stringtranslate.com

Щелкунчик

Щелкунчик (русский: Щелкунчик [а] , тр. Щелкунчик , IPA: [ɕːɪɫˈkunʲt͡ɕɪk] ),соч. 71 — классический балет Петра Ильича Чайковскогов двух действиях 1892 года (задуманный как балет-феерия ; русский язык: балет-феерия , тр. балет-фейерия ), действие которого происходит вканун Рождествау подножия рождественской елки в воображении ребенка. . Сюжет представляет собой экранизациюрассказаЭ. Т. А. Гофмана 1816 года «Щелкунчик и Мышиный король» . Первым хореографом балета былМариус Петипа, с которым Чайковский тремя годами ранее работал над«Спящей красавицей»при ассистентеЛьва Иванова. Хотя полный и поставленный«Щелкунчик»не имел такого успеха, как 20-минутная сюита «Щелкунчик» , премьера которой состоялась девятью месяцами ранее,«Щелкунчик»вскоре стал популярным.

С конца 1960-х годов его танцевали бесчисленные балетные труппы, особенно в Северной Америке. [1] Крупнейшие американские балетные труппы получают около 40% своих годовых доходов от билетов на спектакли « Щелкунчик» . [2] [3] Партитура балета использовалась в нескольких экранизациях рассказа Гофмана.

Партитура Чайковского стала одним из самых известных его произведений. Среди прочего, партитура известна использованием челесты , инструмента, который композитор уже использовал в своей гораздо менее известной симфонической балладе «Воевода» (1891).

Состав

После успеха «Спящей красавицы» в 1890 году директор Императорских театров Иван Всеволожский поручил Чайковскому составить двойную программу, включающую оперу и балет. Опера будет «Иоланта» . Для балета Чайковский снова объединил усилия с Мариусом Петипа, с которым он работал над « Спящей красавицей». Материалом, выбранным Всеволожским, стала экранизация повести Э. Т. А. Гофмана « Щелкунчик и мышиный король » Александра Дюма под названием «Повесть о Щелкунчике». [4] Сюжет рассказа Гофмана (и адаптации Дюма) для двухактного балета был значительно упрощен. Сказка Гофмана содержит в своем основном сюжете длинную историю -воспоминание под названием «Сказка о твердом орехе», в которой объясняется, как принц превратился в Щелкунчика. Для балета это пришлось вырезать. [5]

Петипа дал Чайковскому чрезвычайно подробные инструкции по составлению каждого номера, вплоть до темпа и количества тактов. [4] Завершение работы было прервано на короткое время, когда Чайковский посетил США на двадцать пять дней для проведения концертов к открытию Карнеги-холла . [6] Чайковский сочинил части «Щелкунчика» в Руане, Франция . [7]

История

Санкт-Петербургская премьера

( Слева направо ) Лидия Рубцова в роли Марианны, Станислава Белинская в роли Клары и Василий Стуколкин в роли Фрица в оригинальной постановке « Щелкунчик» (Императорский Мариинский театр, Санкт-Петербург, 1892)
Варвара Никитина в роли Феи Сахарной Сливы и Павел Гердт в роли Кавалера в более позднем исполнении оригинального спектакля «Щелкунчик» , 1892 год.

Первое исполнение «Щелкунчика» не было признано успешным. [8] Реакция на самих танцоров была неоднозначной. Хотя некоторые критики хвалили Делл'Эру за ее работу в роли Феи сахарной сливы (она якобы получила пять вызовов на занавес), один критик назвал ее «тучной» и «пухлой». Ольгу Преображенскую в роли куклы Колумбины один критик раскритиковал как «совершенно безвкусную», а другой похвалил как «очаровательную». [9]

Александр Бенуа охарактеризовал хореографию батальной сцены как запутанную: «Ничего нельзя понять. Беспорядочное толкание из угла в угол и беготня вперед и назад – совсем дилетантство». [9]

Либретто подверглось критике как «однобокое» [10] и за несоответствие сказке Гофмана. Большая часть критики была сосредоточена на столь заметном изображении детей в балете [11] , и многие оплакивали тот факт, что балерина не танцевала до Гран-па-де-де в конце второго акта (что произошло почти до конца второго акта). полночь во время программы). [10] Некоторые сочли переход между обыденным миром первой сцены и фантастическим миром второго акта слишком резким. [4] Прием был лучше для партитуры Чайковского. Некоторые критики назвали его «удивительно богатым на детализацию» и «от начала до конца красивым, мелодичным, оригинальным и характерным». [12] Но это также не было единодушным, поскольку некоторые критики сочли сцену вечеринки «тяжеловесной», а Гран-па-де-де «безвкусным». [13]

Последующие постановки

Ольга Преображенская в роли Феи Сахарной Сливы и Николай Легат в роли принца Кокелюша в Гран-па-де-де в оригинальной постановке «Щелкунчика» . Императорский Мариинский театр , Санкт-Петербург, гр. 1900 г.

В 1919 году хореограф Александр Горский поставил спектакль, в котором исключили Фею Сахарной Сливы и ее Кавалера, а их танцы отдали Кларе и Щелкунчику-принцу, которых вместо детей играли взрослые. Это была первая постановка, сделавшая это. Сокращенная версия балета впервые была исполнена за пределами России в Будапеште (Королевский оперный театр) в 1927 году в хореографии Эде Брады. [14] [ ненадежный источник? ] В 1934 году хореограф Василий Вайнонен поставил версию спектакля, в которой были учтены многие критические замечания оригинальной постановки 1892 года, пригласив взрослых танцоров на роли Клары и Принца, как это сделал Горский. Версия Вайнонена повлияла на несколько более поздних постановок. [4]

Первое полноценное представление за пределами России состоялось в Англии в 1934 году [8] в постановке Николая Сергеева по оригинальной хореографии Петипа. Ежегодные спектакли балета ставятся там с 1952 года. [15] Другая сокращенная версия балета в исполнении Русского балета Монте-Карло была поставлена ​​в Нью-Йорке в 1940 году, [16] Александра Федорова – опять же по мотивам балета Петипа. версия. [8] Первое полное представление балета в США состоялось 24 декабря 1944 года в балете Сан-Франциско в постановке его художественного руководителя Уиллама Кристенсена с Жизеллой Каччаланца в главной роли в роли Феи сахарной сливы и Джоселин Воллмар в роли Снежной королевы. [17] [8] После огромного успеха этой постановки балет Сан-Франциско представлял «Щелкунчика» каждый канун Рождества и в течение всего зимнего сезона, дебютируя с новыми постановками в 1944, 1954, 1967 и 2004 годах. Первоначальная версия Кристенсена продолжается в Солт-Лейк-Сити . Город , куда Кристенсен переехал в 1948 году. Он проводится каждый год с 1963 года основанным Кристенсеном Ballet West . [18]

Нью -Йоркский городской балет дал свое первое ежегодное исполнение переработанной постановки Джорджа Баланчина «Щелкунчик» в 1954 году. Исполнение Марии Таллчиф в роли Феи сахарной сливы помогло поднять произведение из безвестности в ежегодную рождественскую классику. и самые надежные кассовые сборы в отрасли. Критик Уолтер Терри заметил, что «Мария Таллчиф в образе Феи сахарной сливы сама является волшебным существом, танцующим кажущееся невозможным с непринужденной красотой движений, электризующим нас своим блеском, очаровывающим нас своим сиянием бытия. Есть ли у нее какие-либо равна где угодно, внутри или за пределами сказочной страны? Глядя на нее в «Щелкунчике», испытываешь искушение усомниться в этом». [19]

После постановок Горского, Вайнонена и Баланчина многие другие хореографы поставили свои версии. Некоторые вносят изменения, внесенные Горским и Вайноненом, в то время как другие, как Баланчин, используют оригинальное либретто. Некоторые известные постановки включают постановку Рудольфа Нуреева в 1963 году для Королевского балета , Юрия Григоровича для Большого балета , Михаила Барышникова для Американского театра балета , Фернана Но для Les Grands Ballets Canadiens , начиная с 1964 года, Кента Стоуэлла для Pacific Northwest Ballet, начиная с 1983 года. и Питер Райт для Королевского балета и Королевского балета Бирмингема . В последние годы появились ревизионистские постановки, в том числе Марка Морриса , Мэтью Борна , Михаила Шемякина ; они радикально отличаются как от оригинального либретто 1892 года, так и от возрождения Вайнонена, в то время как версия Мориса Бежара полностью отказывается от оригинального сюжета и персонажей. Помимо ежегодных живых постановок произведений, многие постановки также транслировались по телевидению или выпускались на домашнем видео. [1]

Роли

Следующая экстраполяция персонажей (в порядке их появления) основана на анализе ремарки в партитуре. [20]

Акт I

Акт II

Оригинальный эскиз костюма Ивана Всеволожского к балету «Щелкунчик» (1892).

Сюжет

Ниже приводится синопсис, основанный на оригинальном либретто Мариуса Петипа 1892 года. История варьируется от постановки к постановке, хотя большинство из них следуют основной схеме. Имена персонажей также различаются. В оригинальном рассказе Гофмана юную героиню зовут Мари Штальбаум, а Клара (Клерхен) — имя ее куклы. В адаптации Дюма, на которой Петипа основал свое либретто, ее зовут Мари Зильберхаус. [5] В других постановках, например, в постановке Баланчина, Клара — это Мария Штальбаум, а не Клара Зильберхаус.

Акт I

Сцена 1: Дом Штальбаума

Оригинальный эскиз Константина Иванова к декорациям «Щелкунчика» (1892).

Действие балета происходит в Нюрнберге, Германия, в канун Рождества, когда семья и друзья собрались в гостиной, чтобы украсить рождественскую елку в рамках подготовки к вечеринке. Когда елка готова, вызывают детей.

Когда вечеринка начинается, детям раздаются [21] подарки. Внезапно, когда напольные часы с совой наверху бьют восемь, в комнату входит загадочная фигура. Это Дроссельмейер — член местного совета, фокусник и крестный отец Клары. Он также талантливый мастер игрушек и привез с собой подарки для детей, в том числе четыре реалистичные куклы, которые танцуют ко всеобщему удовольствию. [22] Затем он откладывает их на хранение.

Кларе и ее брату Фрицу грустно видеть, что кукол забирают, но у Дроссельмейера есть для них еще одна игрушка: деревянная кукла-щелкунчик , которую другие дети игнорируют. Кларе он сразу понравился, но Фриц случайно его сломал. Клара убита горем, но Дроссельмейер, ко всеобщему облегчению, ремонтирует щелкунчик.

Ночью, когда все остальные легли спать, Клара возвращается в гостиную, чтобы проверить щелкунчика. Когда она подходит к маленькой кровати, часы бьют полночь, и она поднимает глаза и видит сидящего на ней Дроссельмейера. Внезапно комнату начинают заполнять мыши, а рождественская елка начинает расти до головокружительной высоты. Щелкунчик тоже вырастает до натуральных размеров. Клара оказывается в центре битвы между армией пряничных солдатиков и мышами во главе с их королем.

Щелкунчик, кажется, возглавляет пряничных человечков, к которым присоединяются оловянные солдатики и куклы, которые выполняют роль врачей и уносят раненых. Когда семиголовый Мышиный король приближается к все еще раненому Щелкунчику, Клара бросает в него свою туфлю, отвлекая его на время, достаточное для того, чтобы Щелкунчик нанес ему удар. [23]

Сцена 2: Сосновый лес

Мыши отступают, и Щелкунчик превращается в человека-принца. [24] Он ведет Клару сквозь лунную ночь к сосновому лесу, в котором вокруг них танцуют снежинки, маня их в свое королевство, когда заканчивается первый акт. [25] [26]

Акт II

Страна сладостей

Оригинальные эскизы костюмов Ивана Всеволожского для матери Жигонь и ее детей Полишинеллей, 1892 год.

Клара и Принц отправляются в прекрасную Страну Сладостей, которой до его возвращения управляет Фея Сахарной Сливы вместо Принца. Он рассказывает ей, как Клара спасла его от Мышиного короля и снова превратила в самого себя. В честь юной героини устроен праздник сладостей со всего мира: шоколад из Испании, кофе из Аравии, [27] [28] чай из Китая, [29] и леденцы из России [30] все танцуют под их развлечение; Марципановые пастушки играют на своих флейтах; [31] Мать Джинджер заставляет своих детей, Полишинелл , выходить из-под ее огромной юбки-кольца, чтобы танцевать; вереница прекрасных цветов исполняет вальс. [32] [33] В завершение вечера Фея Сахарной Сливы и ее кавалер исполняют танец. [34] [35]

Все сладости исполняют финальный вальс, после чего Фея Сахарной Сливы сводит Клару и Принца с трона. Он кланяется ей, она целует Клару на прощание и ведет их к саням, запряженным оленями. Все начинается с того, что они машут на прощание всем субъектам, которые машут им в ответ.

В оригинальном либретто апофеозом балета «представлен большой улей с летающими пчелами, внимательно охраняющими свое богатство». [36] Как и в случае с «Лебединым озером» , в постановках, последовавших за оригиналом, были созданы различные альтернативные концовки.

Музыкальные источники и влияния

«Щелкунчик» — одно из самых популярных произведений композитора. Музыка относится к периоду романтизма и содержит некоторые из его самых запоминающихся мелодий, некоторые из которых часто используются на телевидении и в кино. (Их часто можно услышать в телевизионных рекламных роликах, показываемых во время рождественского сезона . [37] )

Говорят, что Чайковский поспорил с другом, который поспорил, что композитор не сможет последовательно написать мелодию, основанную на однооктавной гамме. Чайковский спросил, имеет ли значение, расположены ли ноты в порядке возрастания или убывания, и его заверили, что это не так. В результате появилось Адажио из Гран-па-де-де , которое в балете почти всегда следует сразу за «Вальсом цветов». Рассказывают также, что сестра Чайковского Александра (9 января 1842 — 9 апреля 1891 [38] ) умерла незадолго до того, как он приступил к сочинению балета, и что смерть сестры побудила его сочинить меланхолическую, нисходящую мелодию для адажио Гран-па-де-де. [39] Тем не менее, она более естественно воспринимается как тема сбывшейся мечты из-за другого знаменитого использования масштаба, восходящего в Баркароле из « Времен года» . [40]

«Щелкунчик» Чайковского устроил меньше, чем «Спящая красавица» . (В фильме «Фантазия» комментатор Димс Тейлор отмечает, что он «действительно ненавидел» партитуру.) Чайковский принял заказ от Всеволожского, но не особенно хотел писать балет [41] (хотя, сочиняя его, он писал другу: «С каждым днем ​​я все больше и больше настраиваюсь на свою задачу»). [42]

Инструментарий

Музыка написана для оркестра со следующим инструментарием.

Музыкальные сцены

Из программы Императорского балета 1892 года.

Названия всех перечисленных здесь номеров взяты из оригинального сценария Мариуса Петипа, а также из оригинального либретто и программ первой постановки 1892 года. Все либретто и программы произведений, исполненных на сценах Императорских театров, имели названия на французском языке, что официальный язык Императорского двора, а также язык, на котором произошла балетная терминология.

Касс-Нуазетт . Балет-феерия в двух действиях и трех картинах с апофеозом.

Состав

Список действий, сцен (картин) и музыкальных номеров с указанием темпа . Номера даны по оригинальным русским и французским названиям партитуры первого издания (1892 г.), фортепианной редукции Сергея Танеева (1892 г.), изданных П. Юргенсоном в Москве, и советского собрания сочинений композитора. как перепечатано Мелвилл, Нью-Йорк: Белвин Миллс [nd] [43]

Концертные отрывки и аранжировки

Чайковский: Сюита «Щелкунчик», соч. 71а

Отрывок концертного исполнения «Танца феи сахарной сливы» и «Трепака» Российского национального оркестра под управлением Владислава Лаврика  [ru]

Перед премьерой балета в декабре 1892 года Чайковский выбрал восемь номеров из балета, образовав «Щелкунчик-сюиту» , соч. 71а, предназначенный для концертного исполнения. Впервые сюита была исполнена под руководством композитора 19 марта 1892 года на собрании петербургского отделения Музыкального общества. [45] Сюита мгновенно стала популярной: почти каждый номер был исполнен на бис на ее премьере, [46] в то время как весь балет начал достигать своей большой популярности только после того, как постановка Джорджа Баланчина стала хитом в Нью-Йорке. [47] Сюита стала очень популярной на концертной сцене и была взята из диснеевской «Фантазии» , без двух частей, предшествующих «Танцу феи сахарной сливы» . Схема ниже представляет собой подборку и последовательность сюиты «Щелкунчик» , сделанную композитором:

  1. Миниатюрная увертюра (си-бемоль мажор)
  2. Характерные танцы
    1. Марш (соль мажор)
    2. Танец феи сахарной сливы (ми минор) [концовка изменена из балетной версии]
    3. Русский танец ( Трепак ) (соль мажор)
    4. Арабский танец (кофе) (соль минор)
    5. Китайский танец (чай) (си-бемоль мажор)
    6. Танец язычковых флейт (Мирлитоны) (ре мажор)
  3. Вальс цветов (ре мажор)

Грейнджер: Парафраз на тему «Цветочного вальса» Чайковского , для фортепиано соло

Парафраз на «Цветочный вальс» Чайковского — удачная фортепианная аранжировка одной из частей « Щелкунчика» пианиста и композитора Перси Грейнджера .

Плетнев: Концертная сюита из балета «Щелкунчик» , для фортепиано соло.

Пианист и дирижер Михаил Плетнев адаптировал часть музыки в виртуозную концертную сюиту для фортепиано соло:

  1. Маршировать
  2. Танец феи сахарной сливы
  3. Тарантелла
  4. Интермеццо (Путешествие по снегу)
  5. Русский Трепак
  6. Китайский танец
  7. Анданте маэстосо (Па де де)

Современные аранжировки

Избранная дискография

Сюита «Щелкунчик» впервые появилась на диске в 1909 году в сокращенном исполнении на лейбле Odeon . Исторически этот набор из четырех дисков считается первым альбомом пластинки . [63] Запись велась Германом Финком при участии оркестра Лондонского дворца. [64] Только после появления современной пластинки в 1948 году начали делаться записи всего балета. Поскольку продолжительность балета составляет около девяноста минут при исполнении без антракта, аплодисментов и вставок, для музыки требуется две пластинки. Большинство выпусков компакт-дисков с музыкой занимают два диска, часто с заполнителями. Исключением является 81-минутная запись Валерия Гергиева на Philips 1998 года , которая умещается на одном компакт-диске из-за несколько более быстрого темпа Гергиева.

С появлением стереофонических пластинок, совпавшим с ростом популярности всего балета, было сделано множество других полных записей. Среди известных дирижеров, сделавших это , Морис Абраванель , Андре Превен , Майкл Тилсон Томас , Марис Янсонс , Сейджи Одзава , Ришар Бонинг , Семен Бычков , Александр Ведерников , Ондрей Ленард , Михаил Плетнев и Саймон Рэттл . [70] [71]

Было выпущено две основные театральные киноверсии балета, и у обеих есть соответствующие альбомы с саундтреками.

Орманди, Райнер и Фидлер так и не записали полную версию балета; однако альбом отрывков Кунцеля длится 73 минуты и содержит более двух третей музыки. Дирижер Неэме Ярви записал полностью второй акт балета вместе с отрывками из «Лебединого озера» . Музыку исполняет Королевский шотландский национальный оркестр . [75]

Этнические стереотипы и культурная неправильная атрибуция

В Соединенных Штатах в 2010-х годах появились комментарии о характерных китайских и арабских танцах. В статье 2014 года под названием «Извините, «Щелкунчик» — расист» писательница Элис Робб раскритиковала типичную хореографию китайского танца, когда белые люди носят «шаровары и соломенную шляпу, с раскосыми глазами» и «носят палочки для еды в их черные парики»; По ее словам, в арабском танце есть женщина, которая «крадется по сцене в рубашке с животом и колокольчиками, прикрепленными к ее лодыжкам». [76] Аналогичным образом, профессор танцев Дженнифер Фишер из Калифорнийского университета в Ирвайне в 2018 году жаловалась на использование в китайском танце «подпрыгивающих, раболепных шагов в поклоне », усов Фу Маньчжурии и, особенно, часто используемого шафрана. макияж с оттенком, широко известный как « желтолицый ». [77] В 2013 году журнал Dance Magazine опубликовал мнения трех режиссеров: Рональда Александра из Steps on Broadway и Гарлемской школы искусств, которые сказали, что персонажи некоторых танцев были « пограничные карикатуры, если не сказать откровенно унизительные», и что в некоторых постановках были внесены изменения, чтобы улучшить это; Стоунер Уинслетт из Ричмондского балета сказала, что «Щелкунчик» не был расистским и что в ее постановках «разнообразный актерский состав»; и Дональд Берд из Театра танца «Спектр» считали балет европоцентричным, а не расистским. [78] Некоторые люди, принимавшие участие в балетных постановках, не видят проблемы, поскольку продолжают то, что считается «традицией». [76] По словам Джорджа Баланчина , арабский танец был чувственным танцем живота, предназначенным для отцов, а не для детей. [79]

Среди попыток изменить танцы в Соединенных Штатах были Остин Маккормик , превративший арабский танец в танец на пилоне , а также балет Сан-Франциско и Питтсбургский театр балета, изменивший китайский танец на танец дракона . [76] Джорджина Паскогин из New York City Ballet и бывший танцор Фил Чан основали движение «Последний поклон желтолицым» и создали веб-сайт, на котором объяснялась история этой практики и предлагались изменения. Одна из их точек зрения заключалась в том, что только китайский танец заставляет танцоров выглядеть как представители другой этнической группы, а не той, к которой они принадлежали. Нью-Йоркский балет отказался от париков и макияжа гейш и изменил некоторые танцевальные движения. За ними последовали и другие балетные труппы. [77]

« Арабский » танец Щелкунчика на самом деле является приукрашенной, экзотизированной версией традиционной грузинской колыбельной, не имеющей никакой подлинной связи с арабской культурой. [80] Аластер Маколей из The New York Times защищал Чайковского, говоря, что он «никогда не намеревался сделать свою китайскую и арабскую музыку этнографически правильной». [81] Он сказал: «Их необычайный цвет и энергия далеки от снисходительности, и они делают мир «Щелкунчика» больше». [81] Изменить что-либо — значит «разбалансировать « Щелкунчика » музыкой, которую автор не писал. Если были стереотипы, Чайковский также использовал их, представляя свою страну Россию. [81]

В популярной культуре

Фильм

Его музыка использовалась в нескольких фильмах, имеющих мало или вообще ничего общего с балетом или оригинальной сказкой Гофмана:

Телевидение

Детские записи

Было записано несколько детских адаптаций рассказа Э. Т. А. Гофмана (основа балета) с использованием музыки Чайковского, некоторые вполне верные, некоторые нет. Одной из версий, которой не было, была версия под названием « Щелкунчик-сюита для детей» , рассказанная диктором Метрополитен-опера Милтоном Кроссом , в которой использовалась аранжировка музыки для двух фортепиано. Он был выпущен как альбом на 78 оборотов в минуту, выпущенный в 1940-х годах. Более поздняя версия под названием «Щелкунчик-сюита » с Дениз Брайер и полным составом в главной роли была выпущена в 1960-х годах на пластинке и использовала музыку Чайковского в оригинальных оркестровых аранжировках. Он был вполне верен рассказу Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король» , на котором основан балет, вплоть до включения фрагмента, в котором Клара порезала руку о стеклянный игрушечный шкаф, а также упоминания о том, что она вышла замуж за принца в конец. Он также включал менее ужасную версию «Сказки о Крепком Орехе», сказки в сказке из рассказа Гофмана. Он был выпущен как часть серии Tale Spinners for Children . [93]

В 1944 году Спайк Джонс выпустил набор пластинок на 78 об/мин «Спайк Джонс представляет детям сюиту «Щелкунчик» (с извинениями перед Чайковским)». В него вошли треки: «Сон маленькой девочки», «Земля феи сахарной сливы», « Бал фей», «Таинственная комната», «Назад на бал фей» и «Конец сна маленькой девочки». Все это сделано в типичном стиле Спайка Джонса, с добавлением припевов и свинговой музыки. Полная запись доступна на archive.com [94]

Журналистика

Эта теплая и гостеприимная атмосфера домашнего счастья в «Щелкунчике» создает впечатление, что в балетном мире все просто безоблачно. Но балет страдает от серьезных недугов, которые угрожают его будущему в этой стране... труппы настолько осторожны в своих программах, что фактически свели вид искусства к вращению пережаренных каштанов, о которых никто не может справедливо напевать... Тирания «Щелкунчика» символизирует то, насколько скучным и не склонным к риску стал американский балет. В ХХ веке были моменты, когда балет проявлял смелость. Когда он нанес смелые удары по своим собственным соглашениям. Первым среди них был период « Русского балета» , когда балет — балет заарканил авангардное художественное движение и с такими произведениями, как модно-сексуальная « Шехерезада » Мишеля Фокина (1910) и вдохновленный кубизмом « Парад » Леонида Мясина (1917), заставили мировые столицы сесть и обратить на это внимание. Боитесь скандала? Не эти вольнодумцы; Грубая, агрессивная «Весна Священная» Вацлава Нижинского , как известно, вызвала волнение в Париже в 1913 году... Где провокации этого столетия? Неужели балет настолько переплелся со своим образом «Щелкунчика», настолько пугающе предан безобидным предложениям, что забыл, насколько открывающим глаза и, в конечном счете, питательным может быть творческое разрушение? [96]

—  Сара Кауфман, танцевальный критик The Washington Post

Первый акт «Щелкунчика» заканчивается падающим снегом и танцем снежинок. Тем не менее, «Щелкунчик» теперь стал сезонным развлечением даже в тех частях Америки, где снег выпадает редко: на Гавайях, на побережье Калифорнии, во Флориде. За последние 70 лет этот балет, задуманный в Старом Свете, стал американским институтом. Его смесь детей, родителей, игрушек, рождественской елки, снега, сладостей и потрясающей партитуры Чайковского является неотъемлемой частью сезона доброй воли, который длится от Дня Благодарения до Нового года... Я европеец, который живет в Америке, и я никогда не видел любого Щелкунчика , пока мне не исполнился 21 год. С тех пор я видел его много раз. Важность этого балета для Америки стала явлением, которое, несомненно, говорит об этой стране столько же, сколько и об этом произведении искусства. Итак, в этом году я участвую в марафоне «Щелкунчик» : смотрю как можно больше разных американских постановок в ноябре и декабре, от побережья до побережья (более 20, если все пойдет хорошо). Америка — это страна, которую я все еще открываю для себя; пусть «Щелкунчик» станет частью моего исследования. [100]

—  Аластер Маколей, танцевальный критик The New York Times

Сказка Э. Т. А. Гофмана 1816 года, положенная в основу балета, вызывает тревогу: молодая девушка Мари влюбляется в куклу-щелкунчика, оживающую которого она видит только тогда, когда засыпает. ...Мария, якобы во сне, падает в стеклянный шкаф, сильно порезав руку. Она слышит истории об обмане, обмане, о матери-грызуне, мстящей за смерть своих детей, и о персонаже, который никогда не должен засыпать (но, конечно, засыпает, с катастрофическими последствиями). Пока она исцеляется от раны, мышиный король промывает ей мозги во сне. Семья запрещает ей больше говорить о своих «мечтах», но когда она клянется любить даже уродливого щелкунчика, он оживает, и она выходит за него замуж.

—  Эллен О'Коннелл-Уиттет, преподаватель Калифорнийского университета, программа письма в Санта-Барбаре

Популярная музыка

Смотрите также

Примечания

Рекомендации

  1. ^ аб Фишер, Дж. (2003). Нация Щелкунчика: Как балет Старого Света стал рождественской традицией в Новом Свете . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета.
  2. Аговино, Тереза ​​(23 декабря 2013 г.). «Щелкунчик приносит балетным труппам большие деньги». Нью-йоркский бизнес Крэйна . Проверено 3 ноября 2017 г.
  3. Вакин, Дэниел Дж. (30 ноября 2009 г.). «В следующем году: конкурс щелкунчиков». Нью-Йорк Таймс .
  4. ^ abcd Андерсон, Дж. (1958). Балет «Щелкунчик» , Нью-Йорк: Mayflower Books.
  5. ^ аб Хоффманн, ЭТА, Дюма, А., Нойгрошель, Дж. (2007). «Щелкунчик и Мышиный король» и «Сказка о Щелкунчике» , Нью-Йорк.
  6. Розенберг, Дональд (22 ноября 2009 г.). «Щелкунчик» Чайковского — праздник зимы благодаря великолепной музыке и захватывающим танцам». Кливленд.com . Кливленд . Проверено 4 ноября 2010 г.
  7. ^ "Чайковский". Balletalert.com. Архивировано из оригинала 16 марта 2012 года . Проверено 10 декабря 2012 г.
  8. ^ abcde «История Щелкунчика». Balletmet.org. Архивировано из оригинала 10 декабря 2008 года . Проверено 18 декабря 2008 г.
  9. ^ аб Фишер 2003, с. 15
  10. ^ аб Фишер 2003, с. 16
  11. ^ Фишер 2003, стр. 14–15.
  12. ^ Фишер 2003, с. 17.
  13. ^ Уайли, Роланд Джон (1991). Балеты Чайковского: «Лебединое озеро», «Спящая красавица», «Щелкунчик» . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  14. ^ «Разговор о балете [при поддержке Invision Power Board]» . Ballettalk.invisionzone.com. 26 ноября 2008 г. Архивировано из оригинала 17 сентября 2009 г. Проверено 7 января 2009 г.
  15. ^ Крейн, Дебра (8 декабря 2007 г.). «Рождественский хлопушка». Времена . Лондон.
  16. ^ "Русский балет Монте-Карло. Записи Русского балета Монте-Карло, 1935–1968 (MS Thr 463): Путеводитель" . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 3 февраля 2013 г.
  17. ^ «Вспоминая Джоселин Воллмар (1925-2018): первая Снежная королева SF Ballet сияла на сцене и за ее пределами» .
  18. ^ "О: Балет Вест" .
  19. ^ "Мария Талчиф". Центр Кеннеди . Центр исполнительских искусств Джона Ф. Кеннеди . Архивировано из оригинала 8 июля 2015 года . Проверено 15 ноября 2020 г.
  20. ^ Советское издание, где они напечатаны на оригинальном французском языке с добавленным русским переводом в редакционных сносках.
  21. ^ Максимова, Екатерина; Васильев, Владимир (1967). «Щелкунчик» в исполнении Большого театра (1967). Москва, Россия: Британский Патэ.
  22. Артисты Московского балета (2017). Кукольный танец. Москва, Россия: Московский балет. Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года.
  23. Артисты Московского балета (2017). Появление Крысиного короля. Москва, Россия: Московский балет. Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года.
  24. ^ Танцоры SemperOperBallett (2016). Снежное па-де-де. Дрезден, Германия: SemperOperBallett. Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года.
  25. ^ Большой балет (2015). Щелкунчик (Касс-Нуазетта) – Балет Большого театра в кино (превью 1). Москва, Россия: Pathé Live. Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года.
  26. Артисты Пермского театра оперы и балета (2017). Вальс снежинок из балета "Щелкунчик". Россия: Пермский театр оперы и балета. Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года.
  27. ^ Танцоры SemperOperBallett. Щелкунчик – Арабский дивертисмент. Дрезден, Германия: SemperOperBallett. Архивировано из оригинала 15 января 2020 года.
  28. ^ Сесилия Илиесиу (2017). Арабский кофе/Павлин. Тихоокеанский Северо-Западный Балет.
  29. Артисты балета Мариинского театра (2012). Щелкунчик – Чай (Китайский танец). Мариинский балет. Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года.
  30. ^ Танцоры Бостонского балета (2017). В центре внимания Русский танец Щелкунчика. Бостонский балет . Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года.
  31. ^ Танцоры SemperOperBallett. Щелкунчик – Дивертисмент Мирлитонов. Дрезден, Германия: SemperOperBallett.
  32. ^ Кира Николс и кордебалет NYCB (2015). Нью-Йоркский балет: Вальс цветов. Нью-Йорк: Линкольн-центр.
  33. ^ Танцоры ПНБ. Отрывок «Щелкунчик Цветы». Тихоокеанский Северо-Западный Балет . Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года.
  34. ^ Алина Сомова и Владимир Шкляров (2012). Вариации Sugarplum и Cavalier. Санкт-Петербург, Россия: Овация.
  35. ^ Дарси Кистлер. Танец Феи Сахарной Сливы. Нью-Йорк: Овация. Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года.
  36. ^ Уайли 1991, с. 220.
  37. ^ Шварм, Бетси. «Щелкунчик, ОП. 71». Британская энциклопедия . Музыкальный Альянс . Проверено 20 января 2017 г.
  38. ^ "Чайковская (Давыдова) Александра Ильинична". chaiklib.permcultural.ru (на русском языке). Централизованная библиотечная система имени Чайковского . Архивировано из оригинала 24 октября 2020 года . Проверено 14 декабря 2020 г.
  39. ^ Дженнифер Фишер (2004). Нация «Щелкунчика»: как балет Старого Света стал рождественской традицией в Новом Свете. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-10599-5.
  40. ^ "Шесть шедевров Чайковского, сделанных из обычных гамм" [Шесть шедевров Чайковского, созданных из обычного масштаба]. kultspargalka.ru (на русском языке). 4 апреля 2020 г. Проверено 12 декабря 2020 г. 1. Июнь. Баркарола из «Времен года» 2. «Адажио» из «Щелкунчика» 3. Ария Ленского из «Евгения Онегина » 4. Серенада для струнного вальса 5. «Мелодрама» на музыку к пьесе А. Островского «Снегурочка» 6. Ария Елецкого из «Королевы» Пик
  41. ^ Чайковский Дэвид Браун WW Norton & Company, 1992, стр. 332
  42. Эпплфорд, Дэвид (19 декабря 2008 г.). «Обратный отсчет Рождества KEZ: День 19 - Щелкунчик». Kfyi.com. Архивировано из оригинала 12 января 2012 года . Проверено 18 декабря 2012 г.
  43. ^ Чайковский, П. (2004). Щелкунчик: Полная партитура , Dover Publications.
  44. ^ ab «Балет и еда». art-eda.ru (на русском языке). Артотека еды. 21 ноября 2018 года . Проверено 4 декабря 2020 г. Русский трепак «Конфетка» и танец сахарных пастухов «Датский марципан».
    • «Русские сезоны в Монако». rusmonaco.fr (на русском языке). Монако и Лазурный Берег (печатная русскоязычная газета и журнал в Монако и Франции) . Проверено 4 декабря 2020 г.
    • "П.Чайковский. Щелкунчик. Дивертисмент. Большой театр. Чайковский. Щелкунчик (1980)". YouTube . Официальный канал «Советское телевидение» Гостелерадио России. 11 декабря 2018 года . Проверено 7 июня 2019 г. Второе название — «Датский марципан» — датский марципан . В версии Григоровича для Большого театра идея Европы представлена ​​танцем с марципановой овцой на колесах; Русский танец «Кэнси-трость» сочетает в себе цвета леденцов и фольклорных героев Ивана-царевича и Василисы Премудрой.
  45. ^ Александр Познанский, Чайковский: В поисках внутреннего человека , с. 544
  46. ^ Браун, Дэвид. Чайковский: Последние годы, 1885-1893 . Лондон, 1991 год; исправленное издание 1992 г.: с. 386
  47. ^ «Профиль Щелкунчика: История Щелкунчика» . Классическая музыка.about.com. 11 июня 2010 года. Архивировано из оригинала 16 июля 2011 года . Проверено 1 июля 2011 г.
  48. ^ «Фредди Мартин и его оркестр - Сюита Чайковского «Щелкунчик» в танцевальном темпе» . Дискогс . 13 декабря 2023 г.
  49. ^ «Фред Уоринг и жители Пенсильвании - Сюита «Щелкунчик»» . Дискогс . 13 декабря 2023 г.
  50. ^ "Дискография американских исторических записей, sv "Decca Matrix L 6763. Сюита "Щелкунчик", часть 1 / Лес Браун и его группа славы", по состоянию на 19 декабря 2020 г.".
  51. ^ "Панорама Дюка Эллингтона". Депанорама.нет . Проверено 1 июля 2011 г.
  52. ^ "Гарлемский Щелкунчик". Сьюзан Куклин. Архивировано из оригинала 11 июня 2011 года . Проверено 1 июля 2011 г.
  53. ^ Новая сюита «Щелкунчик» и другие невинные стихи: Огден Нэш, Иван Чермаев. Литтл, Браун и компания. Январь 1962 г. - через Amazon.com.
  54. ^ Огден Нэш . «Новая сюита «Щелкунчик» и другие невинные стихи». Обзоры Киркуса .
  55. ^ Купер, Антонио. «Щелкунчик приносит волшебство ДеВосу». Окленд Пресс . Проверено 1 октября 2019 г.
  56. Шер, Авичай (3 декабря 2018 г.). «Каково это поставить «Щелкунчика» четыре раза». Танцевальный журнал . Проверено 2 октября 2019 г.
  57. Меррелл, Сью (30 ноября 2017 г.). «Хореограф «Щелкунчика» заставил GR остановиться перед премьерой». журнал Гранд Рапидс . Проверено 3 октября 2019 г.
  58. ^ "blogcritics.org". blogcritics.org. Архивировано из оригинала 11 июля 2012 года . Проверено 18 декабря 2012 г.
  59. ^ "Линдси Стирлинг рассказывает о присоединении к "Dancing With the Stars" и делится треком из первого праздничного альбома: премьера" . Рекламный щит . 14 сентября 2017 года . Проверено 23 октября 2017 г.
  60. Алексеев, Александр (5 августа 2019 г.). «Баян для Мадонны. Чайковский в новом альбоме Madame X» [ Баян [также жаргонное слово, обозначающее всё, что связано с медиа-контентом: видео, картинки, новости и старый пост как свежие новости] для Мадонны. Чайковский о новом альбоме Madame X (на русском языке). Российская газета . Архивировано из оригинала 2 сентября 2019 года . Проверено 6 декабря 2020 г.
  61. Ван Хорн, Чарисс (19 ноября 2019 г.). «Мэрайя Кэри демонстрирует свой свисток в новой версии Acapella Fairy Sugar Plum Fairy». Celebrityinsider.org . Знаменитый инсайдер . Проверено 6 декабря 2020 г.
  62. ^ «Хо-хо, неважно! У меня для вас радостные новости... Горжусь тем, что являюсь частью рождественского альбома @smashthehouse, который выйдет 27 декабря. Проведите пальцем влево, чтобы увидеть «Щелкунчика»!». Твиттер . Проверено 26 ноября 2020 г.
  63. ^ «История технологии записи». History.sandiego.edu. Архивировано из оригинала 12 марта 2010 года . Проверено 18 декабря 2008 г.
  64. Маколей, Аластер (31 декабря 2010 г.). «Хроники «Щелкунчика»: слушая партитуру».
  65. ^ «Чайковский: Щелкунчик (полный балет); Серенада для струнных - кредиты на MSN Music» . Музыка.msn.com. Архивировано из оригинала 8 июня 2013 года . Проверено 18 декабря 2012 г.
  66. ^ «Петр Ильич Чайковский, Антал Дорати, Гарольд Лоуренс, Лондонский симфонический оркестр, Венгерская филармония, Хор Лондонского симфонического оркестра - Чайковский: Щелкунчик (полный балет); Серенада до мажор - Amazon.com Music» . Амазонка .
  67. ^ Styrous® (10 декабря 2012 г.). «Видоискатель Styrous®».
  68. ^ "Щелкунчик". Classicalcdreview.com . Проверено 18 декабря 2008 г.
  69. ^ «Чайковский, Геннадий Рождественский, Оркестр Большого театра - Чайковский: Щелкунчик (полностью) - Amazon.com Music» . Амазонка .
  70. ^ «Чайковский: Щелкунчик: сэр Саймон Рэттл, Чайковский, Берлинский филармонический оркестр: Музыка» . Амазонка . Проверено 1 июля 2011 г.
  71. ^ «Петр Ильич Чайковский, Майкл Тилсон Томас, Филармонический оркестр, амброзианские певцы - Чайковский: Музыка из Щелкунчика (Основные моменты) - Amazon.com Music» . Амазонка .
  72. ^ «Щелкунчик (саундтрек к фильму 1993 года): Петр Ильич Чайковский, Дэвид Зинман, Оркестр балета Нью-Йорка: Музыка» . Амазонка . 13 декабря 1993 года . Проверено 18 декабря 2012 г.
  73. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 30 марта 2014 года . Проверено 2 ноября 2012 г.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  74. ^ «Чайковский: Щелкунчик (полностью): Музыка». Амазонка . Проверено 18 декабря 2012 г.
  75. ^ «Чайковский: Щелкунчик, действие II / Лебединое озеро». Вся музыка .
  76. ^ abc Робб, Алиса (24 декабря 2014 г.). «Извините, «Щелкунчик» — расизм». Новая Республика . Проверено 30 января 2020 г.
  77. ^ Аб Фишер, Дженнифер (11 декабря 2018 г.). «Комментарий: «Желтолицый» в «Щелкунчике» — это не безобидная балетная традиция, это расистские стереотипы». Лос-Анджелес Таймс . Проверено 13 февраля 2020 г. .
  78. ^ «Острый вопрос: является ли Щелкунчик расистом?». Танцевальный журнал . 1 декабря 2013 года . Проверено 30 января 2020 г.
  79. Даннинг, Дженнифер (26 ноября 2004 г.). «Остаться в напряжении перед «Щелкунчиком», шоу за шоу». Нью-Йорк Таймс . Проверено 13 февраля 2020 г. .
  80. ^ Льюис Сигал. Стандарт «Щелкунчика» имеет 1001 версию, Los Angeles Times : 10 декабря 2006 г. «...не ищите его источники на Ближнем Востоке. Чайковский взял грузинскую колыбельную для арабского танца... Это грузинская мелодия, а не арабская. ..."
  81. ^ abc Маколей, Аластер (6 сентября 2012 г.). «Стереотипы в туфлях». Нью-Йорк Таймс . Проверено 13 февраля 2020 г. .
  82. ^ jmcmullen (11 декабря 2015 г.). «5 увлекательных фактов о «Щелкунчике» Фантазии». Д23 . Проверено 21 марта 2023 г.
  83. ^ «Санта и фея Снежная королева: Производство Сида Дэвиса: Бесплатная загрузка и потоковая передача: Интернет-архив» . 10 марта 2001 года . Проверено 18 декабря 2012 г.
  84. ^ «Роберт Земекис планирует ремейк «Щелкунчика»» . Киношпион . 12 ноября 2009 г. Архивировано из оригинала 21 марта 2023 г. Проверено 21 марта 2023 г.
  85. Коннелли, Брендон (11 ноября 2009 г.). «Следующей рождественской сказкой Роберта Земекиса будет Щелкунчик?». /Фильм . Проверено 21 марта 2023 г.
  86. ^ Рождество Щелкунчика на канале Hallmark
  87. ^ "Продукты Cinecreed Йоргоса Молвалиса - Issuu" . issuu.com . 8 марта 2023 г. Проверено 21 марта 2023 г.
  88. Кит, Борис (4 марта 2016 г.). «Лассе Халльстрем снимет игровой боевик «Щелкунчик» для Диснея». Голливудский репортер . Проверено 6 марта 2016 г.
  89. ^ «Щелкунчик и четыре королевства (2018)» . Гнилые помидоры . Проверено 1 ноября 2018 г.
  90. ^ Россер2019-11-18T11:56:00+00:00, Майкл. «Щелкунчик и волшебная флейта» продается на ключевых территориях Европы и Азии». Экран . Проверено 19 февраля 2024 г.{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  91. Шейлс, Том (21 марта 1987 г.). «УБИЙСТВО ПО СЕМЕЙНОМУ». Вашингтон Пост . ISSN  0190-8286 . Проверено 21 марта 2023 г.
  92. ^ «Проклятие Клары и ее сладкие сны: Кнельман». thestar.com . 23 декабря 2015 года . Проверено 21 марта 2023 г.
  93. ^ "Прядильщики сказок для детей" . Artsreformation.com. 14 мая 2008 г. Архивировано из оригинала 13 августа 2013 г. . Проверено 1 июля 2011 г.
  94. ^ Спайк Джонс и его городские пижоны. «Спайк Джонс представляет деткам «Щелкунчик-сюиту с извинениями перед Чайковским». archive.org . Проверено 29 декабря 2022 г.
  95. Кауфман, Сара (13 сентября 2009 г.). «А вот и сахарные сливы и каштаны». Вашингтон Пост . Проверено 26 ноября 2010 г.
  96. ^ Аб Кауфман, Сара (22 ноября 2009 г.). «Переломный момент: «Щелкунчик» берет больше, чем дает миру балета». Вашингтон Пост . Проверено 26 ноября 2010 г.
  97. Ицкофф, Дэйв (14 декабря 2009 г.). «Передозировка сахарной сливой: дело против «Щелкунчика»». Вашингтон Пост . Проверено 26 ноября 2010 г.
  98. Маколей, Аластер (16 ноября 2010 г.). «Любитель «Щелкунчика» объясняет себя». Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 ноября 2010 г.
  99. Маколей, Аластер (10 ноября 2010 г.). «Хроники «Щелкунчика»: Марафон начинается». Нью-Йорк Таймс . Проверено 15 ноября 2010 г.
  100. Маколей, Аластер (10 ноября 2010 г.). «Сахарная диета». Нью-Йорк Таймс . Проверено 15 ноября 2010 г.
  101. ^ О'Коннелл, Эллен (25 декабря 2014 г.). «Тревожная история происхождения «Щелкунчика»: почему когда-то это был самый жуткий балет в мире». Солон . Проверено 10 декабря 2019 г.
  102. ^ Фрейд, Зигмунд (1919). «Странное» (PDF) .
  103. ^ "Щелкунчик Балет 101" . Проверено 10 декабря 2019 г.
  104. ^ "Рекламка Vimto и Frut'n'Nuts (1994)" (на русском языке). Ютуб-канал «Towaroved» . Проверено 24 сентября 2019 г.

Внешние ссылки