« Вой », также известный как « Вой по Карлу Соломону », — стихотворение, написанное Алленом Гинзбергом в 1954–1955 годах и опубликованное в его сборнике 1956 года «Вой и другие стихи» . Стихотворение посвящено Карлу Соломону .
Гинзберг начал работу над «Воем» в 1954 году. В архиве лент Пола Блэкберна в Калифорнийском университете в Сан-Диего можно услышать, как Гинзберг читает ранние наброски своего стихотворения своим коллегам-писателям. «Вой» по праву считается одним из величайших произведений американской литературы. [1] [2] Оно стало ассоциироваться с группой писателей, известных как « Поколение битников» . [1]
Неправда, что «Вой» был написан как пьеса и позже опубликован поэтом Лоуренсом Ферлингетти из City Lights Books . Этот миф был увековечен Ферлингетти в рамках доводов защиты во время судебного разбирательства по делу о непристойности стихотворения. [3] После публикации стихотворения Ферлингетти и менеджеру книжного магазина Сигэёси Мурао были предъявлены обвинения в распространении непристойной литературы, и оба были арестованы. 3 октября 1957 года судья Клейтон В. Хорн постановил, что стихотворение не является непристойным. [4]
По словам библиографа и архивариуса Гинзберга Билла Моргана , именно ужасающее видение пейота послужило главным источником вдохновения для «Хаула» . Это произошло вечером 17 октября 1954 года в квартире Ноб Хилл Шейлы Уильямс, на тот момент подруги Гинзберга, у которой он жил. Гинзберг имел ужасающий опыт, увидев фасад отеля сэра Фрэнсиса Дрейка в тумане Сан-Франциско как чудовищное лицо демона, пожирающего детей. По своему обыкновению Гинзберг записывал свои видения, и они легли в основу второй части стихотворения. [5]
В конце 1954 и 1955 годов в квартире, которую он снял на Монтгомери-стрит, 1010 в районе Норт-Бич в Сан-Франциско, Гинзберг работал над стихотворением, первоначально называя его рабочим названием «Строфы». [6] Некоторые черновики якобы были написаны в кофейне под названием Caffe Mediterraneum в Беркли, Калифорния ; Гинзберг переехал в небольшой коттедж в Беркли, в нескольких кварталах от кампуса Калифорнийского университета 1 сентября 1955 года. [7] На создание стихотворения повлияло множество факторов. Незадолго до написания «Воя» терапевт Гинзберга, доктор Филип Хикс, призвал его осознать свое желание бросить работу по исследованию рынка и полностью посвятить себя поэзии, а также принять свою собственную гомосексуальность. [8] [9] [10] Он экспериментировал с синтаксическим подрывом значения, называемым паратаксисом , в стихотворении «Запись снов: 8 июня 1955 года» о смерти Джоан Воллмер , метод, который стал центральным в «Вое». [8] [11]
Гинзберг показал это стихотворение Кеннету Рексроту , который раскритиковал его как слишком высокопарный и академический; Рексрот призвал Гинзберга освободить свой голос и писать от всего сердца. [12] [13] Гинзберг последовал этому совету и попытался написать стихотворение без ограничений. Он находился под огромным влиянием Уильяма Карлоса Уильямса и Джека Керуака и пытался спонтанно говорить своим голосом. [13] [14] Гинзберг начал стихотворение в ступенчатой триадной форме, которую он взял у Уильямса, но в середине набора стихотворения его стиль изменился так, что его собственная уникальная форма (длинная линия, основанная на дыхании, организованная фиксированной основой ) начали появляться. [8] [13]
Гинзберг экспериментировал с этой формой длины дыхания во многих более поздних стихотворениях. Первый проект содержал то, что позже стало Частью I и Частью III. [ нужна цитация ] Он известен тем, что рассказывает истории и переживания друзей и современников Гинзберга, его кувыркающимся, галлюцинаторным стилем и откровенным обращением к сексуальности, особенно гомосексуализму , что впоследствии спровоцировало судебный процесс по делу о непристойности. Хотя Гинзберг упоминал многих своих друзей и знакомых (в том числе Нила Кэссиди , Джека Керуака, Уильяма С. Берроуза , Питера Орловского , Люсьена Карра и Герберта Ханке ), основным эмоциональным побуждением была его симпатия к Карлу Соломону , которому оно было посвящено. ; он встретил Соломона в психиатрической больнице и подружился с ним. [ нужна цитата ]
Позже Гинзберг заявил, что эта симпатия к Соломону была связана с сдерживаемым чувством вины и сочувствием к шизофрении его матери (она была подвергнута лоботомии ), проблеме, которую он еще не был готов решить напрямую. [ нужна цитата ] В 2008 году Питер Орловский рассказал сорежиссерам фильма «Вой» 2010 года , что короткая прогулка под луной, во время которой Орловский спел исполнение песни Хэнка Уильямса « Howlin' At the Moon », возможно, послужила стимулом для название стихотворения Гинзберга. «Я никогда не просил его, и он никогда не предлагал, — сказал им Орловский, — но были вещи, которые он так или иначе подхватывал и использовал в своих стихах. Поэты делают это постоянно». [ нужна цитация ] В «Посвящении» Гинзберга говорится, что он взял титул у Керуака. [ нужна цитата ]
Стихотворение было впервые исполнено в галерее Six Gallery в Сан-Франциско 7 октября 1955 года. [15] Чтение было задумано Уолли Хедриком — художником и соучредителем Six — который подошел к Гинзбергу в середине 1955 года и попросил его организовать поэтические чтения в Six Gallery. «Сначала Гинзберг отказался. Но как только он написал черновой вариант «Воя», он передумал, как он выразился, «черт возьми». Еще одно свидетельство того, что это было не перформанс, а поэзия; письменное произведение, которое Гинзберг не назвал бы и никогда не называл ничем иным, как стихотворением, а не произведением-спектаклем. [16]
Гинзберг был в конечном итоге ответственен за приглашение читателей ( Гэри Снайдер , Филип Ламантиа , Филип Уэлен , Майкл МакКлюр и Кеннет Рексрот ) и написание приглашения. «Вой» был предпоследним чтением (перед «Ягодным пиром» Снайдера) и большинством присутствующих считалось самым ярким событием чтения. Многие считали это началом нового движения, и репутация Гинзберга и тех, кто связан с чтением Шести галерей, распространилась по всему Сан-Франциско. [16] В ответ на чтение Гинзберга МакКлюр написал: «Гинзберг дочитал стихотворение до конца, что заставило нас стоять в изумлении или радоваться и удивляться, но зная на самом глубоком уровне, что барьер был сломан, что человеческий голос и тело были отброшены к суровой стене Америки...» [17]
Джек Керуак рассказал из первых рук о спектакле «Шесть галерей» (в котором Гинзберг переименован в «Альва Голдбрук», а стихотворение — «Вопль») во второй главе своего романа 1958 года « Бродяги Дхармы» :
Как бы то ни было, в тот вечер я последовал за всей шайкой воющих поэтов на чтение в Галерею Шесть, которое, помимо прочего, было ночью зарождения Поэтического Возрождения Сан-Франциско. Все были там. Это была безумная ночь. И именно я заставлял все прыгать, собирая десятицентовики и четвертаки у довольно напряженной публики, стоящей вокруг в галерее, и возвращаясь с тремя огромными галлонными кувшинами калифорнийского бургундского и накачивая их всех так, что к одиннадцати часам, когда Алва Голдбрук читал свое стихотворение «Вой», пьяный, раскинув руки, все кричали: «Вперед!» Идти! Идти!' (как джем-сейшн), а старый Рейнхольд Какоэт, отец поэтической сцены Фриско, вытирал слезы от радости. [18]
Вскоре после этого «Вой» был опубликован Лоуренсом Ферлингетти , который управлял книжным магазином City Lights и издательством City Lights Press. Гинзберг завершил Часть II и «Сноску» после того, как Ферлингетти пообещал опубликовать стихотворение. Это было слишком коротко, чтобы написать целую книгу, поэтому Ферлингетти попросил еще несколько стихов. Таким образом, в окончательный сборник вошли еще несколько стихотворений, написанных в то время; В этих стихотворениях Гинзберг продолжил эксперименты с длинными строками и фиксированной основой, которые он обнаружил в композиции «Вой», и эти стихотворения также стали одними из самых известных Гинзберга: « Америка », «Сутра подсолнуха», « Супермаркет». в Калифорнии » и т. д .
Считалось, что самая ранняя из сохранившихся записей "Howl" датируется 18 марта 1956 года. (Записи из коллекции Блэкберна показывают обратное.) Гинзберг и Снайдер после автостопа из Сан-Франциско читали свои стихи в общежитии Анны Манн в Риде. Колледж , альма-матер Снайдера . Эта запись, обнаруженная в середине 2007 года на катушечной ленте в архивах Рид-колледжа, содержит только первую часть "Howl". Начав читать вторую часть, Гинзберг сказал аудитории: «Мне больше не хочется читать. У меня просто нет никакого энтузиазма». [19]
Стихотворение состоит из 112 строк, похожих на абзацы, [20] которые разделены на три части с дополнительной сноской.
Названная Гинзбергом «оплакиванием Агнца в Америке с примерами замечательных молодых людей, похожих на ягненка», Часть I, пожалуй, самая известная и передает сцены, персонажей и ситуации, взятые из личного опыта Гинзберга, а также из сообщества поэтов. , художники, политические радикалы , джазовые музыканты, наркоманы и пациенты психиатрических больниц, с которыми он столкнулся в конце 1940-х - начале 1950-х годов. Гинзберг называет этих людей, которые были недостаточно представлены изгоями в эпоху, которую поэт считал репрессивно-конформистской и материалистической, «лучшими умами моего поколения». Он подробно описывает их опыт, открыто обсуждая употребление наркотиков и гомосексуальную активность во многих моментах.
Большинство строк в этом разделе содержат фиксированную основу «кто». В «Заметках, написанных по поводу наконец-то записи Howl », Гинзберг пишет: «Я зависел от слова «кто», чтобы сохранить ритм, основу, чтобы держать меру, вернуться и снова начать новую полосу изобретений». [21]
Гинзберг говорит, что Часть II по отношению к Части I «называет монстра ментального сознания, охотящегося на Агнца». Вторая часть посвящена состоянию индустриальной цивилизации, характеризуемому в поэме как « Молох ». Гинзберг был вдохновлен на написание Части II в период визионерского сознания, вызванного пейотом , когда он видел фасад отеля как чудовищный и ужасный облик, который он отождествлял с лицом Молоха, библейского идола в книге Левит , которому хананеи приносили в жертву детей. [21]
Гинзберг хочет, чтобы персонажи, которых он изображает в первой части, были принесены в жертву этому идолу. Молох — это также имя промышленной, демонической фигуры в « Метрополисе » Фрица Ланга , фильме, который, по мнению Гинзберга, оказал влияние на «Вой, часть II» в его аннотациях к стихотворению (особенно см. « Вой: оригинальный черновой вариант факсимиле, стенограмма и варианты версий»). ). Большинство линий в этом разделе содержат фиксированную основу «Молох». Гинзберг говорит о Части II: «Здесь длинная строка используется как форма строфы , разбитая на восклицательные единицы, перемежающиеся основным повторением, Молох». [21]
По словам Гинзберга, часть III по отношению к частям I, II и IV представляет собой «литанию утверждения Агнца во славе его». Оно напрямую адресовано Карлу Соломону , с которым Гинзберг познакомился во время недолгого пребывания в психиатрической больнице в 1949 году; В стихотворении названный « Рокленд », на самом деле это был Колумбийский пресвитерианский психологический институт. Этот раздел примечателен своим припевом «Я с тобой в Рокленде» и представляет собой своего рода поворотный момент от мрачного тона раздела «Молох». Что касается структуры, Гинзберг говорит, что Часть III является «пирамидальной, с более длинной градуированной реакцией на фиксированное основание». [21]
Заключительная часть стихотворения - это «Сноска», характеризующаяся повторяющимся «Свят!» мантра, экстатическое утверждение, что все свято. Гинзберг говорит: «Я вспомнил архетипический ритм «Святой, святой, святой», плача в автобусе на Кирни-стрит, и записал большую часть этого в блокнот. ... Я назвал его «Сноской к Howl», потому что это была дополнительная вариация «Сноски к Howl». форме Части II». [21]
Часто цитируемые и часто пародируемые [22] [23] [24] [25] [26] [ чрезмерное цитирование ] вступительные строки задают тему и ритм стихотворения:
Я видел, как лучшие умы моего поколения были уничтожены безумием, голодали в истерике обнаженными,
тащились по негритянским улицам на рассвете в поисках злой дозы, хипстеры
с головами ангелов горели древней небесной связью со звездным динамо в машине ночи,
В собственном комментарии Гинзберга эта работа рассматривается как эксперимент с «длинной линией». Например, часть I структурирована как одно предложение с повторяющимся припевом, разделяющим его на вдохи. Гинзберг сказал: «В идеале каждая строка «Войла» представляет собой одну единицу дыхания. Мое дыхание длинное — это мера, одно физическое и умственное вдохновение мысли, содержащееся в резинке дыхания». [21]
В другой раз он объяснил: «Длина строки… вы заметите, что все они построены на бопе — вы можете думать о них как о припеве в стиле боп — припев за припевом за припевом — идеальное существо, скажем, Лестер Янг в Канзас-Сити в 1938 году исполнил 72 припева « Человека, которого я люблю », пока все в зале не сошли с ума…» [19]
«Вой» содержит множество упоминаний о запрещенных наркотиках и сексуальных практиках, как гетеросексуальных , так и гомосексуальных . Заявив, что книга непристойна, таможенники изъяли 520 экземпляров стихотворения, которые были ввезены из Англии 25 марта 1957 года. [27]
3 июня Шиг Мурао , менеджер книжного магазина, был арестован и заключен в тюрьму за продажу «Воя и других стихов» тайному офицеру полиции Сан-Франциско. Издатель City Lights Лоуренс Ферлингетти был впоследствии арестован за публикацию книги. На суде по делу о непристойности девять литературных экспертов дали показания в защиту стихотворения. Ферлингетти, который сам был опубликованным поэтом, считается ( Дэвидом Сковером и Рональдом К.Л. Коллинзом ) тем, что вдохнул «издательскую жизнь» в поэтическую карьеру Гинзберга. [28] При поддержке Американского союза гражданских свобод Ферлингетти выиграл дело, когда судья Верховного суда штата Калифорния Клейтон Хорн решил, что стихотворение имело « искупительное социальное значение ». [29] [30]
Дело получило широкую огласку: статьи появились в журналах Time и Life . Отчет о судебном процессе был опубликован ведущим адвокатом Ферлингетти Джейком Эрлихом в книге под названием «Вой цензора» . В фильме 2010 года «Вой» изображены события судебного процесса. Джеймс Франко играет молодого Аллена Гинзберга, а Эндрю Роджерс играет Ферлингетти. [31]
Первая часть «Воя» транслировалась в Финляндии 30 сентября 1969 года в «параллельной программе» Yleisradio (национальной общественной телерадиокомпании Финляндии) в 22:30. Стихотворение читали три актера под джазовую музыку, специально написанную для это радиопередача Хенрика Отто Доннера . Стихотворению предшествовало восьмиминутное вступление. Финский перевод сделал Ансельм Холло . [32] Перевод был опубликован уже в 1961 году в литературном журнале «Парнас» и тогда не вызвал никакого волнения. [ нужна цитата ]
Член парламента Финляндии от Либеральной народной партии Арне Бернер прослушал передачу и начал запрос , адресованный министру транспорта и общественных работ. Его подписали он и 82 других члена парламента из 200. [33] Неясно, сколько из других подписантов действительно слышали эту трансляцию. Текст запроса содержал лишь короткий отрывок из шести строк (считавшихся оскорбительными и репрезентативными для стихотворения) из более чем семидесяти строк стихотворения, и дебаты в основном строились на них. [34]
Также в отдел уголовного розыска полицейского округа Хельсинки было подано заявление о правонарушении, поскольку непристойность стихотворения якобы оскорбляла скромность и деликатность. Отчет был составлен Suomen kotien radio- ja televisioliitto (Ассоциация радио и телевидения финских домов), христианской и патриотической организацией, и основан только на шестистрочном фрагменте. В связи с этим Yleisradio обвинили в нарушении авторских прав . [35] Никаких обвинений не последовало. [ нужна цитата ]
В то время гомосексуальные действия в Финляндии все еще были незаконными . [ нужна цитата ]
Наконец, в декабре 1969 года Министерство транспорта и общественных работ сочло, что передача «Вой» противоречит лицензии Yleisradio: она не носила ни образовательного, ни полезного характера. Yleisradio получил выговор и получил указание быть более осторожным при контроле за тем, чтобы подобные программы больше не транслировались. [36]
В 1956 году газета New York Times отправила Ричарда Эберхарта в Сан-Франциско , чтобы он рассказал о местной поэтической жизни. Результатом визита Эберхарта стала статья, опубликованная в журнале New York Times Book Review 2 сентября 1956 года под названием «Ритмы Западного побережья». Произведение Эберхарта помогло привлечь внимание всей страны к «Войлу» как к «самому замечательному стихотворению молодой группы» поэтов, которые стали известны как представители поколения битников . [86]
7 октября 2005 года торжества по случаю 50-летия первого чтения стихотворения прошли в Сан-Франциско, Нью-Йорке и Лидсе в Великобритании. Британское мероприятие Howl for Now сопровождалось одноименной книгой эссе, отредактированной Саймоном Уорнером и опубликованной Route Publishing ( Howl for Now ISBN 1-901927-25-3 ), отражающей непреходящее влияние этого произведения.
Бостонская независимая радиостанция альтернативного рока WFNX стала первой коммерческой радиостанцией, которая транслировала "Howl" в пятницу, 18 июля 1997 года, в 18:00, несмотря на законы Федеральной комиссии по связи (FCC) о Safe Harbor , которые разрешают транслировать контент для взрослых позже ночью. [87] [88]
В конце августа 2007 года Рон Коллинз, Лоуренс Ферлингетти, Нэнси Питерс, Билл Морган, Питер Хейл, Дэвид Сковер, Эл Бендич (один из адвокатов Ферлингетти в судебном процессе по делу о непристойности 1957 года) и Элиот Кац обратились к Pacifica Radio с просьбой транслировать «Вой» Гинзберга 3 октября. , 2007, в ознаменование 50-летия приговора, объявляющего стихотворение защищенным Первой поправкой от обвинений в непристойности. Опасаясь штрафов со стороны Федеральной комиссии по связи, нью-йоркская радиостанция Pacifica WBAI решила не транслировать стихотворение. Вместо этого радиостанция решила проиграть стихотворение в специальной программе интернет-трансляции , изобилующей комментариями (Боба Холмана, Регины Вайнрайх и Рона Коллинза, рассказанные Джанет Коулман), 3 октября 2007 года. [89]
Вторая часть стихотворения была использована в качестве либретто для «Песни №7» в «Hydrogen Jukebox» , камерной опере 1990 года , в которой использованы избранные стихи Гинзберга, положенные на музыку Филипа Гласса . [90] Первая строка стихотворения: «Я видел, как лучшие умы моего поколения были уничтожены безумием, голодали в истерике…» также была использована в качестве вступительной строки в песне « Мне должно быть разрешено думать » группы They Might. Будьте гигантами .
В фильме 2010 года «Вой» рассказывается о жизни и творчестве Гинзберга. Построенный нелинейно , фильм сочетает исторические события с различными кинематографическими приемами . Он реконструирует раннюю жизнь Гинзберга в 1940-х и 1950-х годах . Он также воспроизводит дебютное исполнение Гинзберга «Вой» на Six Gallery Reading 7 октября 1955 года в черно-белом режиме. [91] Части стихотворения интерпретируются посредством анимационных эпизодов, а события сопоставляются с цветными изображениями суда над Ферлингетти по делу о непристойности 1957 года.