было опубликовано Константином Кастерой в 1910 году. В 1927 году Герхарт Гауптман написал стих «Till Eulenspiegel» .

Уленшпигель упоминается в «Мастере и Маргарите » Михаила Булгакова как возможный прототип персонажа черного кота Бегемота .

Майкл Розен адаптировал эту историю в детский роман 1989 года, иллюстрированный Фрицем Вегнером : Злые проделки Тилля Оулигласса , ISBN  978-0744513462 .

Дэниел Кельманн в своем романе «Тилл» (2017) помещает Тиля Уленшпигеля в контекст Тридцатилетней войны .

Итальянский профессор гражданского права Франческо Гаццони использует имя Тилль Уленшпигель в качестве псевдонима для себя в своей книге «Favole quasi giuridiche» (по-английски «Полуюридические басни»).

Комиксы

У Рэя Гуссенса был комикс 1945 года, основанный на Тийле Уиленшпигеле , где Тийл и Ламме Годзак были изображены как комедийный дуэт. Сериал также иногда называли Tijl en Lamme . [23]

Вилли Вандерстин нарисовал два альбома комиксов об Уиленшпигеле: «De Opstand der Geuzen» («Восстание Гёзена » ) и «Форт Оранж» («Форт Оранж»), оба нарисованы в реалистичном, серьезном стиле и предварительно опубликованы в бельгийский журнал комиксов «Тинтин» между 1952 и 1954 годами. Они были опубликованы в формате альбома комиксов в 1954 и 1955 годах. Истории были нарисованы в реалистическом стиле и в некоторых случаях очень точно следовали оригинальному роману, но иногда больше следовали его собственному воображению. [24]

Голландский художник комиксов Джордж ван Рэмдонк адаптировал роман в комикс в 1964 году .

Между 1985 и 1990 годами Вилли Вандерстин нарисовал серию комиксов под названием «Де Геузен» , в которой тремя главными героями являются Ханнес, его подруга Верле и Тамме, лучший друг Ханнеса. Очевидно, что все они вдохновлены Тийлом Уиленшпигелем, Неле и Ламме Годзаком . [24]

Театр

Режиссер и продюсер кибуца Шуламит Бат-Дори в 1955 году поставила под открытым небом постановку «Тилля Уленшпигеля» в Мишмар ха-Эмек , Израиль, которая собрала 10 000 зрителей. [26] [27]

В Москве в 1974 году Григорий Горин адаптировал роман Де Костера как пьесу, первоначально озаглавленную «Страсти Тыла». Фарсовая комедия в двух частях ( «Страсти» пришлось снять позже), намекавшая на состояние Советского Союза . Спектакль, исполненный в театре «Ленком» на музыку Геннадия Гладкова, имел элементы рок-оперы . [28] [29] В 2019 году оригинальное либретто было восстановлено и выпущен официальный саундтрек. [30] [31]

Клайв Баркер включил элементы истории Тилля Уленшпигеля в свою пьесу 1982 года «Сумасшедшее лицо» . [32] [33] [34]

Музыка

В 1894–1895 годах Рихард Штраус сочинил тональную поэму « Till Eulenspiegels lustige Streiche» , соч. 28.

В 1902 году Эмиль фон Резничек адаптировал рассказ в виде оперы « Тилль Уленшпигель» .

В 1913 году Вальтер Браунфельс адаптировал эту историю в виде оперы «Уленшпигель» .

В 1916 году « Русский балет» адаптировал эту историю как балет, позже повторно адаптированный Джорджем Баланчиным для Джерома Роббинса в Нью-Йоркском балете .

В конце 1930-х или начале 1940-х годов русский композитор Владимир Фогель написал драму-ораторию « Тиль Клаас » по книге Де Костера.

В 1983 году советский композитор Николай Каретников и его либреттист, кинорежиссёр Павел Лунгин выпустили самиздатовскую оперу « Тилль Уленшпигель» , которая получила свой официальный релиз в 1990 году. [35]

Польский поэт Яцек Качмарский написал эпитафию Уленшпигелю в 1981 году «Epitafium dla Sowizdrzała». [36]

Журналы

В период с 1945 по 1950 год немецкий сатирический журнал назывался «Уленшпигель» . Сатирический журнал «Уленшпигель» издавался с 1954 года в Берлине, ГДР .

Фильмы

В 1956 году Жерар Филип и Жорис Ивенс сняли фильм «Приключения до ль'Эспигла» , адаптировавший роман Де Костера. (Английское название: «Смелое приключение»). Фильм был совместным производством Франции и Восточной Германии.

В 1973 году Вальтер ван дер Камп снял голландский фильм «Уиленшпигель» .

Райнер Симон поставил в 1975 году фильм «Тилль Уленшпигель» — восточногерманскую постановку, снятую для государственного телевидения. Из-за наготы он не подошел для детей, поскольку Государственное телевидение запретило показ фильма до 19:00 (эта версия является версией для взрослых).

«Уленшпигель» («Легенда о плитке») — советский фильм 1976 года по роману Де Костера, режиссёров Александра Алова и Владимира Наумова , «Легенда о Тиле Улленшпигеле» (1976). [37]

В 2003 году Эберхард Юнкерсдорф адаптировал эту историю в полнометражный анимационный фильм.

В 2014 году Кристиан Тиде снял фильм «Тиль Уленшпигель»  [ де ] .

Телевидение

В 1961 году BRT (ныне VRT ) снял детский телесериал «Тийл Уиленшпигель» .

Музеи

В Германии есть три музея, в которых представлен Тилль Уленшпигель. Один из них расположен в городе Шёппенштедт в Нижней Саксонии, недалеко от его предполагаемого места рождения Кнайтлингена. Второй находится в предполагаемом месте его смерти, городе Мельн в земле Шлезвиг-Гольштейн, а третий — в Бернбурге (Заале), Саксония-Анхальт. В городе Дамме, Бельгия, также есть музей в его честь, а на Рыночной площади Магдебурга, столицы Саксонии-Анхальт, есть фонтан и статуя, изображающая Тилля Уленшпигеля.

Другой

TES , первая БДСМ- организация, основанная в США, [38] ранее известная как Общество Уленшпигеля, получила свое первоначальное название от Тиля Уленшпигеля. TES было основано в 1971 году и носило название «Общество Уленшпигеля», пока официально не изменило свое название на «TES» в 2002 году. Первоначальное название было вдохновлено отрывком из книги австрийского психоаналитика Теодора Рейка « Мазохизм в современном человеке» (1941). [39] , в котором он утверждает, что пациенты, которые практикуют самонаказание или провокационное поведение, делают это, чтобы продемонстрировать свою эмоциональную силу духа, вызвать чувство вины у других и достичь чувства «победы через поражение». Рейк описывает «своеобразное» поведение Тилля Уленшпигеля — он любит подниматься в гору и чувствует себя «удрученным», спускаясь с горы, — и сравнивает его с «парадоксом, напоминающим мазохизм», потому что Тилль Уленшпигель «с радостью подчиняется дискомфорту, наслаждается им, даже превращает его в удовольствие". [40]

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ ab От средненижненемецкого глагола ulen («вытирать») и spegel («зеркало»), последний термин используется в значении «ягодицы, сзади» (используется в охотничьем жаргоне яркой хвостовой части лани). ); ul'n spegel тогда будет императивом: «Вытри задницу!». Пол Оппенгеймер, «Введение», в книге «Тилль Уленшпигель: Его приключения» , Routledge, 1991, стр. LXIII. См. также « Швабское приветствие ».
  2. ^ Рут Михаэлис-Йена, «Уленшпигель и Мюнхгаузен: два немецких народных героя», Folklore 97 .1 (1986:101–108), стр. 102.
  3. ^ abc Пауль Оппенгеймер, Тилль Уленшпигель: Его приключения» (1991) [ нужна страница ]
  4. ^ Хилл-Зенк (2011:331f.
  5. Авторство было впервые приписано Мернеру Лаппенбергом (1854) и долгое время считалось само собой разумеющимся, но «больше не воспринимается всерьез» (Oppenheimer 1991: xxviii).
  6. ^ Юрген Шульц-Гроберт, Das Straßburger Eulenspiegelbuch , Нимейер, Тюбинген (1999). Авторство Боте было предложено в связи с тем, что акростих ERMAN B образован инициалами глав с 90 по 95. В поддержку того, что Боте является автором: Зигфрид Х. Зихтерманн, Die Wandlungen des Till Eulenspiegel (1982). Шульц-Гроберт возражает против авторства Боте, полагая, что акростих, если он подлинный, скорее всего, относится к Бушиусу.
  7. ^ л. 2р.: Als man zalt von Crist geburt. М.cccccc. bin ich, N, durch etlich personen gebetten worden, dz ich dise hystorien und geschichten in zu Lieb sol Zesammen Bringen [...] «В год 1500, отсчитываемый от Рождества Христова, меня, Н., спросили несколько людям, что я должен собирать эти истории и сказки, чтобы доставить им удовольствие [...]»
  8. ^ Эпитафия дана как Dissen stein sol niemans erhaben / Ulenspiegel stat hie begraben. «Пусть никто не поднимет этот камень / Здесь похоронен Уленшпигель». Уленшпигель «стоит», а не лежит в могиле из-за несчастного случая во время его похорон, описанного в заключительном рассказе книги.
  9. ^ Бауэр, Ингрид. «Тиль Уленшпигель». О сайте.com . Архивировано из оригинала 12 ноября 2010 года . Проверено 29 июня 2023 г.
  10. ^ Ашлиман, Д.Л. (ред.). «Как Тиль Уленшпигель стал учеником меховщика. Тиль Уленшпигель и трактирщик в Кельне». Срывающийся ветер: Легендарные пердежи . Архивировано из оригинала 25 августа 2021 года.
  11. ^ Ульрих Хакер, Бернд Ульрих (1980). Тилль Уленшпигель: Beiträge zur Forschung und Katalog der Ausstellung vom 6. Октябрь 1980 г. - 30 января 1981 г. Stadtarchiv und Stadtbibliothek.
  12. ^ moelln-tourismus.de
  13. ^ Джон А. Уолц, «Файнс Морисон и гробница Тиля Уленшпигеля» Примечания по современному языку 42.7 (ноябрь 1927: 465–466), стр. 465; Вальц цитирует описание Морисоном «знаменитого шута Уленшпигеля (которого мы называем Совигласом)»: «Горожане ежегодно устраивают праздник в его память, но при этом демонстрируют одежду, которую он имел обыкновение носить». Самое раннее упоминание о надгробии относится к середине шестнадцатого века, в « Любительских хрониках» Реймара Кока (1550 г.). К 17 веку он был отмечен как «часто возобновляемый». [ нужна цитата ]
  14. ^ Онеггер, Питер (1973). Уленшпигель — ein Beitrag zur Druckgeschichte und zur Verfasserfrage (на немецком языке). Ноймюнстер: Вахгольц. ISBN 9783529044083.
  15. ^ Пол Ульрих Хакер [ требуется год ] , см. Пол Оппенгеймер, «Тилль Уленшпигель: Его приключения» (1991), Введение, стр. XXIX.
  16. ^ ab Питер Э. Карелс, «Уленшпигель и компания посещают восемнадцатый век» Исследования современного языка 10.3 (осень 1980: 3–11) стр. 3.
  17. ^ Цитируется во введении Пола Оппенгеймера к книге «Тилль Уленшпигель: Его приключения» в мягкой обложке, опубликованной Oxford University Press, 1995, ISBN 0-19-282343-4 , страница xxii. « Уленшпигель: alle Hauptspässe des Buches beruhen darauf, dass alle Menschen figürlich sprechen und Eulenspiegel es eigenlich nimmt » («Эуленшпигель: все главные шутки книги зависят от этого: все говорят образно, а Уленшпигель понимает это буквально»). 
  18. ^ Вервлит, HDL Вервлит (1973). «Самое раннее голландское издание Тиля Уленшпигеля. Проблема датировки». Кваэрендо . 3 (1): 20–22. дои : 10.1163/157006973X00110.
  19. ^ Хилл-Зенк (2011:2)
  20. ^ Приятный урожай Тиля, Уленшпигель (Wesleyan University Press), 1972, с введением и критическим аппаратом; Оппенгеймер, «Тилль Уленшпигель: Его приключения» был опубликован в Библиотеке средневековой литературы Гарланд в 1991 году.
  21. ^ Trésor de la Langue Française informationatise сообщает о подтверждении этого прилагательного в 1690 году.
  22. ^ Множественное число Eulenspiegeleien, использованное Гете в 1826 году: HG Gräf (редактор), Goethe über seine Dichtungen (1903), стр. 41.
  23. ^ "Рэй Гуссенс" . Проверено 13 ноября 2016 г. .
  24. ^ ab "Вилли Вандерстин" . Проверено 13 ноября 2016 г. .
  25. ^ "Джордж ван Рэмдонк" . Проверено 13 ноября 2016 г. .
  26. ^ Сэмюэлс, Леон (1956). «Еврейское рабочее движение». Еврейский ежеквартальный журнал . 3 (3): 37.
  27. ^ "(1904-שולמית בת-דורי (1985))" [Шуламит Бат-Дори (1904-1985)]. Лексикон современной еврейской литературы (на иврите). Университет штата Огайо . Проверено 1 января 2017 г.
  28. ^ "Театр Ленком, Московский государственный театр имени Ленинского комсомола". worldwalk.info . Проверено 18 мая 2023 г.
  29. Шимадина Марина (18 февраля 2017 г.). «Театр Ленком: от советской утопии к постмодернистской антиутопии». Россия за пределами . Архивировано из оригинала 18 мая 2023 года . Проверено 26 июня 2023 г.
  30. Кулеш, Пётр [Кулеш, Питер] (18 апреля 2020 г.). «ВИА Темп-77 «Тиль» [ВИА Темп-77 «Тиль»] (2019)». InRock (на русском языке). Архивировано из оригинала 18 июня 2020 года . Проверено 18 мая 2023 г.{{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  31. ^ "Геннадий Гладков, ВИА Темп-77 – Тиль [Геннадий Гладков, ВИА Темп-77 - Тиль]". Дискогс . 2019 . Проверено 18 мая 2023 г.
  32. Джонс, Крис (26 августа 1998 г.). «'CRAZYFACE' ЮВЕНИЛЬНЫЙ СТЫД». Чикаго Трибьюн . Архивировано из оригинала 17 января 2021 года . Проверено 28 июня 2023 г.
  33. Фоли, Ф. Кэтлин (13 июня 2002 г.). «В «Crazyface» Баркера больше лукавого юмора, чем жестокости». Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 28 июня 2023 года . Проверено 28 июня 2023 г.
  34. Эрен, Кристина (30 мая 2002 г.). Премьера комедии ужасов Клайва Баркера «Сумасшедшее лицо» состоится на Западном побережье с 30 мая по 29 июня». Афиша . Архивировано из оригинала 22 июня 2021 года . Проверено 28 июня 2023 г.
  35. ^
  36. ^ "Эпитафия для Sowizdrzała www.kaczmarski.art.pl" . 8 сентября 2015 г.
  37. ^ Легенда о плитке (1979) , IMDb.com
  38. Марго Вайс (20 декабря 2011 г.). Техники удовольствия: БДСМ и контуры сексуальности. Издательство Университета Дьюка. стр. 8–. ISBN 978-0-8223-5159-7.
  39. ^ «О ТЭС». Общество Уленшпигеля . Проверено 27 декабря 2022 г.
  40. ^ Рейк, Теодор (1941). Мазохизм в современном человеке .

Библиография

дальнейшее чтение

Внешние ссылки