stringtranslate.com

Скрипач на крыше

Скрипач на крыше мюзикл с музыкой Джерри Бока , словами Шелдона Харника и книгой Джозефа Стайна , действие которого происходит в черте оседлости Российской империи в 1905 году или около того. Он основан на рассказе Тевье и его дочери (или Тевье-молочник ) и других рассказах Шолом-Алейхема . В центре сюжета — Тевье , молочник из деревни Анатевка, который пытается сохранить свои еврейские религиозные и культурные традиции, поскольку внешние влияния вторгаются в жизнь его семьи. Он должен справиться с волевыми действиями своих трех старших дочерей, которые хотят выйти замуж по любви; их выбор мужей последовательно становится все менее приемлемым для Тевье. Указ царя в конечном итоге выселяет евреев из их деревни.

Оригинальная бродвейская постановка шоу, которая открылась в 1964 году, стала первым в истории мюзиклом, который был показан более 3000 раз. «Скрипач» удерживал рекорд самого продолжительного бродвейского мюзикла в течение почти 10 лет, пока «Бриолин» не превзошел его по количеству показов. Постановка была необычайно прибыльной и высоко оцененной. Она выиграла девять премий «Тони» , включая награды за лучший мюзикл, музыку, книгу, режиссуру и хореографию. Она породила пять бродвейских возрождений и очень успешную экранизацию 1971 года и пользуется устойчивой международной популярностью. Она также была популярным выбором для школьных и общественных постановок. [1]

Фон

Скрипач на крыше основан на серии рассказов Шолом-Алейхема «Тевье» (или «Тевье-молочник» ) и его дочери , написанной им на идише в период с 1894 по 1914 год о еврейской жизни в деревне в черте оседлости Российской империи на рубеже XX века. Рассказы основаны на собственном воспитании Алейхема недалеко от современного Киева (вымышленного как Егупец ). На него также повлияла книга «Жизнь с людьми » Марка Зборовского и Элизабет Герцог. [2] Алейхем написал драматическую адаптацию рассказов, которую он оставил незаконченной из-за своей смерти, но которая была поставлена ​​на идише в 1919 году Еврейским художественным театром и экранизирована в 1930-х годах. В конце 1950-х годов мюзикл, основанный на этих историях, под названием «Тевье и его дочери» , был поставлен вне Бродвея Арнольдом Перлом . [3] Роджерс и Хаммерстайн , а затем Майк Тодд некоторое время рассматривали возможность перенести этот мюзикл на Бродвей, но отказались от этой идеи. [4]

«Скрипач» Марка Шагала , ок. 1912 г.

Инвесторы и некоторые представители СМИ беспокоились, что «Скрипач на крыше» может быть сочтен «слишком еврейским», чтобы привлечь широкую аудиторию. Другие критики считали, что он был слишком культурно очищен, « среднелобым » и поверхностным; Филип Рот , писавший в The New Yorker , назвал его местечковым китчем . Например, он изображает местного русского офицера как симпатичного, а не жестокого и жестокого, как его описал Шолом-Алейхем. Истории Алейхема заканчивались тем, что Тевье оставался один, его жена была мертва, а дочери разбросаны; в конце «Скрипача » члены семьи были живы, и большинство из них вместе эмигрировали в Америку. [3] [4] Шоу нашло правильный баланс для своего времени, даже если и не совсем аутентично, чтобы стать «одним из первых популярных постхолокостных изображений исчезнувшего мира восточноевропейского еврейства». [3] Гарольд Принс заменил оригинального продюсера Фреда Коу и пригласил режиссера/хореографа Джерома Роббинса . [5] Авторы и Роббинс рассматривали возможность назвать мюзикл «Тевье» , прежде чем остановиться на названии, предложенном различными картинами Марка Шагала ( «Зеленый скрипач» (1924), «Смерть» (1924), «Скрипач» (1912)), которые также вдохновили на создание оригинального дизайна декораций. Вопреки распространенному мнению, «название мюзикла не отсылает ни к какой конкретной картине». [6]

Во время репетиций один из звезд, еврейский актер Зеро Мостел , враждовал с Роббинсом, которого он презирал, потому что Роббинс сотрудничал с Комиссией по расследованию антиамериканской деятельности и скрывал свое еврейское происхождение от общественности. [4] (Мостел, наоборот, вызывал восхищение своими конфронтационными показаниями перед комиссией, что привело к его внесению в черный список в 1950-х годах. [7] ) У других членов актерского состава также были стычки с Роббинсом, который, как сообщается, «издевался над актерами, сводил с ума дизайнеров [и] напрягал доброту Хэла Принса». [4]

Синопсис

Действие I

Тевье, бедный еврейский молочник с пятью дочерьми, рассказывает об обычаях евреев в русском местечке Анатевка в 1905 году, где их жизнь столь же нестабильна, как насест скрипача на крыше (« Традиция »). В доме Тевье все заняты подготовкой к субботней трапезе. Его острая на язык жена Голда приказывает дочерям Цейтл, Годл, Хаве, Шпринце и Бильке выполнять их задания. Йенте, деревенская сваха , приходит, чтобы сказать Голде, что Лазарь Вольф, богатый мясник, вдовец старше Тевье, хочет жениться на Цейтл, старшей дочери. Следующие две дочери, Годл и Хава, взволнованы визитом Енте, но Цейтл иллюстрирует, к каким плохим последствиям это может привести (« Сваха, сваха »). Девушка из бедной семьи вынуждена принимать любого мужа, которого ей предложит Йенте, но Цейтл хочет выйти замуж за своего друга детства, портного Мотеля.

Тевье развозит молоко, сам тянет телегу, так как его лошадь хромает. Он спрашивает Бога: Кому бы это навредило, « Если бы я был богатым человеком »? Книготорговец рассказывает Тевье новости из внешнего мира о погромах и изгнаниях. Незнакомец Перчик слышит их разговор и ругает их за то, что они ничего не делают, кроме разговоров. Мужчины отвергают Перчика как радикала, но Тевье приглашает его домой на субботнюю трапезу и предлагает ему еду и комнату в обмен на репетиторство его двух младших дочерей. Голд говорит Тевье встретиться с Лазарем после субботы, но не говорит ему, почему, зная, что Тевье не любит Лазаря. Обеспокоенная тем, что Енте скоро найдет ей мужа, Цейтель просит Мотеля попросить ее руки у Тевье перед субботним ужином. Мотель сопротивляется, так как боится нрава Тевье, а традиция гласит, что браки должна устраивать сваха. Мотель также очень беден и копит деньги на покупку швейной машины, прежде чем обратиться к Тевье, чтобы показать, что он может содержать жену. Семья собирается на «Субботнюю молитву».

После субботы Тевье встречается с Лазарем, чтобы выпить в деревенской гостинице, ошибочно полагая, что Лазарь хочет купить его корову. Как только недоразумение проясняется, Тевье соглашается позволить Лазарю жениться на Цейтл — с богатым мясником его дочь никогда ни в чем не будет нуждаться. Все присоединяются к празднованию удачи Лазаря; даже русские юноши в гостинице присоединяются к празднованию и демонстрируют свои танцевальные навыки (« To Life »). Возле гостиницы Тевье сталкивается с русским констеблем, который имеет юрисдикцию над евреями в городе. Констебль предупреждает его, что в ближайшие недели состоится «небольшая неофициальная демонстрация» (эвфемизм для небольшого погрома ). Констебль симпатизирует еврейской общине, но бессилен предотвратить насилие.

На следующее утро, после уроков Перчика с младшими сестрами, вторая дочь Тевье, Годл, высмеивает марксистскую интерпретацию Перчиком библейской истории. Он, в свою очередь, критикует ее за то, что она держится за старые традиции иудаизма, отмечая, что мир меняется. Чтобы проиллюстрировать это, он танцует с ней, бросая вызов запрету на совместные танцы противоположных полов. Они начинают влюбляться. Позже, похмельный Тевье объявляет, что он согласился, что Цейтл выйдет замуж за Лазаря Вульфа. Голд вне себя от радости, но Цейтл опустошена и умоляет Тевье не принуждать ее. Приходит Мотель и говорит Тевье, что он идеальная пара для Цейтл и что они с Цейтл дали друг другу обещание жениться. Он обещает, что Цейтл не будет голодать, будучи его женой. Тевье ошеломлен и возмущен этим нарушением традиции, но впечатлен проявлением характера робкого портного. После некоторого душевного поиска («Монолог Тевье») Тевье соглашается позволить им пожениться, но он беспокоится о том, как сообщить эту новость Голде. Радостный Мотель празднует с Цейтель («Чудо чудес»).

В постели с Голдой Тевье притворяется, что просыпается от кошмара. Голд предлагает истолковать его сон, и Тевье «описывает» его («Сон Тевье»). Бабушка Голды Цейтл возвращается из могилы, чтобы благословить брак своего тезки, но с Мотелем, а не с Лазарем Вольфом. Грозная покойная жена Лазаря, Фрума-Сара (« фрум » — слово на идиш, обозначающее набожного еврея), восстает из могилы, чтобы предупредить в графических выражениях о суровом возмездии, если Цейтл выйдет замуж за Лазаря. Суеверная Голд в ужасе, и она быстро советует, чтобы Цейтл вышла замуж за Мотеля. Возвращаясь из города, третья дочь Тевье, книжная Хава, подвергается насмешкам и запугиваниям со стороны некоторых нееврейских юношей. Один из них, Федька, защищает ее, отмахиваясь от остальных. Он предлагает Хаве одолжить книгу, и начинаются тайные отношения.

Наступает день свадьбы Цейтл и Мотеля, и все евреи присоединяются к церемонии (« Восход, закат ») и празднованию («Свадебный танец»). Лазарь дарит прекрасный подарок, но возникает спор с Тевье из-за нарушенного соглашения. Перчик заканчивает размолвку, нарушив еще одну традицию: он пересекает барьер между мужчинами и женщинами, чтобы потанцевать с дочерью Тевье Годл. Празднование резко заканчивается, когда группа русских въезжает в деревню, чтобы провести «демонстрацию». Они прерывают вечеринку, портят свадебные подарки и ранят Перчика, который пытается дать отпор, и сеет еще больше разрушений в деревне. Тевье поручает своей семье убрать беспорядок.

Действие II

«Скрипач на крыше» Льва Сегала в Нетании , Израиль

Месяцы спустя Перчик говорит Годелю, что он должен вернуться в Киев, чтобы работать на революцию . Он предлагает ей брак, признаваясь, что любит ее, и говорит, что пошлет за ней. Она соглашается («Теперь у меня есть все»). Они говорят Тевье, что они помолвлены, и он потрясен тем, что они пренебрегают традицией, создавая свою собственную пару, особенно когда Перчик уезжает. Когда он запрещает брак, Перчик и Годель сообщают ему, что они не ищут его разрешения, а только его благословения. После еще большего душевного поиска Тевье смягчается — мир меняется, и он должен измениться вместе с ним («Опровержение Тевье»). Он сообщает молодой паре, что дает им свое благословение и свое разрешение.

Тевье объясняет эти события изумленной Голде. «Любовь», говорит он, «это новый стиль». Тевье спрашивает Голду, несмотря на их собственный договорный брак, « Ты меня любишь? » Отвергнув вопрос Тевье как глупый, она в конце концов признается, что после 25 лет совместной жизни и борьбы и воспитания пяти дочерей любит. Тем временем Йенте рассказывает Цейтл, что видела Хаву с Федькой. В Анатевке быстро распространяются новости о том, что Перчика арестовали и сослали в Сибирь («The Rumor/I Just Heard»), и Годл полна решимости присоединиться к нему там. На железнодорожной станции она объясняет отцу, что ее дом с любимым, где бы он ни был, хотя она всегда будет любить свою семью («Far From the Home I Love»).

Проходит время. Мотель купил подержанную швейную машинку, и у них с Цейтель родился ребенок. Хава наконец набирается смелости попросить Тевье разрешить ей выйти замуж за Федьку. Тевье снова проникает в его душу, но брак вне еврейской веры — это черта, которую он не переступит. Он запрещает Хаве снова разговаривать с Федькой. Когда Голд приносит известие о том, что Хава сбежала с Федькой, Тевье задается вопросом, где он ошибся («Последовательность Хавале»). Хава возвращается и пытается образумить его, но он отказывается говорить с ней и говорит остальным членам семьи считать ее мертвой. Тем временем распространяются слухи о том, что русские изгоняют евреев из своих деревень. Пока жители деревни собираются, приезжает констебль, чтобы сказать всем, что у них есть три дня, чтобы собрать вещи и покинуть город. В шоке они вспоминают «Анатевку» и как тяжело будет покинуть то, что так долго было их домом.

Когда евреи покидают Анатевку, Хава и Федька останавливаются, чтобы сказать ее семье, что они тоже уезжают в Краков , не желая оставаться среди людей, которые могут сделать такое с другими. Тевье по-прежнему не разговаривает с ней, но когда Цейтл прощается с Хавой, Тевье побуждает ее добавить: «Бог с тобой». Мотель и Цейтл тоже отправляются в Польшу, но присоединятся к остальной семье, когда накопит достаточно денег. Когда Тевье, Голда и их две младшие дочери покидают деревню в Америку, скрипач начинает играть. Тевье кивает, и скрипач следует за ними из деревни.

Музыкальные номера

  1. ^ Возрождение 2004 года включало песню для Йенте и некоторых женщин деревни (Ривки и Миралы) под названием "Topsy Turvy", обсуждающую исчезающую роль свахи в обществе. Номер заменил "The Rumor/I Just Heard".

Главные герои

Все персонажи — евреи, за исключением отмеченных случаев: [8] [9]

Отливки

Известные замены

Бродвей (1964–72)
Возрождение на Бродвее (1990–91)
Возрождение на Бродвее (2004–06)
Возрождение на Бродвее (2015–16)

Производство

Оригинальные постановки

Зеро Мостел в роли Тевье в оригинальной бродвейской постановке, 1964 г.

После репетиции в театре Фишера в Детройте в июле и августе 1964 года [20] , затем в Вашингтоне в августе-сентябре [21] , оригинальная бродвейская постановка открылась 22 сентября 1964 года в Империал-театре , в 1967 году была перенесена в Маджестик-театр , а в 1970 году — в Бродвейский театр , и была показана рекордное количество раз — 3242 представления [22] . Постановкой руководил и ставил хореограф Джером Роббинс — его последняя оригинальная постановка на Бродвее [23 ]. Декорации, выполненные в стиле картин Марка Шагала , были разработаны Борисом Аронсоном [24 ] . Красочный логотип для постановки, также вдохновленный работами Шагала, был разработан Томом Морроу . Сообщается, что Шагалу мюзикл не понравился [4] .

В актерский состав вошли Зеро Мостел в роли молочника Тевье, Мария Карнилова в роли его жены Голды (оба получили премию «Тони» за свои выступления), Беатрис Артур в роли свахи Йенте , Остин Пендлтон в роли Мотеля, Берт Конви в роли революционера-студента Перчика, Джино Конфорти в роли скрипача и Джулия Мигенес в роли Ходела. Мостел все чаще импровизировал по ходу спектакля, «что сводило авторов с ума». [22] Джоанна Мерлин была первой, кто сыграл роль Цейтл, которую позже взяла на себя Бетт Мидлер во время оригинального спектакля. Кэрол Сойер была Фрумой Сарой, Эдриенн Барбо сыграла Ходела, а Пиа Задора сыграла младшую дочь, Бильке. И Пег Мюррей , и Долорес Уилсон сыграли продолжительную роль Голды, в то время как другие театральные актеры, которые играли Тевье, включают Гершеля Бернарди , Теодора Бикеля и Гарри Гоза (в оригинальной постановке на Бродвее), а также Леонарда Нимоя . Дублер Мостела в оригинальной постановке, Пол Липсон , продолжал появляться в роли Тевье в большем количестве спектаклей, чем любой другой актер (до Хаима Тополя ), сыграв более 2000 спектаклей в этой роли в оригинальной постановке и нескольких возобновлениях. [25] Флоренс Стэнли взяла на себя роль Йенте через девять месяцев после начала постановки. [26] Постановка заработала 1574 доллара за каждый вложенный в нее доллар. [27] Она была номинирована на десять премий «Тони» , выиграв девять, включая награды за лучший мюзикл, музыку, книгу, режиссуру и хореографию, а также актерское мастерство для Мостела и Карниловой. [22]

Оригинальная постановка в Лондоне в Вест-Энде открылась 16 февраля 1967 года в Театре Её Величества и была сыграна 2030 раз. [28] В ней Тополь играл Тевье, роль, которую он ранее играл в Тель-Авиве, и Мириам Карлин в роли Голда. Элфи Басс , Лекс Гоудсмит и Барри Мартин в конечном итоге взяли на себя роль Тевье. [29] Позже Тополь сыграл Тевье в экранизации 1971 года, за которую он был номинирован на премию Оскар, и в нескольких возобновлениях в течение следующих четырёх десятилетий. [30] Шоу было возобновлено в Лондоне на короткие сезоны в 1983 году в Театре Аполло Виктория [14] и в 1994 году в Лондонском Палладиуме . [31] [32]

Возрождения бродвейских постановок

Первое возрождение на Бродвее открылось 28 декабря 1976 года и прошло 176 представлений в Театре Зимнего Сада . Зеро Мостел исполнил роль Тевье. Роббинс был режиссером и хореографом. Второе возрождение на Бродвее открылось 9 июля 1981 года и было сыграно ограниченным тиражом (53 представления) в Театре штата Нью-Йорк в Линкольн-центре . В нем снимались Гершель Бернарди в роли Тевье и Карнилова в роли Голд. Среди других участников были Лиз Ларсен , Файвуш Финкель , Лоуренс Леритц и Пол Липсон . Роббинс был режиссером и хореографом. Третье возрождение на Бродвее открылось 18 ноября 1990 года и прошло 241 представление в Театре Джорджа Гершвина . Тополь исполнил роль Тевье, а Марсия Льюис была Голд. Спектакль Роббинса был воспроизведен Рут Митчелл и хореографом Сэмми Далласом Байесом. Спектакль получил премию «Тони» за лучшее возрождение.

Четвертое возрождение на Бродвее открылось 26 февраля 2004 года и продлилось 36 предварительных просмотров и 781 представление в театре «Минскофф» . Альфред Молина , а позже Харви Фирстайн , сыграли роль Тевье, а Рэнди Графф , а позже Андреа Мартин и Рози О'Доннелл — Голд. Барбара Барри , а позже Нэнси Опель сыграли Йенте, Лора Мишель Келли сыграла Ходела, а Лиа Мишель сыграла Спринтце. [33] Режиссером выступил Дэвид Лево . В этой постановке песня Йенте «The Rumor» была заменена песней для Йенте и двух других женщин под названием «Topsy-Turvy». Постановка была номинирована на шесть премий «Тони», но не выиграла ни одной. В июне 2014 года в честь 50-летия шоу в здании муниципалитета Нью-Йорка состоялось торжественное празднование и встреча в пользу Национального еврейского театра Folksbiene , на котором выступили многие из актеров различных бродвейских постановок и фильма 1971 года, а также Шелдон Харник, Чита Ривера , Карен Зиемба , Джошуа Белл , Джерри Закс и другие. [21] [34] [35]

Пятое возрождение Бродвея началось с предварительных просмотров 20 ноября и открылось 20 декабря 2015 года в Театре Бродвея с концепцией и хореографией, основанными на оригинале Роббинса. Бартлетт Шер был режиссером, а Хофеш Шехтер был хореографом. В актерском составе были Дэнни Бурштейн в роли Тевье, Джессика Хехт в роли Голда, Александра Зильбер в роли Цейтл, Адам Кантор в роли Мотеля, Бен Раппапорт в роли Перчика, Саманта Масселл в роли Ходела и Мелани Мур в роли Чавы. Джуди Кун заменила Хехта в роли Голда 22 ноября 2016 года на последние пять недель показа. [36] Среди художников-постановщиков Майкл Йерган (декорации), Кэтрин Зубер (костюмы) и Дональд Холдер (освещение). [37] Первоначальные отзывы были в основном положительными, Бурштейн и шоу были найдены трогательными. [38] Постановка была номинирована на три премии «Тони», но не выиграла ни одной. Он закрылся 31 декабря 2016 года после 463 представлений. [39] Турне по США и Канаде под руководством Шера началось в 2018 году [ нужна ссылка ] и было прервано в марте 2020 года из-за пандемии COVID-19; оно возобновилось в 2021 году [40] и продолжалось до 2023 года. Роль Тевье исполнял Йехезкель Лазаров до 2022 года, затем роль на несколько месяцев исполнял Дэнни Арнольд, а последние месяцы ее исполняет Джонатан Хашмонай. [41]

Лондонские возрождения

«Скрипач» был впервые возобновлен в Лондоне в 1983 году в театре «Аполло Виктория» (четырехмесячный сезон с участием Топола) [14] и снова в 1994 году в лондонском «Палладиуме» в течение двух месяцев, а затем на гастролях, снова с участием Топола, под руководством и хореографом Сэмми Даллас Байес, воссоздавшего постановку Роббинса. [32]

После двухмесячных проб в театре Crucible в Шеффилде , Англия, 19 мая 2007 года в театре Savoy открылось лондонское возрождение с Генри Гудменом в роли Тевье, Беверли Кляйн в роли Голда, Александрой Силбер в роли Ходела, Дамианом Хамбли в роли Перчика и Виктором Макгуайром в роли Лазара Вульфа. Постановкой руководил Линдси Познер. Хореография Роббинса была воссоздана Сэмми Далласом Байесом (который сделал то же самое для возрождения на Бродвее в 1990 году), с дополнительной хореографией Кейт Флэтт. [42]

Возобновление спектакля проходило на шоколадной фабрике Menier с 23 ноября 2018 года по 9 марта 2019 года под руководством Тревора Нанна с Энди Найманом в роли Тевье и Джуди Кун в роли Голд. [43] Постановка была перенесена в театр Playhouse Theatre в Вест-Энде 21 марта 2019 года, официальное открытие состоялось 27 марта. [44] В число заменяющих актеров вошли Мария Фридман в роли Голд и Анита Добсон в роли Йенте. Показ завершился 2 ноября 2019 года. [45] [46]

Спектакль будет идти в театре под открытым небом Regent's Park с 27 июля по 21 сентября 2024 года под руководством Джордана Фейна, в главных ролях Адам Даннхейссер в роли Тевье, Лара Пулвер в роли Голда, Лив Андрусье в роли Цейтл, Джорджия Брюс в роли Ходела, Ханна Бристоу в роли Чавы, Дэн Вольф в роли Мотеля и Дэниел Криклер в роли Перчика. [47] Спектакль разработан Томом Скаттом, хореография поставлена ​​Джулией Ченг. [48]

Другие британские постановки

Национальный тур 2003 года длился семь месяцев, с радикальным дизайном, режиссером Джулиан Вулфорд и хореографом Крисом Хокингом. Минималистские декорации и костюмы постановки были монохромными, а Фрума-Сара была представлена ​​12-футовой куклой. Эта постановка была возобновлена ​​в 2008 году с Джо МакГанном в главной роли . [49]

Шоу снова гастролировало по Великобритании в 2013 и 2014 годах с Полом Майклом Глейзером в роли Тевье под руководством и хореографом Крейга Ревела Хорвуда . [50] Возрождение проходило в Театре фестиваля Чичестера с 10 июля по 2 сентября 2017 года под руководством Дэниела Эванса , в главных ролях Омид Джалили в роли Тевье и Трейси-Энн Оберман в роли Голда. [51]

Постановка в театре под открытым небом Regent's Park проходила с 27 июля по 28 сентября 2024 года под руководством Джордана Фейна, а главную роль в ней исполнил Адам Даннхейссер. [52] В обзоре The Guardian Марк Лоусон дал спектаклю пять звезд из пяти и похвалил использование наружной обстановки, акцент на «традиции отклоняющегося еврейского юмора» и концовку, которая предлагает «более широкое размышление о перемещении и статусе беженца». [53]

Австралийские производства

Оригинальная австралийская постановка открылась 16 июня 1967 года в Театре Её Величества в Сиднее. В ней снялись Хейс Гордон в роли Тевье и Бриджид Ленихан в роли Голд. [54] Постановка шла два года. [55] Первый профессиональный тур возрождения был организован Австралийской оперой в 1984 году, когда Гордон снова играл Тевье. Молодой Энтони Уорлоу играл Федку. [56]

В 1998, 2005, 2006 и 2007 годах Тополь воссоздал свою роль Тевье в австралийских постановках, с сезонами в Сиднее, [57] Брисбене, [58] Мельбурне, [59] Перте, Веллингтоне и Окленде. [60] Мюзикл был снова возрожден в Мельбурне и Сиднее в 2015–2016 годах с Энтони Уорлоу в роли Тевье, Сигрид Торнтон в роли Голда и Лиором в роли Мотеля. [61]

Другие известные североамериканские постановки

Тополь в 'Скрипаче на крыше': Прощальный тур открылся 20 января 2009 года в Уилмингтоне, штат Делавэр . Тополь покинул тур в ноябре 2009 года из-за разрыва мышц. Его заменили Харви Фирштейн [62] и Теодор Бикель [63] . В актерский состав вошли Мэри Стаут, Сьюзан Селла, Билл Нолти , Эрик Либерман , Рена Стробер и Стивен Ли Андерсон [64] .

Национальный идишский театр Folksbiene поставил идишскую адаптацию « Фидлер Афн Дах » в Музее еврейского наследия в Нью-Йорке под руководством Джоэла Грея с переводом Шраги Фридмана, который впервые был использован в израильской постановке 1965 года. [65] В актерский состав вошли Джеки Хоффман в роли Йенте, Стивен Скайбелл в роли Тевье, Дэниел Кан в роли Пертшика, Стефани Линн Мейсон в роли Ходеля и Ракель Нобиле в роли Шпринце. [66] Предварительные просмотры начались 4 июля, а премьера состоялась 15 июля 2018 года. Постановка шла до конца того же года. [67] Затем она была переведена на Stage 42 , внебродвейский театр, [68] где Скайбелл, Хоффман, Мейсон и Нобиле повторили свои роли. Предварительные просмотры начались 11 февраля, а премьера состоялась 21 февраля 2019 года. Музыкальная постановка была поставлена ​​Стасом Кмиечем (на основе оригинальной хореографии Роббинса), сценография — Беовульф Боритт , костюмы — Энн Хоулд-Уорд , звук — Дэн Мозес Шрайер , освещение — Питер Качоровски . [67] [69] Производство закрылось 5 января 2020 года. [70] В 2019 году спектакль получил премию Drama Desk Award за выдающееся возрождение мюзикла . [71]

Международные и любительские постановки

Постановка 2006 года в Городском театре Брно в Чешской Республике

Мюзикл имел международный успех, ранние постановки шли по всей Европе, в Южной Америке, Африке и Австралии; в течение первых трех десятилетий после премьеры мюзикла было поставлено 100 различных постановок в бывшей Западной Германии, а в течение пяти лет после падения Берлинской стены в бывшей Восточной Германии было поставлено 23 постановки; и это был самый продолжительный мюзикл, когда-либо показанный в Токио. [72] По данным BroadwayWorld , мюзикл ставился «во всех крупных городах мира от Парижа до Пекина». [73]

Постановка на иврите была осуществлена ​​в Тель-Авиве израильским импресарио Гиорой Годиком в 1960-х годах. [74] Эта версия была настолько успешной, что в 1965 году Годик выпустил версию на идиш, переведенную Шрагой Фридманом. [75] Постановка на иврите 2008 года шла в Камерном театре в Тель-Авиве более шести лет. Ее поставил Моше Кептен, хореографом выступил Деннис Кортни , а главную роль исполнил Натан Датнер. [76] [77]

Un violon sur le toît ставился на французском языке в парижском театре Marigny с ноября 1969 по май 1970 года, возобновившись с сентября по январь 1971 года (всего 292 представления) с Иваном Реброффом в роли Тевье и Марией Мурано в роли Голды. Другая адаптация была поставлена ​​в 2005 году в парижском театре Comédia с Франком Венсаном в роли Тевье и Изабель Феррон в роли Голды. [78] Шекспировский фестиваль в Стратфорде ставил мюзикл с апреля по октябрь 2013 года в Театре фестиваля под руководством Донны Фиоре. В главной роли Тевье снялся Скотт Уэнтворт . [79] Итальянская версия Il violinista sul tetto , с текстами песен на идиш, а также оркестром на сцене, выступающим в качестве хора, была представлена ​​на гастролях в 2004 году с Мони Овадией в роли Тевье и режиссера; премьера состоялась в Муниципальном театре Валли в Реджо-Эмилии . [80]

Только в США ежегодно проводится около 500 любительских постановок мюзикла. [81]

Экранизации и записи

Киноверсия была выпущена United Artists в 1971 году, режиссером и продюсером выступил Норман Джуисон , а Стайн адаптировал собственную книгу для сценария. В главной роли снялся Хаим Тополь . Фильм получил в основном положительные отзывы от кинокритиков [82] и стал самым кассовым фильмом 1971 года [83] . «Скрипач» получил восемь номинаций на «Оскар», включая «Лучший фильм» , «Лучший режиссер» для Джуисона, «Лучший актер в главной роли» для Тополя и «Лучший актер во второстепенной роли» для Леонарда Фрея (как Мотель; в оригинальной бродвейской постановке Фрей был сыном раввина). Он выиграл три, включая «Лучший саундтрек/адаптацию» для аранжировщика-дирижера Джона Уильямса [84] .

В киноверсии персонаж Йенте сокращен, а песня Перчика для Ходела «Теперь у меня все есть» вырезана и заменена сценой в Киеве. «Цветовая палитра Шагала» оригинальной бродвейской постановки была заменена на более суровое, реалистичное изображение деревни Анатевка. [85] [86]

Театральный историк Джон Кенрик написал, что оригинальный альбом актеров Бродвея, выпущенный RCA Victor в 1964 году, «мерцает – необходимая запись в коллекции любого любителя шоу», восхваляя актерский состав. Ремастерированный CD включает две записи, которых нет в оригинальном альбоме, танец бутылок из сцены свадьбы и «Rumor» в исполнении Беатрис Артур . В 2020 году запись была выбрана Библиотекой Конгресса для сохранения в Национальном реестре записей как «культурно, исторически или эстетически значимая». [87] Кенрик пишет, что, хотя оригинальная версия актеров Бродвея является явным первым выбором среди записей этого мюзикла, ему также нравится альбом актеров студии Columbia Records с Бернарди в роли Тевье; саундтрек к фильму, хотя он чувствует, что темп немного затягивается; и некоторые из многочисленных иностранных версий, включая израильские, немецкие и японские актеры. [88]

По состоянию на 2020 год Metro-Goldwyn-Mayer и продюсеры Дэн Джинкс и Аарон Харник планировали новую экранизацию мюзикла, режиссером и сопродюсером которой станет Томас Кайл , а сценарий напишет Стивен Левенсон . [89]

Культурное влияние

Памятник Тевье , его коню, повозке и пассажиру в Биробиджане , Россия

Популярность мюзикла привела к многочисленным упоминаниям в популярных СМИ и в других местах. [90] Документальный фильм об истории и наследии мюзикла, «Скрипач: Чудо из чудес» , был выпущен в 2019 году. [91]

Пародии

Пародии, связанные с шоу, включают Antenna on the Roof ( журнал Mad № 156, январь 1973 г.), в которой размышляли о жизни потомков Тевье, живущих в ассимилированной пригородной Америке 1970-х годов. [90] В фильме Mrs. Doubtfire (1993) Робин Уильямс пародирует «Matchmaker». [92] В пародии на Animaniacs 1994 года , Pigeon on the Roof , Гудфезеры решают жениться на своих подругах; пародии на песни включают «Scorsese» («Tradition»), «Egg Hatcher» («Matchmaker») и другие. [93] В 2001 году Историческое общество Г. Ф. Лавкрафта опубликовало музыкальный театр и альбом-пародию под названием A Shoggoth on the Roof , в котором музыка из «Скрипача» положена на историю, основанную на произведениях Г. Ф. Лавкрафта . [94] Испанский комик и телеведущий Хосе Мота спародировал «Если бы я был богатым человеком» песней «Si no fuera rico» («Если бы я не был богатым человеком») во время своего новогоднего выпуска в 2008 году. [95]

Ссылки на мюзикл на телевидении включают эпизод 2005 года « Девочек Гилмор » под названием «Евреи и китайская еда», включающий постановку мюзикла. [96] Скетч от The Electric Company о деревенском скрипаче, который боится высоты, поэтому его называют «Скрипачом на стуле». В эпизоде ​​сериала «Гриффины» « Когда ты загадываешь желание на Вайнштейна » (2003) Уильям Шетнер изображен в роли Тевье в сцене из «Скрипача » . [97] Во втором эпизоде ​​«Маппет-шоу сегодня вечером » в 1996 году Гарт Брукс исполнил отрывок из «Если бы я был богатым человеком», в котором он сбивает нескольких цыплят с крыши. «Шоу Рози», эпизод 1996 года сериала «Няня» , пародировал сцену сна, когда мистер Шеффилд притворяется, что видит сон, чтобы убедить Фрэн не быть постоянным участником телешоу. В эпизоде ​​« Сообщества » на канале NBC 2011 года под названием «Конкурсная дегустация вин» была показана пародия под названием « Фиддла, пожалуйста!» , в которой все чернокожие актеры, одетые в костюмы «Скрипача на крыше » , пели «Трудно быть евреем в России, йо». [98] Chabad.org начал свой телемарафон «К жизни» 2008 года с имитации соло на скрипке и танца с бутылкой из мюзикла. [99]

Бродвейские отсылки включают Spamalot , где «танец Грааля» отправляет «танец бутылки» в свадебной сцене Скрипача. [ 100 ] В 2001 году чикагский Improv Olympic выпустил хорошо принятую пародию «Крыша на Скрипаче», в которой использовалась большая часть оригинальной книги мюзикла, но песни были заменены на поп-песни 1980-х годов. [101] В 2004 году оригинальный бродвейский состав мюзикла Avenue Q и возрожденный бродвейский состав 2004 года Скрипача на крыше объединились для благотворительного фонда Broadway Cares/Equity Fights AIDS и создали примерно 10-минутное шоу «Avenue Jew», в котором участвовали персонажи из обоих шоу, включая кукол. Песня «Sunrise, Sunset» звучит в анимационном фильме Disney « Король Лев 1½ », выпущенном напрямую на видео . [ требуется ссылка ]

Обложки

Песни из мюзикла исполняли известные артисты. Например, в 1964 году джазовый саксофонист Кэннонболл Эддерли записал альбом Fiddler on the Roof , в который вошли джазовые аранжировки восьми песен из мюзикла. В ретроспективном обзоре AllMusic присудил альбому 4 звезды, заявив: «Кэннонболл играет почти на пике своей формы; это, безусловно, лучший альбом этого секстета». [102] В том же году Эйди Горме выпустил сингл «Matchmaker», [103] а джазовый гитарист Уэс Монтгомери записал ту же мелодию для своего альбома Movin' Wes . [104]

В 1999 году Knitting Factory Records выпустили Knitting on the Roof , сборник CD с каверами песен Fiddler от инди- и экспериментальных групп, таких как Residents , Negativland и Magnetic Fields . [105] [106] Инди-рок- группа Bright Eyes записала адаптацию «Sunrise, Sunset» для своего альбома 2000 года Fevers and Mirrors . Allmusic дал альбому благоприятный отзыв, [107] а онлайн-журнал Pitchfork Media поместил его на 170-е место в своем списке 200 лучших альбомов 2000-х годов. [108] В 2005 году мельбурнская панк- группа Yidcore выпустила переработку всего шоу под названием Fiddling on Ya Roof . [109]

Гвен Стефани и Ив перепели «If I Were a Rich Man» под названием « Rich Girl » для дебютного сольного альбома Стефани 2004 года Love. Angel. Music. Baby. в 2004 году. Песня была вдохновлена ​​британской рагга- версией 1993 года Louchie Lou & Michie One с тем же названием. [110] Версия Стефани достигла 7-го места в чарте Billboard Hot 100 , где она оставалась более шести месяцев. [111] Она была сертифицирована золотой RIAA [ 112] и номинирована на премию Грэмми за лучшее рэп/песенное сотрудничество . [113] Она также была перепета в 2008 и 2009 годах группой Capitol Steps , высмеивая политику Иллинойса, особенно тогдашнего губернатора Рода Благоевича . [114] Корпус барабанщиков и горнистов Санта-Клары Vanguard исполняет «Танец с бутылками» из «Скрипача» как «повторяющуюся торговую марку», в том числе на Международном чемпионате мира по барабанам . [115]

Другой

Песня " Sunrise, Sunset " часто исполняется на свадьбах, [116] и в 2011 году Шелдон Харник написал две версии песни, подходящие для однополых свадеб, с небольшими изменениями слов. Например, для мужских пар изменения включают "When did they grow to be so beautiful" (Когда они выросли, чтобы быть такими красивыми). [116]

В 2015 году лагерь для перемещенных лиц под названием Анатевка был построен к юго-западу от Киева раввином Хабада Моше Асманом для размещения евреев, спасающихся от российского вторжения в Украину в 2014 году . [117] [118]

Награды

Оригинальная бродвейская постановка Fiddler в 1964 году была номинирована на десять премий Tony Awards , выиграв девять, включая награды за лучший мюзикл, музыку и книгу, а Роббинс выиграл за лучшую режиссуру и хореографию. Мостел и Карнилова победили как лучшие ведущие актеры и лучшая актриса второго плана. В 1972 году шоу выиграло специальную премию Tony Awards, став самым продолжительным мюзиклом в истории Бродвея.

Его возрождения также были отмечены наградами. На премии «Тони» 1981 года Бернарди был номинирован как лучший актер. Десять лет спустя возрождение 1991 года победило в номинации «лучшее возрождение», а Тополь был номинирован как лучший актер. Возрождение 2004 года было номинировано на шесть премий «Тони» и три премии «Драма Деск», но не выиграло ни одной. Возрождение Вест-Энда 2007 года было номинировано на премию Оливье за ​​лучшее возрождение, а Гудман был номинирован как лучший актер. Возрождение Вест-Энда 2019 года выиграло премию Оливье за ​​лучшее возрождение, и получило еще 7 номинаций.

Примечания

  1. ^ Полсон, Майкл . «Скрипач на крыше получает обсуждаемое обновление», The New York Times , 18 декабря 2015 г., по состоянию на 6 марта 2018 г.; и Time , 26 мая 2008 г., выпуск, стр. 51 (сообщается, что «Скрипач» занял седьмое место среди наиболее часто ставящихся мюзиклов в средних школах США в 2007 г.)
  2. ^ Джоселит, Дженна Вайсман. «Скрипач на крыше» искажал Шолом-Алейхема, The New Republic , 7 июня 2014 г., дата обращения 3 ноября 2014 г.
  3. ^ abc Соломон, Алиса. «Как скрипач стал фольклором», The Jewish Daily Forward , 1 сентября 2006 г., доступ получен 29 января 2015 г.
  4. ^ abcde Брустейн, Роберт. «Fiddle Shtick», The New York Review of Books , 18 декабря 2014 г., т. 61, № 20, стр. 82–83
  5. ^ Скрипач на крыше. Дополнительные факты, MTI, доступ 6 мая 2010 г.
  6. ^ Векер, Менахем. «Марк Шагал: французский художник, вдохновивший на название «Скрипач на крыше»», The Washington Post , 24 октября 2014 г.
  7. ^ Уорк, Колин; Галлихер, Джон Ф. (23 апреля 2015 г.). Прогрессивные юристы в осаде: моральная паника в годы Маккарти. Ланхэм, Мэриленд: Lexington Books . стр. 16. ISBN 978-0-7391-9560-4.
  8. ^ Блум и Властник, стр. 98
  9. Скрипач на крыше, Путеводитель по музыкальному театру, дата обращения 29 апреля 2018 г.
  10. ^ "Fiddler on the Roof 1964 Playbill". Playbill . Получено 14 мая 2020 .
  11. ^ "Скрипач на крыше 1967 West End Recording". Overtur .
  12. ^ "Fiddler on the Roof 1976 Playbill". Playbill . Получено 14 мая 2020 .
  13. ^ "Скрипач на крыше 1981 Playbill". Playbill . Получено 14 мая 2020 .
  14. ^ abcd "Скрипач на крыше 1990 Playbill". Playbill . Получено 14 мая 2020 .
  15. ^ "Fiddler on the Roof 1994 London Recording". Overtur . Получено 14 мая 2020 г.
  16. ^ "Скрипач на крыше 2004 Playbill". Playbill . Получено 14 мая 2020 .
  17. ^ "Fiddler on the Roof 2007 London Recording". Overtur . Получено 14 мая 2020 г.
  18. ^ "Fiddler on the Roof 2015 Playbill". Playbill . Получено 14 мая 2020 .
  19. ^ "Fiddler on the Roof London Cast". Fiddler West End . Архивировано из оригинала 3 декабря 2021 г. Получено 14 мая 2020 г.
  20. ^ "Архив шоу" Архивировано 16 января 2014 г. в Wayback Machine , Бродвей в Детройте, доступ получен 15 января 2014 г.
  21. ^ ab Henneberger, Melinda. «50-я годовщина «Скрипача на крыше» воссоединяет многих дочерей Тевье», The Washington Post , 14 июня 2014 г.
  22. ^ abc Hernandez, Ernio. "Fiddler on the Roof – 1964" Архивировано 3 июня 2004 г., в Wayback Machine , Playbill , 26 февраля 2004 г., доступ 17 июня 2015 г.
  23. 26 февраля 1989 года он поставил в Императорском театре спектакль «Бродвей» Джерома Роббинса , сборник «величайших хитов» некоторых из его самых известных постановок, который был показан 633 раза.
  24. ^ Рич, стр. 172
  25. ^ Гассоу, Мел. «Пол Липсон, 82 года, который появлялся как Тевье более 2000 раз». The New York Times , 5 января 1996 г., дата обращения 19 октября 2015 г.
  26. ^ "Florence Stanley", PlaybillValult.com, доступ получен 29 июля 2015 г.
  27. ^ Кантор, стр. 302: «1960-е годы были десятилетием, которое породило долгоиграющие блокбастеры в беспрецедентных количествах: десять мюзиклов преодолели отметку в 1000 представлений, три из них преодолели отметку в 2000 представлений ( «Хелло, Долли!» , хит Меррика, собрал 27 миллионов долларов на Бродвее), а один, «Скрипач на крыше» , преодолел отметку в 3000 представлений, заработав 1574 доллара на каждый вложенный в него доллар».
  28. Скрипач на крыше, путеводитель по музыкальному театру, дата обращения 24 июля 2016 г.
  29. Replacements 1967, Thisistheatre.com, дата обращения 25 мая 2020 г.
  30. ^ Хеллер, Арон. «Знаменитый израильский актер Хаим Тополь размышляет о своей долгой карьере», Haaretz , 21 апреля 2015 г., дата обращения 4 августа 2016 г.; и Пропст, Энди. «Харви Фирштейн заменяет Тополя в турне «Скрипач на крыше»», TheaterMania.com, 11 ноября 2009 г., дата обращения 24 июля 2016 г.
  31. ^ "Fiddler on the Roof 1994 London Recording". Overtur . Получено 14 мая 2020 г.
  32. ^ ab Информация о производстве 1994 года Архивировано 14 октября 2007 года на Wayback Machine
  33. Скрипач на крыше (2004), база данных IBDB, дата обращения 22 июля 2012 г.
  34. ^ Палмер, Джоанн. "Feting 'Fiddler'". Jewish Standard . Получено 27 сентября 2020 г.
  35. Хетрик, Адам (2 июня 2014 г.). «Чита Ривера, Карен Зиемба и другие присоединяются к спектаклю «Скрипач на крыше» в здании муниципалитета». Афиша . Получено 27 сентября 2020 г.
  36. ^ Ганс. Эндрю. «Скрипач на крыше» Бродвея приветствует Джуди Кун сегодня вечером», Афиша , 22 ноября 2016 г.
  37. ^ Симоеш, Моника. «За жизнь! Посмотрите, как Дэнни Берштейн, Александра Силбер и компания дают захватывающий взгляд на «Скрипача на крыше», Playbill , 15 октября 2015 г.
  38. ^ «Обзор обзора: L'Chaim! Дэнни Берштейн лидирует в возрождении мюзикла «Скрипач на крыше»», broadwayworld.com , 20 декабря 2015 г.
  39. ^ Ганс, Эндрю. «Скрипач на крыше завершает показ на Бродвее 31 декабря», Playbill , 31 декабря 2016 г.
  40. ^ Мойнихан, Кейтлин. «Национальный тур мюзикла «Скрипач на крыше» с участием Йехезкеля Лазарова возобновится в октябре», Broadway.com, 31 августа 2021 г.
  41. ^ Мойнихан, Кейтлин. «Джонатан Хашмонай, Майте Узал и другие отправляются в национальный тур Fiddler on the Roof», Broadway.com, 1 сентября 2022 г.
  42. Информация о лондонской постановке мюзикла «Скрипач на крыше» в 2007 году.
  43. ^ "London's Chocolate Factory возродит спектакль "Скрипач на крыше"". Афиша спектакля . 16 августа 2018 г. Получено 17 августа 2018 г.
  44. ^ Ганс, Эндрю. «Читайте рецензии на спектакль «Новый Скрипач на крыше» в Вест-Энде с Джуди Кун и Энди Найманом в главных ролях», Playbill , 28 марта 2019 г.
  45. ^ Калвелл-Блок, Логан. «Мария Фридман присоединится к лондонскому спектаклю «Скрипач на крыше» в роли Голды», Афиша , 3 мая 2019 г.
  46. ^ Дэниелс, Нохолас. «Скрипач на крыше» продолжает показ в Вест-Энде в театре Playhouse Theatre», Londontheatredirect.com, 28 июня 2019 г.
  47. ^ Калвелл-Блок, Логан. «Адам Даннхейссер из «Битлджуса» возглавит лондонского «Скрипача на крыше»», Афиша , 17 июня 2024 г.
  48. ^ Аль-Хассан, Алия. «Скрипач на крыше» и «Двенадцатая ночь» в летнем сезоне театра под открытым небом в Риджентс-парке. BroadwayWorld.com . Получено 25 января 2024 г.
  49. Скрипач на крыше. Архивировано 27 декабря 2008 г., Wayback Machine , Thisistheatre.com, 27 апреля 2015 г.
  50. ^ "Официальная страница тура Fiddler on the Roof по Великобритании", Музыка и тексты песен, доступ 16 декабря 2014 г.
  51. ^ "Скрипач на крыше". Chichester Festival Theatre . 17 августа 2018 г. Архивировано из оригинала 4 декабря 2017 г. Получено 17 августа 2018 г.
  52. ^ "Скрипач на крыше", OpenAirTheatre.com. Получено 18 августа 2024 г.
  53. ^ Лоусон, Марк. «Обзор «Скрипача на крыше» — штетл-шоу-стопы говорят о настоящем», The Guardian , 8 августа 2024 г.
  54. ^ "Hayes Gordon OBE AO 1920-1999" Архивировано 12 марта 2019 г., в Wayback Machine , Live Performance Australia (2007), доступ получен 1 января 2016 г.
  55. ^ «Контрасты для открытия сезона австралийской оперы». The Canberra Times . Vol. 58, no. 17, 792. Australian Capital Territory, Australia. 15 июня 1984. p. 13. Получено 25 января 2018 г. – через Национальную библиотеку Австралии.
  56. ^ «'Fiddler' принят с энтузиазмом». The Canberra Times . Vol. 58, no. 17, 799. Australian Capital Territory, Australia. 22 июня 1984. p. 13. Получено 25 января 2018 г. – через Национальную библиотеку Австралии.
  57. ^ Nye, Monica (24 августа 2005 г.). "Topol's Model Role". The Age . Получено 26 ноября 2017 г. .
  58. Munro-Wallis, Nigel (7 апреля 2006 г.). «Скрипач на крыше». ABC Radio Brisbane . Получено 26 ноября 2017 г.
  59. ^ "Хаим Тополь". AusStage. 2017 . Проверено 26 ноября 2017 г.
  60. Manning, Selwyn (10 мая 2007 г.). «Topol – Auckland Has In Its Midst A Champion». Scoop News . Получено 26 ноября 2017 г. .
  61. ^ Беннет, Салли. «Энтони Уорлоу возвращается на австралийскую сцену для спектакля «Скрипач на крыше»», Herald-Sun , 12 сентября 2015 г.
  62. ^ Джонс, Кеннет. «Харви Фирстайн заменит Тополя в гастрольном спектакле «Скрипач на крыше»», Афиша , 11 ноября 2009 г.
  63. ^ "Звезда бродвейского мюзикла "Скрипач на крыше" Теодор Бикель умер в возрасте 91 года". Toronto Sun . Получено 27 сентября 2020 г. .
  64. Джонс, Кеннет (10 февраля 2009 г.). «Тополь — Тевье в новом туре Fiddler Tour, со Stout, Cella, Strober, стартует 10 февраля». Афиша . Получено 27 сентября 2020 г. .
  65. ^ Пасси, Чарльз. «NY Theater Company представит скрипача, говорящего исключительно на идише», The Wall Street Journal , 21 декабря 2017 г. Доступно 6 июля 2018 г.
  66. ^ Гезеловиц, Габриэла. «Объявлен кастинг на Yiddish Fiddler!» Архивировано 4 апреля 2020 г., в Wayback Machine , Jewcy , 15 мая 2018 г., доступ получен 6 июля 2018 г.
  67. ^ ab "Yiddish Fiddler on the Roof Extended Run to 2020", Theater Mania , 15 мая 2019 г.
  68. ^ Фирберг, Рути. «Идишский «Скрипач на крыше» будет показан на сцене Off-Broadway's Stage 42», Playbill , 14 ноября 2018 г., дата обращения 14 января 2019 г.
  69. ^ «Yiddish Fiddler продолжит свое выступление на 42-м этапе», The New York Times , 3 декабря 2018 г.
  70. ^ Фирберг, Рути. «Идишский Скрипач на крыше закрывается на Офф-Бродвее 5 января», 5 января 2020 г.
  71. ^ «Скрипач на крыше на идише», Афиша , доступ 20 июля 2019 г.
  72. Уитфилд, стр. 107–108.
  73. ^ «Идишский Скрипач на крыше выпускает новый блок билетов до 5 января 2020 года», BroadwayWorld.com, 15 мая 2019 г.
  74. ^ Нахшон, Эдна . «Израильский театр: возрождение языка иврит» Архивировано 4 ноября 2014 г., в Wayback Machine , All About Jewish Theatre , доступ получен 14 января 2011 г.
  75. ^ Альмагор, Дэн (перевод на английский Джея Шира). «Музыкальные пьесы на еврейской сцене», Все о еврейском театре , Ариэль 103 (1996), стр. 19–25
  76. ^ "Репертуар театра Камери: Скрипач на крыше" Архивировано 24 июля 2015 г., на Wayback Machine , www.cameri.co.il, доступ получен 26 июля 2015 г.
  77. ^ Kae, Helen. "Theatre Review: Fiddler On The Roof", Jerusalem Post , 2008, дата обращения 26 июля 2015 г.; Izso, Lauren. "L'Chaim! Fiddler on the Roof to return to Broadway", Jerusalem Post , 10 марта 2014 г., дата обращения 26 июля 2015 г.
  78. Un violon sur le toit, Opérette – Théâtre Musical, по состоянию на 17 сентября 2016 г. (на французском языке)
  79. ^ "Скрипач на крыше на Шекспировском фестивале в Стратфорде" Архивировано 14 июля 2013 г. на Wayback Machine , доступ получен 30 августа 2013 г.
  80. ^ Овадия, Мони. «Муниципальный театр Валли: Il violinista sul tetto», Fondazione I Teatri, по состоянию на 4 июля 2020 г.
  81. ^ Уитфилд, стр. 107
  82. Скрипач на крыше (1971), Rottentomatoes.com, дата обращения 2 августа 2015 г.
  83. ^ Тино Балио, United Artists: Компания, которая изменила киноиндустрию , Издательство Висконсинского университета (1987), стр. 194
  84. ^ "44-я церемония вручения премии "Оскар" (1972) Номинанты и победители", Oscars.org, дата обращения 27 августа 2011 г.
  85. ^ Хаттнер, Ян Лиза . «Скрипач: сцена против экрана», JUF.org, 14 ноября 2011 г., доступ получен 7 сентября 2015 г.
  86. Скрипач на крыше, AFI.com, дата обращения 7 сентября 2015 г.
  87. ^ «National Recording Registry Class Produces Ultimate 'Stay at Home' Playlist». Библиотека Конгресса . 25 марта 2020 г. Получено 25 марта 2020 г.
  88. ^ Кенрик, Джон . «Comparative Cast CD Reviews II: Fiddler on the Roof», Musicals101.com, дата обращения 5 июня 2016 г.
  89. ^ Флеминг, Майк, младший "MGM выбирает режиссера Гамильтона Томаса Кайла для экранизации культового "Скрипача на крыше"", Deadline.com, 28 мая 2020 г.
  90. ^ ab Solomon, Alisa. "Tevye, Today and Beyond", Часть 2 из 2, The Jewish Daily Forward , 8 сентября 2006 г., доступ получен 30 марта 2012 г.
  91. ^ Харви, Деннис. «Обзор фильма «Скрипач: Чудо чудес»: универсальные темы шоу делают его увлекательным документальным фильмом», Chicago Tribune , 5 сентября 2019 г.
  92. ^ Уиллистейн, Пол. «Миссис Даутфайр предлагает Уильямсу лучшее», The Morning Call , 25 ноября 1993 г., дата обращения 30 марта 2012 г.
  93. ^ Арбайтер, М. «9 лучших эпизодов Animaniacs, которые стоит пересмотреть», Nerdist.com, 7 января 2018 г., дата обращения 26 декабря 2021 г.
  94. Шоггот на крыше. Архивировано 15 апреля 2012 г., Wayback Machine , Историческое общество Г. Ф. Лавкрафта, 30 марта 2012 г.
  95. ^ Монхас, CH. Л. (30 декабря 2008 г.) «Tras desaparecer Cruz y Raya hago un trabajo de mayor compromiso Social». Эль Диарио Монтенес. 30 декабря 2008 года . Проверено 25 июля 2020 г.
  96. ^ "Обзор эпизода: Девочки Гилмор: 'Евреи и китайская еда'" Архивировано 12 августа 2014 г. на Wayback Machine , TV.com, дата обращения 30 марта 2012 г.
  97. ^ «When You Wish Upon a Weinstein» Архивировано 9 августа 2014 г. в Wayback Machine , Сан-Франциско Еврейский кинофестиваль , 2009 г., доступ получен 3 апреля 2012 г.
  98. ^ Вандерверфф, Эмили Тодд. «Сообщество: «Конкурсная дегустация вин»», 14 апреля 2011 г.
  99. ^ «Удивительные танцоры с бутылками открывают телемарафон Хабада 2008!», Bottledancers.com, 2008, дата обращения 19 октября 2015 г.
  100. Демерс, Бен. «Спамалот Монти Пайтона», DCTheatreScene.com, 15 марта 2012 г.
  101. Джонс, Крис. «Пародия бьет по крыше», Chicago Tribune , 28 июня 2001 г., дата обращения 25 января 2012 г.
  102. ^ Янов, С. "Cannonball Adderley's Fiddler on the Roof", Allmusic, доступ получен 30 марта 2012 г.
  103. ^ Собель, Роберт. «Для Эйди и Стива это развлечение и песни в стиле брака», Billboard , 15 октября 1966 г., стр. 18, доступ получен 28 октября 2016 г.
  104. ^ Movin' Wes , Allmusic, доступ получен 30 июля 2020 г.
  105. ^ Ким, Вук. «Обзор музыки: вязание на крыше», Entertainment Weekly , 7 января 2000 г., дата обращения 30 марта 2012 г.
  106. ^ Лейн, Джослин. "Обзор: Вязание на крыше", Allmusic, доступ 30 марта 2012 г.
  107. Fevers and Mirrors, Allmusic, дата обращения 30 марта 2012 г.
  108. ^ «200 лучших альбомов 2000-х: 200–151», Pitchfork Media , 28 сентября 2009 г., дата обращения 30 марта 2012 г.
  109. Шанд, Джон. «Yidcore: Eighth Day Slice/Fiddlin' on Ya Roof», Sydney Morning Herald , 20 октября 2005 г., дата обращения 30 марта 2012 г.
  110. Айвс, Брайан и К. Боттомли. «Гвен Стефани: Сольный экспресс» Архивировано 7 мая 2007 г. на Wayback Machine , VH1 , MTV Networks , 5 января 2005 г., доступ получен 22 мая 2007 г.
  111. ^ "Rich Girl – Gwen Stefani". Billboard . Prometheus Global Media . Получено 21 октября 2010 г. .
  112. ^ "Gold & Platinum", Ассоциация звукозаписывающей индустрии Америки , 29 марта 2005 г., доступ получен
  113. ^ "Полный список победителей Грэмми 2006 года" Архивировано 6 сентября 2014 г. в Wayback Machine , The Baltimore Sun , Tribune Company , 9 февраля 2006 г., дата обращения 14 марта 2007 г.
  114. ^ Ларивьер, Джон. "The Capitol Steps", Talkin' Broadway, доступ получен 30 марта 2012 г.
  115. ^ Бу, Майкл. «Фанфары: пять замечательных моментов DCI color guard», Drum Corps International News, 6 апреля 2011 г., дата обращения 30 марта 2012 г.
  116. ^ ab "'Sunrise, Sunset' gets gay lyric - Dallas Voice". 6 октября 2011 г. Архивировано из оригинала 18 августа 2018 г. Получено 24 августа 2023 г.
  117. ^ Вайнгласс, Симона . «Внутри Анатевки, любопытной хабадской деревушки на Украине, где Джулиани — «мэр»», Times of Israel , 31 января 2020 г.
  118. ^ Лифшиц, Cnaan (21 июля 2015 г.). «Штетл «Скрипач на крыше» станет настоящим убежищем для украинских евреев». Переслать .

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки