stringtranslate.com

Черника (комиксы)

Blueberry — это серия комиксов в стиле вестерн , созданная во франко-бельгийской традиции «bandes dessinées» (BD) бельгийским сценаристом Жаном -Мишелем Шарлье и французским художником комиксов Жаном «Мебиусом» Жиро . В нем рассказывается о приключениях Майка Стива Донована по прозвищу Блуберри во время его путешествий по Дикому Западу Америки . Блуберри — нетипичный герой вестерна; он не странствующий законник, привлекающий злодеев к ответственности, и не красивый ковбой, который «едет в город, спасает ранчо, становится новым шерифом и женится на школьной учительнице». [1] В любой ситуации он видит то, что, по его мнению, нужно сделать, и делает это.

Сериал возник на основе серии комиксов «Форт Навахо» 1963 года , первоначально задуманной как ансамблевое повествование, но которая быстро сосредоточилась вокруг выдающегося персонажа «Блуберри» как главного и центрального героя после первых двух историй, в результате чего сериал продолжился под его именем. позже. Более старые рассказы, выпущенные под названием «Форт Навахо» , в конечном итоге были переизданы под названием « Черника» , а также в более поздних переизданиях. Два спин-оффа , а точнее, подсериала, La Jeunesse de Blueberry ( «Молодая черника ») и «Маршал черники» , были созданы по мотивам основного сериала, достигшего пика популярности в начале 1980-х годов. [2]

Было отмечено, что в 1960-е годы «Черника» «была таким же основным продуктом во французских комиксах, как, скажем, « Мстители » или «Флэш» здесь [в США]». [3]

Краткое содержание

Майкл Стивен Донован родился 30 октября 1843 года на плантации Редвуд недалеко от Огасты, штат Джорджия . Он сын богатого плантатора с Юга и начинает свою жизнь как убежденный расист. [4] На пороге Гражданской войны в США Донован вынужден бежать на север после того, как его обвинили в убийстве отца его невесты Гарриет Такер, владельца плантации. На пути к границе с Кентукки его спасает Лонг Сэм, беглый афроамериканский раб из поместья своего отца, который поплатился жизнью за свой альтруизм. Вдохновленный, увидев куст черники , Донован выбирает фамилию « Блуберри » в качестве псевдонима, когда его спасает от преследователей с Юга кавалерийский патруль Союза (во время его бегства между Штатами вспыхнула война). После вступления в армию Союза он становится врагом дискриминации всех видов, борется против конфедератов (хотя сам является южанином, сначала записавшись горнистом, чтобы не стрелять по своим бывшим соотечественникам), а затем пытается защитить права коренных американцев . Он начинает свои приключения на Дальнем Западе в качестве лейтенанта кавалерии США вскоре после войны. В его многочисленных путешествиях по Западу Блуберри часто сопровождают его доверенные товарищи, пьяный депутат Джимми МакКлюр, а позже и «Красная Шея» Вули, суровый пионер и армейский разведчик.

Персонажи

История публикаций

В юности Жиро был страстным поклонником американских вестернов , и корни черники берут начало в его ранних работах на вестерн -тематику, таких как короткометражки «Франк и Джереми» , которые были нарисованы для журнала Far West , когда ему было всего 18 лет. первые продажи в качестве внештатного сотрудника - и книга Жозефа «Жиже» Жиллена во многом вдохновила западные рассказы, которые он создал для журналов французского издательства Fleurus  [ fr ] (его первая профессиональная постоянная работа художником-комиком в период 1956–1958 гг.), в в частности, серию коротких вестерн-комиксов с участием одного и того же главного героя Арта Хауэлла, которую можно рассматривать как де-факто первый реалистический вестерн-сериал Жиро (и, таким образом, предшественник Blueberry ), как и он сам, по сути, поскольку он, за исключением первого, наделил эти рассказы с подзаголовком « Un aventure d'Art Howell». [5] За этим последовало его сотрудничество с самим Джихе над эпизодом сериала Джерри Спринг последнего в 1960 году, который появился в бельгийском журнале комиксов Spirou («La Route de Coronado  [fr] », выпуски 1192–1213, 1961). , не считая его последующих западных публикаций в недолговечном журнале комиксов Бенуа Джиллиана (сына Джихе) Bonux-Boy (1960/61). Непосредственно перед тем, как начать свое обучение в Jijé, Жан Жиро уже по собственной инициативе обратился к Жану-Мишелю Шарлье с вопросом, заинтересован ли он в написании сценариев для нового вестерна для публикации в Pilot , только что Шарлье стал соавтором легендарного сериала. Французский юмористический журнал. [6] Шарлье в тот раз отказался, заявив, что никогда не испытывал особого сочувствия к этому жанру. [7] Биограф Жиль Ратье  [фр] однако отметил, что Шарлье, когда он чувствовал, что проповедует хору, имел тенденцию «позволять вольности» реальным событиям для достижения драматического эффекта. [8] Шарлье фактически уже написал несколько вестернов, как комиксов, так и иллюстрированных рассказов в прозе, в период 1949-1959 годов для различных предыдущих журналов. Одним из таких короткометражных фильмов стал текстовый комикс « Кочиз » в журнале « Жанно» в июле 1957 года, посвященный историческому « Дело Баскома », которое шесть лет спустя станет апофеозом первого рассказа Блуберри «Форт Навахо». Более того, Шарлье уже побывал на юго-западе США в 1960 году.в результате было создано несколько образовательных программ на тему коренных американцев.Пилотные редакционные статьи. [9]

В 1962 году журнал отправил Шарлье с репортажным заданием по всему миру для своих редакционных статей, и одним из последних пунктов его захода в 1963 году была база ВВС Эдвардс в пустыне Мохаве , Калифорния. Он воспользовался возможностью, чтобы (заново) открыть для себя американский Запад, и вернулся во Францию ​​с сильным желанием написать вестерн. [6] Сначала он попросил Джиже нарисовать серию, но Джиже, давний друг и соратник Шарлье, подумал, что может возникнуть конфликт интересов, поскольку он тогда был штатным художником в Spirou , конкурирующем журнале комиксов, который публиковал его собственный вестерн-комик Джерри Спринг , в который он очень много вложил. [10] Вместо него Жиже предложил в качестве художника своего протеже Жиро. [2] Счастливым совпадением было то, что Жиро был также близко знаком с пейзажами, которые вдохновляли Шарлье, поскольку он уже находился в течение девяти месяцев в Мексике в 1956 году, где бескрайнее голубое небо и бесконечные плоские равнины северной Мексики. пустыни «раскрыли его разум». [11]

Оригинальные публикации на французском языке

«Шарлье вместе с главными редакторами Госинни хотели вестерн. У него уже были наброски в голове, но он попросил меня придумать название. Он предложил пару названий, которые звучали неплохо, но мне хотелось чего-то мягче для этого грубого и основного персонажа. Именно тогда я увидел, что кто-то подписался именем «Блуберри» в журнале Geographic Magazine , который лежал передо мной открытым, чисто случайно. Это был правильный выбор, и Шарлье понравился имя тоже. Для черт лица героя я выбрал Бельмондо, так как он был в то время чем-то вроде художественного символа для парней моего возраста».

-Жиро, 1975 г., о своем заявлении об изобретении названия Blueberry. [12]

«С самого начала я не хотел, чтобы в качестве героя был классический тип бесстрашного законника, такого как Красный Райдер , Одинокий рейнджер или Джерри Спринг . Такой персонаж, по моему мнению, уже был забит насмерть. Вот почему я сделал Блуберри полной противоположностью этим классическим героическим архетипам. Он грязный, уродливый и вспыльчивый. Он пьет, курит, играет в азартные игры и ругается. А также, чтобы еще больше отличаться от других персонажей, которые больше странствуют. добрый, я решил сделать из него солдата. Но опять же, я не хотел, чтобы он был хорошим солдатиком, который выполняет приказы и делает то, что ему приказано. Черника - полная противоположность этому, он недисциплинированный, циничный и ненавидит власть».

-Шарлье, 1989, о том, как Блуберри намеренно превратили в противоположность комическим героям, которых он до сих пор создавал. [10]

«[Идея придать лицу Блуберри Бельмондо] возникла у нас обоих. Это произошло следующим образом: чтобы Блуберри выглядел нонконформистом, я с самого начала описал его как нечесаного, растрепанного, небритого, со сломанным носом. и т. д. Прочитав это, Жан воскликнул мне: «Это Бельмондо! »

—Шарлье, 1978 г., о зачатии первоначального облика Blueberry. [13]

примечание: английские названия указаны в скобках там, где они существуют, и при первом упоминании только оригинальные названия, если их нет.

Впервые «Черника» была опубликована в выпуске журнала «Пилот» от 31 октября 1963 года [14] – отсюда и соответствующая дата рождения Шарлье 30 октября для его вымышленного персонажа, когда журнал был напечатан и готов к распространению. Первоначально озаглавленный «Форт Навахо», история выросла до 46 страниц по следующим вопросам. В этом сериале Черника, чей внешний вид был вдохновлен французским актером Жан-Полем Бельмондо , была лишь одним из многих главных героев; Первоначально сериал задумывался как сборное повествование, но быстро тяготел к Блуберри как к центральному и главному персонажу, хотя (под)название сериала « Форт Навахо, une Aventure du Lieutenant Blueberry» сохранялось в течение десяти лет первоначальным издателем Дарго . за многочисленные переиздания и международные тиражи, прежде чем (суб)прозвище «Форт Навахо» было окончательно исключено в 1973 году с публикацией книги «L'homme qui valait 500 000 $» («Полмиллиона долларов»). Мужчина"). Шарлье придумал это название во время своего американского путешествия: «Когда я путешествовал по Западу, меня сопровождал коллега-журналист, который был просто влюблен в черничное варенье, настолько влюблен, что я дал ему прозвище» Blueberry". Когда я начал создавать новую серию, и все стало становиться на свои места, я решил повторно использовать ник моего друга, потому что он мне нравился и казался забавным. [...] Я понятия не имел, что он будет окажется настолько популярным, что в конечном итоге он возьмет на себя всю серию, и позже мы застрянем с этим глупым именем!» [10] В анекдоте Шарлье рассказал, как он был застигнут врасплох: «Моя память похожа на решето. В первом альбоме Блуберри звали Стив. Я забыл это имя, а затем назвал его Майком. Так что , чтобы внести ясность, в конце концов я назвал его Майком Стивом Блуберри; такая забывчивость со мной часто случается». [8]

Одной из причин огромной популярности Блуберри были его мятежные, анти-истеблишментские черты характера, которыми он был намеренно и нехарактерно наделен соавтором Шарлье и во многом противоположным другим законопослушным, безупречно чистым комическим героям, которых Шарлье обычно создавал. до тех пор пока. Однако это соответствовало преобладающему настроению контркультуры 1960-х годов , влияния которого даже правый консерватор Шарлье не мог полностью избежать. Это побудило его предаться небольшому творческому эксперименту с персонажем Блуберри, поскольку ему стало несколько скучно и он сыт по горло своими собственными безупречно чистыми героями комиксов, особенно военными, такими как Бак Дэнни - Шарлье обычно оставлял слабости для своих второстепенных главных героев, чтобы придайте своим творениям немного легкомыслия и человечности, как, например, несовершенному другу Блуберри Джимми МакКлюру. [15] В отличие от этого, одним из других предполагаемых главных персонажей серии « Форт Навахо» был друг и коллега Блуберри лейтенант Грейг , который был во многом героем классических комиксов Шарлье, законопослушным, приверженцем правил и порядков, беспрекословным в его слепое подчинение и принятие власти и так далее. Шарлье, очевидно, ожидал, что присутствие персонажа Блуберри в его творении будет носить временный характер, поскольку он представлял все, против чего Шарлье лично выступал в частной жизни, причем, по словам биографа Ратье, весьма сильно.

Из-за того, что Блуберри стала самым популярным персонажем на столь раннем этапе сюжетной арки Форта Навахо , Шарлье был вынужден развернуться и начал выписывать других главных героев, включая лейтенанта Грейга, которые у него были в чтобы освободить место для Черники. Однако в одном случае это имело неожиданный побочный эффект; Когда Шарлье убил индейского лейтенанта Кроу в пятой и последней части сюжетной арки «La piste des Navajos» («След навахо»), редакция « Пилота» получила множество гневных писем от читателей, обвиняющих Шарлье убийства симпатичного главного героя. Ошеломленный, Шарлье позже заявил: «Было слишком поздно что-либо делать, это было сделано. Странный опыт, Жиро, в частности, очень тяжело воспринял это». Тем не менее, хотя все персонажи, намеченные к известности, были выписаны, за исключением Блуберри, один главный, повторяющийся второстепенный персонаж был написан в течение сюжетной арки в «Le cavalier perdu» («Миссия в Мексику»), друг и приятель Блуберри Джимми. МакКлюр. На самом деле, по его собственному признанию, Шарлье изначально писал МакКлюра как временного, второстепенного второстепенного персонажа, но Жиро был настолько увлечен этим персонажем, что попросил Шарлье расширить его роль в сериале, и это выделяется как самый ранний известный случай. о влиянии Жиро на сценарии своего старшего коллеги. [16]

В послевоенной Европе было традицией выпускать комиксы «до публикации» в виде журнальных эпизодов, а затем публиковать их в виде книги комиксов или, скорее, альбома комиксов (хотя в североамериканском понимании « графический роман » является более применимая терминология в этом случае, особенно когда речь идет о физических свойствах книжного формата (в противном случае различие не является проблемой в родной Франции), обычно с задержкой от одного до двух лет. На французском языке (Young) Blueberry впервые увидела сериализованную предварительную публикацию в журналах Pilot (выпуск 210, 31 октября 1963 г. - выпуск 720, 23 августа 1973 г.) и Super Pocket Pilot  [fr] (выпуск 1, 1 июля 1969 г. - выпуск 9, 19). Октябрь 1970 г.) [17] от издателя Дарго, родителя и главного издателя Blueberry , причем Жиро часто создавал оригинальные рисунки Blueberry для обложек журналов и иллюстраций для редакционных статей, помимо создания время от времени обобщающих и вводных пластинок, ни одна из которых не переиздавалась в журнале. оригинальные книжные издания. [18] Тем не менее, большая часть этого материала все же нашла свое отражение в более поздних вариантах переиздания, особенно в редакционных статьях антологии основной серии 2012–2019 годов, или сборника, который неизменно называется «интегральными (е)» на соответствующих языках. материковая Европа - родительского издателя Dargaud, [19] и их лицензиатов, таких как Egmont, для их более раннего немецкого, датского и норвежского сборника всех серий всех серий за 2006–2017 годы [20] [21]

Книжная полка с альбомами комиксов Blueberry на французском языке в твердом переплете (слева), некоторые из которых были импортированы в 1973 году, выставлены в голландском магазине комиксов Lambiek в правом нижнем углу (с), незадолго до того, как были сделаны первые переводы на голландский язык (в мягкой обложке). выпущенный Le Lombard (Фландрия)/Helmond (голландское издательство)  [nl] позже в том же году, а также корешки шести томов Blueberry роскошного сборника Rombaldi  [fr] intégrale 1984 года (справа).

Первый (французский) альбом комиксов Blueberry «Fort Navajo» был выпущен в сентябре 1965 года и первоначально появился как 17-й (и последний) том серии La Collection Pilote . [22] На самом деле, этот сборник был инициативой самого Шарлье в его функции соредактора публикации, и 17 наименований в сборнике были, по сути, первыми выпусками комиксов Дарго, причем влиятельным релизом. Чтобы придать этим выпускам более «зрелый» имидж, книги с самого начала выпускались в твердом переплете. Формат твердой обложки, получивший одобрение и хотя и не являвшийся первым, окончательно стал нормой во Франции, где отныне все альбомы комиксов выпускались в этом формате – который со временем действительно стал общепринятым как зрелая часть французской культуры [23] – тогда как обширное большинство других европейских стран продолжали использовать формат мягкой обложки на протяжении десятилетий, что в некоторой степени отражало статус комиксов, существовавший в их обществах в то время. В их число в то время входила также Франция и Бельгия, родина Шарлье, где тот же самый сборник одновременно имел лицензию и был выпущен Le Lombard , хотя и только в мягкой обложке. Инициатива Шарлье не была полностью лишена здоровой дозы корысти, поскольку более половины выпусков в сборнике, помимо Blueberry , были названиями из других серий комиксов, созданных им совместно. После «Форта Навахо» сбор сборника был приостановлен, и каждый комический герой, фигурировавший в нем до сих пор, выделился в собственную серию книг, включая « Чернику» или, скорее, «Форт Навахо», une Aventure du Lieutenant Blueberry , как ее еще тогда называли. [24]

После того, как Дарго более чем на десять лет лишился прав на публикацию новых игр Blueberry сначала немецкому издателю Koralle-Verlag  [de] , а затем бельгийскому издателю Novedi  [fr] в результате конфликта с создателями по поводу гонораров Blueberry , сериал был видел, преимущественно разовую, предварительную французскую публикацию в таких юмористических журналах, как Métal Hurlant , [25] L'Echo des savanes [26] и Super As  [fr] . [27] Другие европейские страны последовали тому же шаблону с местными журналами. Однако этот формат, который на протяжении десятилетий был основным продуктом в Европе и формировал целые поколения читателей комиксов, вышел из моды в конце 1980-х - начале 1990-х годов, и с тех пор подавляющее большинство европейских журналов комиксов прекратили свое существование к середине 1990-х годов, в том числе выходцы из Бельгии, страны, где это явление зародилось в конце 1930-х годов. [28] По иронии судьбы, хотя «Le bout de la piste» («Конец тропы») и «Аризонская любовь» стали названиями основных серий, которые можно было увидеть в сериализованных предварительных публикациях в других местах, ни один из них не был сериализован как таковой в самой Франции, где « La tribu fantôme» («Племя призраков») ранее стала последней книгой Blueberry , предварительно опубликованной как таковая в L'Echo des savanes . [29] С тех пор новые названия Blueberry до 1997 года напрямую выпускались в формате альбомов, начиная с названия La Jeunesse de Blueberry ( Young Blueberry ) 1990 года «Le Raid Infernal». Любая последующая публикация во французском журнале или газете происходила после первого выпуска книги, в то время как Blueberry размещалась в Novedi и ее преемнике, швейцарском издательстве Alpen Publishers  [fr] , и которое фактически уже включало «Лицо ангела» в « Нуво Тинтен» , [30] и «La dernière carte» («Последняя карта») в Спиру [31] ранее, оба были сериализованы после выхода соответствующих книг.

После смерти Шарлье 10 июля 1989 года Жиро, помимо самостоятельного завершения "Arizona Love", написал и нарисовал пять альбомов, от "Mister Blueberry" до "Dust" (составляющих сюжетную арку OK Corral ), до своей смерти. в 2012 году. Кроме того, Жиро также написал сценарий к сериалу-интермеццо «Маршал Блуберри» (1991–2000), но не внес творческого вклада в серию приквелов La Jeunesse de Blueberry после первых трех оригинальных томов.

К тому времени, когда Жиро приступил к циклу OK Corral , издательские права вернулись к Дарго, и этот издатель решил оживить журнальный формат предварительной публикации в рамках своих маркетинговых усилий во имя возвращения Blueberry (см . ниже ), хотя и с изюминкой; Поскольку у Дарго больше не было собственного журнала комиксов ( Pilote прекратил свое существование в 1989 году), было решено передать предварительную публикацию сторонам, которые проявили наибольший интерес, в результате чего названия Blueberry в этом цикле стали публиковаться в различных изданиях. , не все обязательно связанные по происхождению с комиксами. Летом 1997 года во французской ежедневной газете Le Monde вышла серия «Ombres sur Tombstone» , за которой последовала предварительная публикация «Géronimo l'Apache» в ежемесячном журнале комиксов BoDoï  [fr] [32] непосредственно перед выпуск альбома в октябре 1999 года в рамках масштабной маркетинговой кампании Дарго в поддержку альбома. Следующее название, «OK Corral», было опубликовано аналогичным образом летом 2003 года в приложении «L'ExpressMag» еженедельного новостного журнала без комиксов L'Express .

Уже сам факт, что серьезные газеты и журналы к тому времени боролись за возможность первыми разместить Blueberry в своих изданиях (помимо вышеупомянутых публикаций, газета France-Soir уже провела первые два выхода обновленной La Jeunesse de Blueberry серии в 1985 и 1987 годах - см. ниже ), был свидетельством того статуса, которого Blueberry и ее создатель(и) к тому времени достигли во франкоязычной Европе.

Конфликт роялти (1974–1979)

«Да, это было совпадение. Оно совпало с разрывом между Жаном-Мишелем и Дарго, когда возникли спорные вопросы в отношении прав авторов ».

— Жиро, 1988 год, когда его спросили, связано ли изменение формата Pilot с еженедельного журнала на ежемесячный с уходом его создателей. [33]

С ростом популярности Blueberry пришло и растущее разочарование по поводу финансового вознаграждения за сериал. Уже в 1974 году Шарлье выразил свое недовольство по этому поводу, когда он предварительно опубликовал «Лицо ангела» в журнале Nouveau Tintin конкурента отрасли Le Lombard. Это был первый случай, когда приключение с черникой не было сериализовано в Pilot - и больше никогда не будет. задним числом. Журнал был вынужден отказаться от страницы объявления, подготовленной для этой статьи. [34] Невозмутимый основатель и владелец Dargaud Жорж Дарго, не желая сдаваться, в ответ выпустил книгу еще до того, как Нуво Тинтен успел рассказать историю. Затем Жиро ушел по собственному желанию. Хотя Шарлье не имел на это никакого влияния, с его точки зрения, это послужило определенной цели. Жиро оставил Blueberry на грани с "Angel Face", что привело к ненасытному спросу на большее, что оказало давление на Дарго. Всякий раз, когда Жорж Дарго неоднократно просил Шарлье о следующем приключении с Черникой , Шарлье теперь мог ответить, что он «лишен вдохновения». [35] [36]

На самом деле Жиро очень хотелось покинуть «Пилот» и «Блуберри» , отчасти потому, что он устал от удушающего давления со стороны публикаций, под которым он находился, чтобы продюсировать сериал, отчасти из-за конфликта гонораров, но главным образом потому, что он хотел продолжить исследование. и развивать свое художественное альтер-эго «Мебиуса». Для Жиро этот конфликт на самом деле стал настоящей находкой: «В тот момент у нас с Шарлье также возник финансовый конфликт с Дарго, который возник как раз в нужное время, потому что это дало мне алиби [чтобы уйти]». Последняя причина, побудившая его уйти, стала актуальной после того, как Алехандро Ходоровски , впечатленный его искусством Blueberry , уже пригласил Жиро приехать в Лос-Анджелес , чтобы работать концепт-дизайнером и художником по раскадровке в его проекте фильма «Дюна ». год, что стало первым сотрудничеством Ходоровского и Мебиуса. Очень желая вернуться в Лос-Анджелес, поскольку Ходоровски снова просил его присутствия, Жиро, который вернулся во Францию ​​для другой своей работы во время одного из затишьев в постановке « Дюны », значительно ускорил свою работу над «Лицом ангела», которая тогда продолжалась, сломав его «абсолютный рекорд скорости рисования», как он это придумал, и сократил несколько недель до первоначально запланированной даты завершения. [38] Жиро на перегрузке был настолько быстр, что даже обогнал страницы сценария Шарлье (Шарлье обычно кормил своих художников страницами сценария по частям, обычно парой за раз), что вынудило его написать десять страниц истории самостоятельно, как Шарлье в то время находился в командировке документальных фильмов в США для французского телевидения. По возвращении Шарлье взглянул на страницы, заполненные в его отсутствие, и без дальнейших церемоний продолжил с того места, на котором остановился Жиро. [39] Сам Шарлье фактически уже покинул Дарго в 1972 году, потому что он дополнительно чувствовал себя неловко из-за редакционной модернизации «Пилота» , которая возникла в результате восстания в редакциях 1968 года, организованного ключевыми художниками, главным из которых был Жиро (см. также: « Жиро о его участии в восстании в Пилоте »). [40] Хотя Шарлье продолжал снабжать сценариями своего младшего коллегу (но не других своих художников [41] ), он начал работать режиссером-документалистом на французском телевидении. Именно во время работы над двумя документальными фильмами о мексиканской революции он черпал вдохновение для своей упомянутой ниже вестерн- серии комиксов Les Gringos , выход которой начался в 1979 году в Коралле. [42]

Это был первый раз, когда Жиро написал для Blueberry сам, и, учитывая легкое принятие Шарлье произведений Жиро, это также свидетельство близких и доверительных рабочих отношений, которые оба мужчины к тому времени культивировали. Между прочим, Жиро намекнул, что ухудшение обстоятельств в «Пилоте» уже наложило на него свой отпечаток еще до его отъезда: «Эта история началась в 1972/73 году, но оставалась отложенной до 1975 года [sic.]. рождения; есть хорошие сцены, страницы, в которые я действительно вложил душу. Правда, [искусство] "Le hors-la-loi" ("Преступник") было довольно слабым, но "Лицо ангела" сделало готов к этому". [43]

Пять лет спустя Жиро был готов вернуться в Blueberry , наконец почувствовав побуждение сделать это снова, но не на работу к Пилоту /Дарго, поскольку он официально уволился со своей должности в 1974 году без какого-либо намерения возвращаться, вместо этого занимаясь своей профессией Blueberry в качестве фрилансера : «Издатели размахивали этими жирными чеками, поэтому мы начали заново. Но это уже не то же самое. Blueberry меня больше не примет !», имея в виду первую половину 1970-е годы, когда он почувствовал себя задушенным своим сотворчеством. [44] Тем не менее, весь бизнес, связанный с остатками Blueberry , остался нерешенным, и, чтобы донести суть дела, пе-публикация долгожданной истории «Nez Cassé» («Сломанный нос») была передана журналу Métal Hurlant ( опубликовано Les Humanoïdes Associés , соучредителем которого является Жиро в 1974 году, и выпущено в США как Heavy Metal в середине 1970-х годов, хотя история не была показана в американской версии), вместо Pilot . То, что Шарлье смог повторить эту уловку после «Лица ангела», стало возможным благодаря оговорке, которую он выдвинул, когда подписал публикацию, и авторским правам его агентства по синдикации EdiFrance/EdiPresse, созданного совместно в 1955 году с Виктором Хубиноном , Альбертом Удерзо , и Рене Госинни с явной целью объединить свои собственные и комические произведения других художников – в Дарго в 1960 году . совместное) творчество. [46] Хотя это и не предполагалось как таковое, до сих пор бездействующее положение об освобождении от ответственности теперь сослужило ему хорошую службу в его конфликте с Дарго, не опасаясь каких-либо юридических последствий со стороны Дарго. Тем не менее, Жорж Дарго отказался проглотить наживку, и создатели впоследствии выдвинули вестерн-комикс Джима Катласса как последнюю попытку объяснить Дарго, что у создателей есть другие варианты. Дарго по-прежнему не сдвинулся с места. Именно тогда Шарлье стало ясно, что у него не осталось другого выбора, кроме как уйти, и он сделал это, взяв с собой все свои совместные творения, в частности Redbeard и Tanguy et Laverdure , которые, хотя и не были столь популярны. как Blueberry , тем не менее, были для Дарго стабильно приносящей прибыль недвижимостью. [6]

Издательские странствия Блуберри (1979–1990)

Хотя по контракту они по-прежнему были обязаны оставить свое последнее издание Blueberry , «Nez Cassé», в Дарго для публикации книги, Шарлье и Жиро затем связали свою судьбу с немецким издательством Koralle-Verlag – кстати, первым немецкоязычным издательством книг Blueberry еще в начало 1970-х годов - в то время дочерняя компания немецкого медиа-гиганта Axel Springer SE для их следующей публикации «La longue Marche» («Великий марш»). Выбор немецкого издателя был сделан из-за их очень амбициозной стратегии международной экспансии, которая у них была на тот момент. Полностью поддерживая стратегию издателя, Шарлье не только оживил свои серии комиксов «Рыжая Борода » и «Танги и Лавердюр », которые были столь же «лишены вдохновения» для них в эпоху « Пилотов » 1974–1979 годов из-за проблем с гонорарами, но и создал новую серию комиксов. А также вестерн-комикс Les Gringos (искусство Виктора де ла Фуэнте ). Однако, несмотря на всю деловую хватку Шарлье, он не смог осознать, что энергичное стремление Коралле к расширению, по сути, было с их стороны беспощадным усилием. В 1978 году Коралле оказался на грани банкротства, и была разработана схема, чтобы предотвратить эту участь; международная экспансия. В то время в европейском мире комиксов это была довольно новая идея, и Koralle действительно распространилась за пределы немецкой границы на большую часть Европы с вариантами своего основного издания журнала Zack с возрожденной Blueberry в качестве флагмана, сопровождаемой выпусками комиксов. [47] Однако это не окупилось, поскольку холдинговая компания уже отключила вилку в 1980 году, оставив Blueberry и других совершенно неожиданно без издательства. [48]

В затруднительном положении оказались не только создатели Blueberry : Коралле удалось убедить других известных франко-бельгийских художников комиксов перейти на другую сторону. Помимо старого наставника Жиро Жиже (который, забросив свой собственный вестерн о Джерри Спринге , теперь писал карандашом обновленные «Рыжая борода» Шарлье и «Танги и Лавердюр »), они преимущественно касались художников из издательства Le Lombard. Самым выдающимся из последних был Герман Хуппен со своим новым постапокалиптическим вестерном «Иеремия », ради которого он отказался от другого знаменитого франко-бельгийского вестерна 1970-х годов, « Команч  [фр]» (написанного Грегом ), второго по известности в то время после Блуберри . . [49] Подключившись к своей обширной социальной франко-бельгийской сети комиксов, Шарлье нашел Жака де Кезеля – весьма влиятельную закулисную фигуру бельгийского мира комиксов того времени, который фактически собрал конюшню художников для Коралле – готов, чтобы Аксель Спрингер передал эстафету. В знак доброй воли Спрингер с облегчением, поскольку теперь они могли без особых церемоний передать текущие контрактные обязательства, даже позволил франкоязычной версии Зака , Super As , работать на несколько выпусков дольше, чтобы позволить как можно больше серий для завершения выпуска журнала, в том числе «La longue Marche». Новое издательство Де Кезеля «Les Nouvelles Editions Internationales SA» (Novedi) было основано в ноябре 1980 года со штаб-квартирой в Брюсселе, Бельгия. Часть их стратегии заключалась в том, чтобы отказаться от собственного журнала и вместо этого выпускать названия непосредственно в формате альбома, поскольку было замечено, что сериализованный формат журнала комиксов уже начал приходить в упадок в Европе как формат (и фактически это одна из основных причин чтобы Аксель Спрингер отключил Коралле), что дает преимущество в виде отсутствия расходов на содержание редакций журналов. Любой еще существующий журнал комиксов где-либо еще, готовый публиковать сериализованные серии комиксов после выхода первых книг, считался просто дополнительным бонусом. [50]

Тем не менее, новому издателю потребовалось некоторое время, чтобы начать работу, и нужно было найти какое-то временное решение на период 1979-1980 годов, чтобы обеспечить доход конюшне художников комиксов. По рекомендации Шарлье, который ранее имел дело с издателем, [51] каталог был законно, но временно размещен во французском издательстве Édi-Monde  [ фр ] группы Hachette, которое по этому случаю учредило столь же временное Отпечаток EDI-3-BD, хотя и использует инфраструктуру Коралле, которой Аксель Спрингер позволил продолжать существование на данный момент, в отношении печати и распространения. В качестве импровизированного издателя EDI-3-BD опубликовал около двух дюжин названий альбомов, включая «La longue Marche», прежде чем передать авторские права на них компании Novedi, [52] которая начала издаваться в 1981 году. EDI-3-BD опубликовала свои книги для самих Бельгии и Нидерландов, но передал лицензии другим странам, включая, что несколько удивительно, Францию, где бывшая альма-матер Жиро и конкурент Hachette Флерюс впервые стала издателем альбома "La longue Marche". После того, как Novedi начал свою работу, бизнес-модель была принята ими, и было решено продолжить работу над другой альма-матер Жиро Hachette для Франции с последующими играми в серии Blueberry (и других) в знак признания помощи, оказанной Edi-Monde. Кстати, позже Хашетт приобрел у Дарго специальную одноразовую лицензию на переиздание всей серии Blueberry в 2013–2014 годах в виде 52-томной антологии La Collection Blueberry , каждый том которой дополнен шестистраничной иллюстрированной редакционной статьей. [53]

В течение десяти лет Blueberry жила в спокойных водах Новеди. В 1980-е годы к основной серии было добавлено три дополнения (завершающие сюжетную арку «Реабилитация »), а также четыре новых названия в недавно созданной серии La Jeunesse de Blueberry . Тем не менее, несмотря на то, что два воплощения Blueberry и «Иеремия» были самой продаваемой серией для издателя, оказалось, что финансовая база была слишком узкой даже для такого скромного издателя, как Novedi, поскольку издатель обанкротился в 1990 году после публикации около 120 названий альбомов, и это несмотря на то, что во второй половине десятилетия он взял на себя издательство книг во Франции. [54] Это снова оставило Блуберри и других без издательства.

Смерть творца (1989)

«У меня двадцать законченных страниц, остальное состоит из аннотаций и отдельных идей... Я еще не совсем вник в развитие рассказа, мы еще ни с чем не определились. Было несколько замечательных идей, которые нужно было воплотить в жизнь. завершено».

— Жиро, август 1989 г., о статусе сценария «Любви в Аризоне» на момент смерти Шарлье. [55]

10 июля 1989 года Жан-Мишель Шарлье скончался от сердечного приступа после непродолжительной болезни. Судя по всему, Шарлье на протяжении всей своей карьеры был трудоголиком , работая одновременно над дюжиной проектов в любой момент времени, постепенно увеличивая свою рабочую нагрузку по мере того, как он становился старше. Состояние сердца беспокоило его уже в последние годы жизни, и его смерть, хотя и внезапная, не стала полной неожиданностью. [56] Склонность Шарлье к упорному труду все больше беспокоила Жиро, когда он навещал своего давнего коллегу за шесть месяцев до своей смерти: «Он страдал трудовой булимией! Всегда в процессе реализации было от семи до восьми сценариев. Его жизнь была истинным путем». "самоуничтожения. Видели бы вы, как он работал за столом! За шесть месяцев до его кончины я посоветовал ему притормозить. Очень артистично он ответил: Нет, я выбрал это! " [57]

Шарлье, принадлежавший к предыдущему поколению, консервативный по своей природе и опасающийся научной фантастики в целом, никогда не понимал, чего пытался достичь его младший коллега как «Мебиус». Тем не менее, он никогда ни в малейшей степени не пытался мешать Жиро, поскольку понимал, что художнику такого уровня, как Жиро, время от времени необходим «душевный душ». Более того, Шарлье очень ценил графические инновации, которые Жиро перенес из своей работы в роли «Мебиуса» в массовую серию Blueberry , особенно в «Nez Casse», что сделало его «одним из величайших художников всех времен в области комиксов». как выразился сам Шарлье в 1982 году. [58] Художник Мишель Руж  [ фр ] , которого Жиро нанял в 1980 году для написания чернил «La longue Marche» («Долгий марш»), однако, нарисовал несколько иную картину. Уже осознавая, что эти двое мужчин жили в разных мирах, он отметил, что Шарлье был недоволен тем, что Жиро взял на себя помощника, опасаясь, что это могло быть прелюдией к его уходу из сериала, чтобы продолжить свои «эксперименты» в роли Мебиуса дальше. . [59] Даже Жиро в более позднем возрасте был вынужден поверить, что Шарлье, по-видимому, «ненавидел» другие его работы, рассматривая их как что-то вроде «измены», хотя его личный опыт общения с автором показал, что он сохранял «непредвзятость». в этом отношении, по крайней мере, в его случае. [60] Хотя Шарлье был готов игнорировать странствия Жиро только в своем случае, в остальном он был твердо убежден в том, что художники, особенно его собственные, должны полностью и искренне посвятить себя своему ремеслу – поскольку Шарлье всегда считал комическим средством – но что было несколько неуместно с его стороны, поскольку он сам обычно одновременно занимался несколькими разными проектами. [42] Это часто вызывало проблемы у многих его артистов, поскольку он постоянно и общеизвестно опаздывал с частями предоставляемых страниц сценария, включая Жиро в начале его карьеры в Blueberry . Однако, поскольку он довольно рано осознал, что Blueberry занимает особое место в его творчестве, позже он позаботился о том, чтобы (только) его артисты Blueberry своевременно получали сценарии. [41] Метод работы Шарлье дорого обходился, поскольку его сценарии часто содержали ошибки непрерывности на уровне детализации, в том числе и ошибки Blueberry , например, в приведенном выше примере имени его героя. [61] Шарлье процитировал Blueberryназвания от «La mine de l'allemand perdu» («Шахта пропавшего голландца») до «L'homme qui valait 500 000 $» («Человек за полмиллиона долларов») как его фавориты за их «силу», как в сюжетном, так и в художественном плане, последнее сделало его одним из лауреатов премии в области американских комиксов 1973 года. [62]

На момент кончины Шарлье сценарий был готов на одну треть, поэтому завершение «Аризонской любви» было отложено, поскольку Жиро нужно было время, чтобы смириться с этим фактом. Благодаря его близкому двадцатипятилетнему знакомству как с сериалом, так и с его автором, было предрешено, что с тех пор Жиро возьмет на себя также сценарий основного сериала, тем более что это уже было согласовано в «контрактах». подписал контракт с Жан-Мишелем», что «выживший возьмет на себя управление сериалом». [60] Именно это обстоятельство побудило Филиппа Шарлье, сына покойного автора, а теперь наследника и управляющего наследием Bande Dessinée своего отца , сделать необоснованное заявление о том, что Новеди тайно вел переговоры с Жиро только о существующей и будущей Blueberry . сериал, намеревавшийся исключить семью Шарлье, что было неуместно, поскольку Новеди уже приближался к конкурсному производству, не считая того факта, что Жиро никогда даже не намекал на такие предполагаемые сделки и что ни один подтверждающий слух никогда не всплывал где-либо еще в других трудных отношениях. - сплоченное франко-бельгийское комическое сообщество, если не считать заявления, которое в тот единственный раз сделал сам Шарлье-младший в журнале комиксов BoDoï (выпуск 24, 1999 г.). Более того, согласно французскому законодательству, вдова Шарлье Кристина по-прежнему имела право на 10 процентов доходов от существующих и последующих титулов Blueberry после Шарлье , что, по словам сына Филиппа, обеспечивало ей «достойный» уровень жизни, что фактически противоречило его собственному требованию о тот самый случай. [35] Что касается Жиро, то, впервые ему пришлось работать без страховки, поначалу он сопровождался приступами неуверенности в себе и сомнениями, как свидетельствовал Колин Уилсон (к тому времени новый художник La Jeunesse de Blueberry ), после визит к Жиро в этот период: «Мы с Джанет  [фр] посетили Жана, когда он работал над «Аризонской любовью» – думаю, примерно в мае 1989 года [так в оригинале]. Некоторые из первых страниц, которые он нам тогда показал, радикально отличались от те, которые в конечном итоге были опубликованы в альбоме позже. У меня не было времени читать сценарии тех страниц, которые он нам показал, но я знаю, что Джин полностью переделал несколько страниц заново, прежде чем альбом был выпущен». [63] Отклоненные Жиро страницы были опубликованы в качестве бонуса в роскошном ограниченном издании 1995 года «Мистер Блуберри», совместном издании Дарго и издательства Жиро Stardom. [64]

Ошеломленный внезапной смертью своего давнего коллеги, Жиро потребовалось почти пять лет, прежде чем он смог заставить себя снова заняться Blueberry в качестве художника после завершения «Arizona Love». Жиро заявил, что сериал потерял своего «отца» и что «матери нужно время, чтобы оплакать». [57]

Продолжение публикации странствий (1990–1993).

Смерть Шарлье случайно совпала с растущими проблемами в Новеди, и Жиро предложил Филиппу Шарлье, наследнику и хранителю наследия своего отца, перенести все совместные творения своего отца в Les Humanoïdes Associés (с которыми Жиро поддерживал тесные личные и творческие связи). после его работы в Métal Hurlant , в которую входил "Nez Casse" - среди прочего, заставив их опубликовать его знаменитую серию L'Incal ), чтобы занять место, освобожденное Новеди. Тем не менее, Жиро сам не предпринял никаких дальнейших действий, отчасти потому, что он все еще проживал в Соединенных Штатах, слишком озабоченный своими собственными проектами и завершением своих дел там перед возвращением во Францию ​​(и, следовательно, слишком занятый, чтобы заниматься тайными делами). переговоры с Новеди), [65] и отчасти потому, что его брак с первой женой Клодин в то время находился на ранней стадии распада. [66] Шарлье-младший обратился к Фабрису Гигеру , который ранее, в начале 1989 года, купил издательство, соучредителем которого является Жиро, [67] но в конечном итоге не выбрал это издательство, а предпочел остановиться на оригинальном издательстве, основателе Гигера, Alpen. Издатели, последний основал в 1988 году в Швейцарии [68] – хотя сами художники комиксов из-за тесной связи Альпена и Humanoïdes всегда называли Альпена «Humanos» ( см. рамки цитат ниже ). Оказалось, что Филипп фактически продолжил с того места, на котором остановился его отец. Примерно в то время, когда он основал Альпен, без ведома Жиро, к Гигеру уже обратился Шарлье-старший в 1988 году. Ветеран Шарлье уже почувствовал надписи на стене в Новеди и обсудил с Гигером планы по переносу всех своих комических произведений в новый издатель, возможно, именно по этой причине тогдашний 23-летний Гигер в первую очередь основал Alpen, и с этой целью ему уже пришлось нанять своего старого друга Гая Видаля  [ фр ] со времен его пилотирования в качестве редактора - возглавил новое издательство, попутно делая именно то, в чем его сын позже обвинил Жиро/Новеди. [69] В 2008 году Гигер сообщил, что именно в связи с его последующими отношениями с Филиппом был создан фонд «JMC Adventures», призванный защитить коммерческое и художественное наследие работ Шарлье. Гигер заявил: «После смерти Жана-Мишеля между его сыном Филиппом, его матерью и нами родился проект по созданию структуры, посвященной продолжению сериала, созданного совместно с Шарлье, JMC Aventures. Мы были акционеров семьи Шарлье", что подтверждает предварительные переговоры с автором в последний год его жизни. [68]

За относительно короткое время пребывания в Альпене был выпущен роман "Arizona Love", который на самом деле был начат под эгидой Novedi, но на издание которого Шарлье еще не заключил контракт с издателем из-за своей догадки, оставив таким образом название юридически "бесплатным" для По словам Гигера, JMC Aventures подпишет контракт с Alpen, добавив, что на это было «полное и немедленное благословение» Жиро. [68] Однако сам художник, застигнутый врасплох и не имевший особого выбора в этом вопросе, позже высказал несколько иное мнение, где подразумевалось, что он не так доволен закулисными махинациями, как это выразил Гигер. По иронии судьбы, именно Филипп Шарлье сам косвенно признал этот конкретный момент, когда обвинил Жиро в желании «свести счеты» с Шарлье-старшим с помощью позже цикл OK Corral , с которым у Филиппа были проблемы (см. ниже ). [60] Дополнительные релизы Alpen включали название La Jeunesse de Blueberry «Trois hommes pour Atlanta», а также начало спин-оффа Marshal Blueberry с двумя названиями, помимо дополнений к сериям Les Gringos и Redbeard , взятыми на себя. другими художниками после смерти Жиже и Шарлье-старшего. Хотя первоначальным намерением было опубликовать все произведения Шарлье в Альпене, сотрудничество с издателем не увенчалось успехом по нераскрытым причинам – хотя Гигер упомянул все более сложные переговоры об авторских правах с другими правообладателями, преимущественно наследниками других художников, которые работал с Шарлье, в частности с вдовой Джиже [70] , которая успешно привлекла Гигера и Шарлье-младшего к суду. [68] Отношения были разорваны в 1992 году, вскоре после этого последовал упадок самого Альпена в 1994 году, когда Ги Видаль переехал или, скорее, вернулся в Дарго (взяв на себя написание сценария для Les Gringos после смерти своего друга, пока его собственный смерть в 2002 году), [71] хотя сам Гигер добился успеха с Humanoides, расширив свою деятельность в Соединенных Штатах под названием «Humanoids Publishing Ltd». в 1999 году, в процессе переиздания большей части научно-фантастического произведения Жиро «Мебиус».

Поскольку бельгийское издательство Дюпюи уже проявило интерес, когда в 1983 году выпустило серию «La dernière carte» в своем журнале Spirou , Шарлье-младший теперь решил попытать счастья в этом издательстве в 1992 году, как это уже сделал ранее Герман со своим « Иеремией» для это важно. Хотя с тех пор Иеремия остается с Дюпюи, по неизвестным причинам сотрудничество с Blueberry, похоже, тоже не увенчалось успехом. Несмотря на то, что Дюпюи действительно переиздал все издания (Young) Blueberry эпохи EDI-3-BD/Novedi (но ни одно из изданий Alpen Publishers, как и любого другого творения Шарлье) под своим собственным отпечатком в своей коллекции «Repérages», [ 72] за столь же короткий срок пребывания Blueberry в этом издательстве в 1992–1993 годах не было выпущено ни одного нового издания.

Возвращение родительскому издателю (1993 – настоящее время)

«Все было выкуплено Дарго, в середине [ Маршала Блуберри ]. Это было не так уж плохо; В Дарго они более активны на редакционном уровне. За все время, пока я был в Humanos, я не получил ни одного звонка начать новый проект. Я получил от этого выгоду... жизнь извлекла из этого пользу, если уж на то пошло... Если бы Blueberry осталась с Humanos, нового альбома все равно не было бы! В Дарго покойный Ги Видаль стал настоящим сериалом главный редактор, активный, драчливый, стремящийся к непрерывным сериям. Когда я попросил начать, появился Мистер Блуберри , а за ним последовали Надгробие и Джеронимо ... Я делаю все, что могу. Я не говорю, что это все полностью успешен. Я признаю, что есть некоторые неожиданные проблемы на уровне сценария или рисунка, но у этого есть то преимущество, что он не является рутинным!"

— Жиро, 2010 г., о возвращении в Дарго, будучи единственным артистом Blueberry и несколько противоречащим его предыдущему заявлению 1993 г. [73]

Устав от бездействия Жиро, Филипп Шарлье в конце концов взял дело в свои руки и в конце 1993 года вернул все совместные творения своего отца родительскому издателю Дарго без видимых возражений со стороны Жиро (хотя он предусмотрел исключение для некомиксов Blueberry) . искусство, созданное либо под личным названием, либо для его собственных издательств Gentiane/Aedena, Starwatcher Graphics и Stardom – см. ниже ), и именно там Blueberry остается с тех пор. Радостное для Дарго событие приобретения авторских прав на все воплощения комиксов Blueberry было достаточным основанием, чтобы попросить Жиро - теперь выступающего единственным художником основного сериала - приступить к новой сюжетной арке, которая в конечном итоге привела к созданию цикла OK Corral . , последний из основной серии, как оказалось. Насколько Дарго был взволнован возвращением Blueberry, было наглядно продемонстрировано (помимо их решения оживить сериализованный формат предварительной публикации Blueberry , как уже упоминалось) в документальном фильме 2000 года « Мистер Гир и Майк С. Блуберри», снятом по случаю выпуска « Geronimo l'Apache", в котором были показаны примеры значительных маркетинговых усилий, предпринятых издателем для продвижения нового альбома - поэтому документальный фильм сам по себе является одним из таких примеров - среди прочего, когда многие станции парижского метро были оклеены огромными плакатами Blueberry . Помимо этого, Дарго воспользовался возможностью прояснить уже запутанную хронологию релизов, официально оформив создание трех серий и перезапустив нумерацию альбомов для каждой из них при переиздании. Одновременно были пересмотрены все международные лицензии.

Помимо издателей на иностранных языках, что представляет собой разрыв традиции, Дарго также начал время от времени передавать специальные, разовые лицензии на серии другим франкоязычным издателям, которые, помимо вышеупомянутого 2013/14 года, с редакционными страницами расширили все серии «La Collection». Blueberry» от Hachette уже включила французский книжный клуб France Loisirs  [ fr ] в свои основные серии 2003 года. [74] Еще одним франкоязычным издателем, которому была предоставлена ​​специальная лицензия только на основную серию, была французско-бельгийская газета Le Soir , которая выпустила «Blueberry Integrale» в двух изданиях: пятнадцатитомном издании 2009 года и шестнадцатитомном издании. 2015 года. [75] Как и в выпуске France Loisirs , в каждом томе, за исключением трех в конце, собрано два оригинальных альбома, и он предлагался только читателям и подписчикам газет. Три тома сингла (№ 8, 15 и 16) были дополнены новым оформлением Blueberry , представленным в отдельном разделе и отдельно согласованным с собственным издателем Жиро, Mœbius Production. Одноразовые специальные лицензии распространялись не только на франкоязычных издателей; дважды итальянская газета La Gazzetta dello Sport также приобретала один экземпляр для своего 90-томного жанра в мягкой обложке в 2014/16 году «Collana Western» (включает 51 наименование из трех серий Blueberry ), [76] и для 2022/23 года, посвященного Blueberry 54- Выходит продолжение тома в твердом переплете "Collana Blueberry" [77] , хотя в обоих случаях отсутствуют редакционные статьи. Аналогичная лицензия последовала этому примеру, когда она была продлена испанскому издателю Planeta DeAgostini совместно со специалистом по партворку Ediciones Altaya  [es] для их 54-томного издания Blueberry Edición Coleccionista 2017/19 года [78] , очень похожего по концепции на более ранний сборник Hachette, но с редакционными статьями, написанными испанским автором комиксов и историком Хорхе Гарсиа. [79] В очень редком случае взаимного обогащения, Altaya начала в 2021 году выпуск переведенной на французский язык версии «Edición Coleccionista» на внутреннем рынке Франции под названием «Edition Collector», [80] одновременно с переизданием. выпуск отдельных изданий на внутреннем рынке был практически прекращен по причинам, объясненным ниже.

Жан-Мишель Шарлье никогда не был свидетелем возвращения своих творений родительскому издателю и никогда не налаживал отношения с Жоржем Дарго – для чьего издательства Шарлье в конце концов внес подписные взносы – и который последовал за Шарлье в смерти почти до самого первого дня годом позже, 18 июля 1990 года. В значительной степени публикации о странствиях Черники отразились и в других европейских странах, особенно в Германии (где эта эпоха называлась «Der 'heimatlose' Blueberry» - «Бездомные»). «Blueberry» [81] ) и скандинавских странах (датчане называют эту эпоху «Blueberrys Lange March» – «Долгим маршем Blueberry» [82] ), где за каждой сменой издателя следовали аналогичные изменения среди местных издателей в тех территории тоже. [83] Насколько запутанной была эта эпоха, можно проиллюстрировать вышеупомянутым названием «La longue Marche», которое было выпущено на французском языке не менее чем шестью издательствами в период 1980–2003 годов, [84] или даже семью, если один из них - включить также сериализованную журнальную публикацию Super As .

Хотя название «Апачи» 2007 года стало последним в основной серии Blueberry , поскольку создавать комиксы для Жиро становилось все труднее, поскольку в последние годы жизни у него начало ухудшаться зрение, он продолжал создавать цельные произведения искусства Blueberry на холстах большего размера. либо на комиссионной основе (например, для вышеупомянутых изданий Le Soir ), либо под эгидой Mœbius Production до своей смерти в 2012 году, большая часть которых, начиная с 2005 года, была продана по значительным ценам, наряду с более старыми оригинальными произведениями искусства Blueberry , которые Жиро все еще имел в своем распоряжении, на специализированных аукционах комиксов в таких аукционных домах, как Artcurial , [85] Hôtel Drouot [86] и Millon & Associés. [87]

Серия памятных сборников (2012–2019).

«Ежегодно продается около 2000 копий каждого названия. Это довольно хорошо, хотя, к сожалению, со времен «Пыли», 28-го тома, опубликованного семь лет назад, не было ничего нового».

— Филипп Остерманн, заместитель управляющего директора Дарго, декабрь 2012 г., об отсутствии экономического стимула для выпуска общего «интеграла» на франкоязычном рынке перед смертью Жиро. [88]

Вскоре после смерти Жана Жиро, 10 марта 2012 года, Дарго в ноябре того же года приступил к выпуску девятитомной антологии/сборника основной серии Blueberry «Intégrale», завершенной в декабре 2019 года . несколько (международных) версий «Intégrale», выпущенных ранее. Эта версия, в каждом томе которой собрано три или четыре отдельных тома основной серии, должна была стать окончательной, и каждый том был значительно дополнен тщательно продуманными и богато иллюстрированными редакционными статьями, написанными Выдающиеся французские ученые-комиксы, такие как Хосе-Луи Боке  [фр] , Патрик Гаумер  [фр] или Жиль Ратье и другие. Он быстро превратился в международный релиз, поскольку к 2023 году он был переведен на датский, голландский, финский, немецкий, сербско-хорватский, испанский и шведский языки. [89] Немецкое и датское издания, выпущенные в 2019 году, были примечательны в этом отношении тем, что в этих странах уже были представлены вышеупомянутые и относительно недавние сборники «Эгмонт» 2006–2011/17 годов (которые сами по себе уже были довольно тщательно продуманными), представляющие собой непреходящее свидетельство продолжающейся популярности черники Жиро в этих странах, в частности в Германии.

Полгода спустя выяснилось, что такой сборник уже находился в работе совместно с самим Жиро до его смерти, но не в виде общего выпуска, как впоследствии выяснилось, а в виде разового тиража в 10–12 000 экземпляров. только ограниченное «коллекционное издание», эксклюзивное для франкоязычного рынка. Как объяснил заместитель управляющего Дарго Филипп Остерманн в рамке для цитат справа, к моменту смерти Жиро экономическая необходимость во всеобщем интегральном выпуске еще не материализовалась. Однако после смерти Жиро и в целях получения благословения как его, так и наследников Шарлье, с учетом предстоящего пятидесятилетия сериала было решено превратить проект в общий выпуск, [88] что фактически прекратило переиздание серии. отдельные тома основной серии на каждой языковой территории, где был выпущен сборник, за исключением вышеупомянутых уникальных специальных лицензионных выпусков - в некоторых странах, таких как Финляндия, Нидерланды и Швеция, переиздание отдельных томов основной серии имело уже было приостановлено на неопределенный срок задолго до выпуска на этих территориях издания Integrale. Немецкое издание сборника имеет подзаголовок «Коллекционное издание», что напоминает об первоначальном замысле сборника, а также отличает его от издания «Эгмонт». Однако, как и в случае с изданием «Эгмонт» (см. ниже ), вопиющим упущением в сборнике Дарго остался рассказ «Три черные птицы», за исключением одной страницы для иллюстративных целей только в редакционной статье восьмого тома. . То, что Изабель Жиро решила не давать согласие на публикацию сборника этой истории в целом, было связано с сильной, нижеобъяснимой враждебностью, которую она питала к Филиппу Шарлье.

В 2017 году Дарго также выпустил « Marshal Blueberry intégrale», включающий три отдельных тома мини-сериала «Интермеццо», который также получил несколько международных переводов. [90] Хотя он был выполнен аналогичным образом, он не был выпущен как часть интегральной серии 2012 года, а скорее как отдельный выпуск или Hors Séries (HS - «вне серии»). Более того, в нем также отсутствовали какие-либо редакционные статьи, что по иронии судьбы сделало более ранний соответствующий выпуск «Эгмонта» 2006 года лучшим, поскольку в этом томе действительно были редакционные статьи. [91]

английские переводы

Первым известным английским переводом « Черники» был перевод первого названия «Форт Навахо», и он появился через 18 месяцев после его первоначальной публикации во французском журнале 1963 года и до публикации первой книги в сентябре 1965 года. Собственное агентство Шарлье EdiFrance/EdiPresse (хотя и от имени его работодателя Дарго и единственное известное название Blueberry , которое распространялось таким образом за пределами франкоязычной Европы, Испании и Португалии [92] ) под своим первоначальным названием в еженедельном британском журнале комиксов Valiant , начиная с отредактированного и усеченного черно-белого тиража с выпуска от 15 мая 1965 г. по выпуск от 21 августа 1965 г., всего пятнадцать выпусков. [93] Вместе с почти одновременной и аналогичной публикацией рассказа на голландском языке (полностью и в цвете в журнале Fix en Fox , выпуски 26 [94] -41, 1965 г.), оба фактически выделяются как первые известные не- Французские публикации Blueberry или любой другой работы Жиро (но не Шарлье), если уж на то пошло. Однако, несмотря на растущую популярность комикса в других частях Европы, начиная с 1967 года [92] , включая Нидерланды, «Форт Навахо» оставался до 1977 года единственным названием Blueberry , переведенным на английский язык. [95]

Первые четыре английских перевода комиксов Blueberry были опубликованы в Европе для выпуска в Великобритании в конце семидесятых датско-британским совместным предприятием Egmont/ Methuen , когда компания Egmont, имевшая на тот момент международную лицензию, находилась в процессе выпуска комиксов. серия в более широком, международном масштабе, в частности для Германии и скандинавских стран. Хотя «Эгмонт» полностью завершил публикацию существовавших на тот момент серий для двух последних языковых областей, публикация названий на английском языке прекратилась уже после выхода четвертого тома. Материнское издательство «Дарго» планировало переиздать эти и другие издания для рынка Северной Америки в 1982 году. 83 через их недолговечное международное (американское) отделение, но из них в конечном итоге был освобожден только один. [96] Это тогда незамеченное название «Человек с серебряной звездой», несмотря на то, что художественный стиль Жиро к настоящему времени полностью превратился в его собственный, не было включено в более поздние североамериканские сборники, в результате чего книга стала дорогая редкость.

«Тысячи профессионалов знали мою работу. Это всегда поражало меня каждый раз, когда я входил в какую-нибудь графическую или анимационную студию, в Марвел или даже в Джорджа Лукаса ». Упоминание имени Жана Жиро не вызвало ни у кого из присутствующих карандашников, колористы или художники-раскадровщики даже моргнули глазом. Однако всякий раз, когда я представлялся «Мебиусом», все они вскакивали, чтобы пожать мне руку. Это было невероятно!»

-Жиро, 1989 г., о своей известности как «Мебиус» в Соединенных Штатах. [97]

С тех пор более продаваемые английские переводы были опубликованы другими компаниями, в том числе Marvel Comics (под ее издательством Epic ), Comcat , Mojo Press и Dark Horse Comics , в результате чего были созданы все виды форматов и качества - от черно-белого до бюджета размером с американский комикс. от коллекций до полноцветных альбомов в стиле европейских графических романов со многими дополнениями. На самом деле это был первый раз, когда «Черника» была опубликована под псевдонимом Жиро «Мебиус». Как рассказали Рэнди и Жан-Марк Лофсье , пара переводчиков всех этих изданий: «Это довольно иронично, потому что Жиро впервые придумал псевдоним «Мебиус» именно потому, что он хотел разделить два своих произведения. Тем не менее, художник признает тот факт, что теперь он стал более известен в этой стране под своим « псевдонимом », и это его способ сделать это официальным!» [1] По сути, эта уловка была более чем удачной, поскольку Epic уже начала с публикации наиболее известного научно-фантастического произведения Жиро под его псевдонимом, представленного американским читателям благодаря хэви-металу в середине 1970-х годов, в графическом романе. формат, и только когда они уже шли полным ходом, было решено добавить в массив еще и Blueberry . [98] Все игры Giraud/Moebius были выпущены Epic относительно скромным для США тиражом в 20 000 экземпляров каждая. Чтобы сделать проект максимально экономически жизнеспособным, было решено собрать два оригинальных названия Blueberry в одной книге, чтобы оправдать воспринимаемую американцами высокую цену, составляющую около 13 долларов США, что, за исключением первых двух названий «Железного коня», Сюжетная арка, сделавшая релизы Epic, по сути, самими «интегральными». Жиро признал, что сериал «Черника» из-за резкого снижения интереса к западному жанру в стране в то время и в отличие от его аналогично выпущенной научно-фантастической и фэнтезийной работы «Мебиус» от Epic продавался в США очень медленно, хотя За эти годы весь тираж в конечном итоге был распродан. [99] В дополнение к упоминанию о полной и абсолютной одержимости американцев жанрами « супергероев », Жиро также заметил несколько лет спустя: «Нельзя сказать, что результаты были настолько убедительными. Жан-Марк Лофсье, конечно, сделал Хорошая работа – убедить Marvel переиздать Blueberry в Штатах, но это был прежде всего вопрос престижа .пластинки ежедневно публиковались на страницах Herald Tribune или Los Angeles Times , что, конечно, является совершенно утопической идеей. С другой стороны, признание всех работ, подписанных с «Мебиусом», является полным» .

Именно для Epic Жиро создал новую обложку книги Blueberry (которую он сделал только один раз до этого для первых четырех немецких книг, изданных Koralle, [101] и больше никогда больше не сделает), и, к огорчению родительского издателя Дарго, это искусство - как и все, что находится за пределами основного искусства Blueberry , такого как обложки журналов, художественные портфолио, плакаты и тому подобное, что Жиро создал в этот период времени для Koralle, Les Humanoïdes Associés, а также для своих собственных издательств Gentiane, Starwatcher Graphics, [102] Stardom и последующая продукция Moebius Production остаются вне юридической компетенции Дарго даже после того, как они вновь приобрели авторские права на Blueberry в 1993 году. На практике это означает, что Дарго не может использовать это искусство по своему желанию для своих более поздних публикаций. такие как выпуски антологии 2012 года, [19] без какого-либо юридического и финансового соглашения с правообладателями – то есть с самим Жиро в подавляющем большинстве случаев (по состоянию на 2012 год, его наследниками и с которыми Дарго, очевидно, имел отношения, как некоторые произведения искусства, не контролируемые Дарго, были опубликованы в последних трех томах антологии 2012 года) – то же самое должны делать лицензиаты Дарго на индивидуальной основе, и из которых рассказ «Три черных птицы» является наиболее ярким и, для фанатов, самый болезненный ( см. ниже – Дарго удалось получить лишь несколько отрывков для публикации в восьмом томе их выпуска 2012 года). Немецкий писатель Мартин Юргейт (соавтор приведенного ниже справочника) подтвердил, что столкнулся с этим, когда он был главным редактором немецкоязычной версии ранее упомянутого сборника антологий Эгмонта. Будучи твердо намерен включить в свою версию весь доступный материал Blueberry , он неоднократно разочаровывался в этом отношении. Еще в 2012 году он заявил: «При нынешнем положении вещей крайне маловероятно, что подавляющее большинство этого материала будет включено, поскольку Дарго не владеет авторскими правами. И это только материал, защищенный авторским правом Дарго, который мы можем использовать для Blueberry . -Chroniken , как мы, к нашему ужасу, неоднократно испытывали», имея в виду, помимо «Трех черных птиц», также и обложки Epic. С другой стороны, Юргейту было разрешено включить все рисунки Blueberry , созданные Жиро исключительно для Koralle, [21] чего Дарго не было для их выпуска 2012 года.

Публикации Epic были вскоре после их первого выпуска собраны американским специализированным издателем Graphitti Designs в их коллекцию «Мебиус», для которой Жиро создал новые книжные пластины, также находящиеся вне юридической сферы Дарго, — роскошную коллекцию антологий ограниченного выпуска, выпущенную в издание объемом 1500 копий, каждый том содержит как минимум два выпуска Epic. Сборник, состоявший из девяти томов, также содержал научно-фантастические произведения Жиро, которые одновременно были выпущены Epic аналогичным образом. Том «Мебиус № 9» , содержащий «Шахту потерянного голландца» и «Призрак с золотыми пулями», также включал вестерны, не относящиеся к Blueberry , «Король буйволов» (короткометражный) и другой вестерн Жиро / Шарлье, Джим Катласс. : «Река Миссисипи». За исключением пресс-релиза Mojo Press 1996 года, с 1993 года никаких дополнительных комиксов Blueberry на английском языке не публиковалось, и, опять же, за исключением пресс-релиза Mojo Press, никакие английские переиздания Blueberry также не увидели свет, в отличие от других его работ под названием «Мебиус».

Коллекция Epic принесла Жиро его нижеперечисленную американскую комическую награду 1991 года, дополненную дополнительной номинацией на награду 1997 года за пресс-релиз Mojo Press, тогда как Blueberry в целом уже принесла ему две американские комические награды в 1972 и 1973 годах, задолго до выхода сериала. вниманию североамериканских читателей.

Неанглийские переводы

С момента своего создания сериал завоевал большое количество поклонников в Европе и был частично или полностью переведен как в сериализованной, так и в книжной версии на множество языков, помимо английского, а именно на испанский (как собственно Испанию, так и Америка), [114] португальский (включая Бразилию ), [115] итальянский , [116] немецкий , [117] голландский, [118] шведский , [ 119] датский , [120] норвежский , [121] польский , [ 122] Финский , [123] сербско-хорватский , [124] венгерский , [125] греческий , [126] исландский , [127] турецкий , [128] тамильский , индонезийский [129] и, в последнее время, японский [130] с еще большим количеством последние дополнения на китайском языке . [131] Известно, что по крайней мере одно название - «L'homme à l'étoile d'argent» - сравнительно недавно было переведено на арабский язык в египетском еженедельном комикс-журнале New Magic Carpet (بساط الريح الجديدة), выпуски 1– 11, 2009. [132] На испанском и португальском языках Blueberry видела (лицензированные) публикации местных издателей в Америке, [133] как и в бывшей Югославии после ее распада на составные части. [134] В Европейском Союзе, в случае трансграничных языковых территорий, с середины 1980-х годов стало обычным, чтобы издательские права принадлежали только одному издателю. Как и в родной Франции, в большинстве стран Blueberry предварительно публиковалась в журнальных сериалах. Португальская публикация 1969 года «Fort Navajo» от Editorial Íbis является самым ранним известным примером названия Blueberry , выпущенного непосредственно в виде альбома, без предварительной публикации в журнале, [135] в отличие от выпусков альбомов во Франции 1965 года и Испании 1968 года . 136] все трое — кстати, все они выполнены в твердом переплете, за исключением французско-бельгийского издания Le Lombard — стали единственными доступными книжными версиями этой истории до 1974 года.

Публикация альбома «Форт Навахо», поскольку Шарлье решил распространять это название за пределами французского, испанского и португальского языков при синдикации журналов, создала проблемы для издателей в других языковых странах, особенно в Германии и северо-западной Европе, когда Blueberry популярность приобрела в конце 1960-х – начале 1970-х годов, задолго до истечения срока синдикации в 1974 году. Неизвестно, почему Шарлье выбрал этот формат для «Форта Навахо», поскольку к тому времени уже был разработан формат синдикации, полученный в США. уже на подходе к европейским комиксам, после того как относительная немедленная послевоенная нехватка бумаги больше не была проблемой. Поскольку «Форт Навахо» был первой частью сюжетной линии из пяти книг, это вызвало проблемы с преемственностью или, скорее, с хронологией, поскольку издатели еще не могли опубликовать книгу в своих странах. Все издатели решили эту загадку по-своему; в Германии книга была сначала переиздана как журнальная публикация, [137] прежде чем продолжить выпуск книг с последующими названиями; в Нидерландах и Фландрии было решено продолжить издание книг независимо от «Форта Навахо», [138] а в скандинавских странах было решено на время вообще отказаться от публикации первых пяти названий, выбрав вместо этого начать публикацию книги с шестой книги «Человек в серебряной красе», [139] оставив публикацию первых пяти названий на будущий момент. Какое бы решение ни было выбрано, оно становилось одной из причин перепутанной хронологии выпуска книг в этих странах (только усугубляемой как более поздним добавлением названий книг Янга и Маршала Блуберри , так и вышеупомянутыми издательскими блужданиями), сбивая с толку читателей. , особенно в Германии. [140] Именно финское издательство Sanoma стало первым издательством, способным выпустить первое издание книги на другом языке с таким названием в 1974 году, сразу после истечения срока распространения, под названием «Навахо: Väijytys Punaisessa laaksossa» ( OCLC  57920924, обратите внимание на Финляндия придерживается первоначально запланированного названия серии, от которого к настоящему времени отказалось материнское издательство), первой в этой стране книжной публикации Blueberry , что позволило избежать головоломки. [141] Эта загадка не была проблемой и для Великобритании, поскольку публикация книг началась только в 1977 году.

В Соединенных Штатах калифорнийский дистрибьютор Public Square Books (в настоящее время известный как Zócalo Public Square) импортировал книги Blueberry от испанского издательства Norma Editorial, SA от имени испаноязычной части страны. Сделав это в первой половине 2000-х годов, этим книгам были присвоены американские ISBN в виде наклейки со штрих-кодом, просто наклеенной поверх испанского ISBN. Например, «Arizona Love» изначально имел испанский ISBN 8484314103 , но после импорта в США получил новый американский ISBN 1594970831 . Таким образом, латиноамериканцам была предоставлена ​​возможность насладиться всей тогдашней серией Blueberry (включая побочные продукты), в отличие от их англоязычных коллег.   

Помимо Европы, Америки, Японии, Индонезии и Китая, сериал (или его части) был переведен на Индийском субконтиненте в Мизо Махлуа из Cydit Communications, работающей в Айзауле, и на тамильский язык. Именно на последнем языке, на котором говорят в юго-восточной части Индии, Тамил Наду и в островном штате Шри-Ланка , сага о Чернике собрала большое количество поклонников, и там его прозвали «Капитаном Тигром» ( கேப்டன் டைகர்). Все три серии (за исключением «Молодой черники» Кортеджиани/Блан-Дюмона – см. ниже ) были опубликованы издательством Prakash Publishers под их собственными издательствами « Lion, Muthu Comics ». В апреле 2015 года на тамильском языке было опубликовано эксклюзивное коллекционное издание, в котором собраны названия Blueberry с 13 по 22 (с добавлением «Arizona Love» в первом переводе на тамильский язык) в одной 540-страничной книге. Считающийся знаковым выпуском во всей истории индийских комиксов, а также одним из крупнейших коллекционных изданий комиксов Blueberry в мире, [142] к моменту выпуска его уже превзошла еще более массовая, целая основная серия – за исключением «Апачи» - антология на языке оригинала объемом 1456 страниц, выпущенная материнским издательством Дарго в предыдущем году. [143]

Приквел, интермеццо и сиквелы подсерий

Серия «приквелов» La Jeunesse de Blueberry ( «Молодая черника» ) и серия «интермеццо» « Маршал Блуберри » также были опубликованы с участием других художников и писателей, в первую очередь Уильяма Вэнса за последний. Несмотря на упорные усилия Жиро, запланированное продолжение Blueberry 1900 не было реализовано по внешним причинам.

Приквел: La Jeunesse de Blueberry (Молодая черника)

«Из чисто коммерческих соображений Дарго хотел, чтобы приключения главных героев еженедельника ( Астерикса , Ахилла Когтя , Танги и Лавердюра и т. д.) появились в этом ежеквартальном журнале как законченные истории. Ни Жан Жиро, ни я не были особенно заинтересованы в том, чтобы иметь параллельные истории. , как длинные, так и короткие, но рассказы одинаковой тематики, опубликованные в двух разных журналах. Но многочисленные, устойчивые письма от читателей, которые подарили нам свою дружбу, добросовестно следя за его бурными приключениями, рассказали мне, что персонаж Блуберри поставил перед ними много раздражающих загадок. .Почему у него был сломан нос?Почему он остался в армии, ведь он явно не обладал характером, исключая его храбрость, подобающую хорошему солдату?И почему это нелепое имя Блуберри?Блуберри по-английски означает миртиль : Лейтенант Миртилль, это не имя для героя вестерна! Вопросы поступали со всех сторон. К сожалению, мне не удалось еще больше загромождать истории, которые и без того были довольно тяжелыми. Тогда мне пришла в голову идея выковать прошлое Блуберри через рассказы, которые мы попросили сделать для этого Superpocket Pilot . Прошлое, в котором наши читатели найдут ответы, удовлетворяющие их законное любопытство. Идея воодушевила Жиро, который решил, чтобы различать две серии, принять более живой стиль, более резкий, но менее запутанный. Так родилась « La Jeunesse de Blueberry »».

-Шарлье о задумке сериала «Молодая черника» . [144]

Созданный позже сериал-приквел, посвященный ранним годам Блуберри, во время Гражданской войны в США, повествует о том, как расистский сын богатого владельца плантации превратился в горниста-янки, и обо всех приключениях после этого. Материал для первых трех альбомов, задуманный первоначальными создателями Blueberry , был первоначально опубликован в серии Super Pocket Pilot в мягкой обложке 1968–1970 годов для массового рынка [17] , а всего девять 16-страничных рассказов, восемь из которых составляют один. сюжетная линия, действие которой происходит на войне. Первый рассказ, «Tonnerre sur la sierra» («Гром над Сьеррой»), на самом деле представлял собой послевоенное отдельное приключение, действие которого происходит до событий, описанных в «Шахте пропавшего голландца». За исключением первого и последнего, «Double jeu» («Двойной крест»), где раскраску взял на себя сам Жиро, все остальные короткометражки изначально публиковались в черно-белом цвете.

В 1995 году Жиро слегка опроверг рассказ Шарлье о рождении « Юности », заявив, что он уже сам создал историю «Тоннер-сюр-ла-Сьерра», прежде чем Шарлье фактически придумал подход к Гражданской войне: «Именно я написал сценарий для первого эпизода. из La Jeunesse de Blueberry . Он очень напоминал серию обычного сериала, но гораздо меньшего размера. Впоследствии Шарлье представил мне еще одну идею, касающуюся Гражданской войны в США. Я нашел ее превосходной и сразу же начал писать». [145]

Жиро создал свое искусство La Jeunesse , специально имея в виду меньший формат дайджеста, и поэтому принял более свободный, менее «замысловатый» художественный стиль, который позволил ему создавать свои страницы быстрее, уже применив пересмотренную технику для «Tonnerre sur la sierra». ". Кроме того, именно для этих рассказов он начал экспериментировать с нанесением чернил ручкой - наряду с кистью, которую он до сих пор использовал исключительно для этой серии - технику, которую он позже усовершенствовал как «Мебиус». Хотя получившееся в результате спонтанное оформление хорошо сработало для страниц меньшего размера Superpocket Pilot , оно пострадало от увеличения для упомянутых ниже выпусков альбомов по сравнению с более крупными и подробными страницами основной серии Pilot , над которыми он одновременно продолжал работать. работа. [146] Тем не менее, опыт, полученный при работе над шортами La Jeunesse, сослужил ему хорошую службу, когда десять лет спустя ему пришлось в спешке создавать Джима Катласа , используя аналогичную технику. [147]

Публикация "La jeunesse de Blueberry" ("Секрет черники") в 1975 году, первого альбома, в который вошли первые три короткометражки сюжетной линии Гражданской войны, стала неожиданностью для поклонников Blueberry . Оставив Blueberry в затруднительном положении с «Angel Face», когда Жиро взял длительный отпуск (см. Выше), шум вокруг новых изданий Blueberry стал таким, что издатель Дарго решил сделать этот шаг в качестве временного временного решения. Для публикации книги исходные страницы были увеличены, а Жиро увеличен по ширине, [144] переставлен и (пере)крашен, при этом некоторые панели были опущены в процессе, чтобы соответствовать тогдашнему стандартному формату альбома в 46 страниц, если не принимать во внимание две страницы отказа от ответственности. Хотя удаление отдельных панелей было прискорбным с точки зрения графического искусства – поскольку оно, помимо отсутствующих изображений, также нарушало целостность тщательно разработанных макетов страниц Жиро, особенно в «3000 Мустангов» [ 146] – это повлекло за собой никаких последствий для сюжета короткометражек, кроме первого; в «Секрете Блуберри» в синопсисе упоминается, что Длинный Сэм был свидетелем убийства, в котором обвиняли Блуберри, и, следовательно, смог доказать свою невиновность, но был застрелен прежде, чем он успел это сделать, настоящий убийца, который, в свою очередь, был застрелен Блуберри. , оставив Блуберри без возможности доказать свою невиновность. Однако для публикации книги две панели, на которых было показано убийство настоящего убийцы, были вырезаны, что вызвало несоответствие, поскольку заставило читателей, незнакомых с оригинальной публикацией, задаться вопросом, почему Блуберри была так подавлена, поскольку, с их точки зрения, настоящий убийца был еще жив. [146]

Выпуск двух последующих сборников, "Un Yankee nommé Blueberry" ("Янки по имени Blueberry") и "Cavalier bleu" ("The Blue Coats"), четыре года спустя (сам по себе показатель того, что Дарго не планировалось сделать это изначально, хотя бы из-за значительных редакционных усилий, которые потребовались в докомпьютерную эпоху для адаптации исходного размера дайджеста для комиксов стандартного размера), оказалось в равной мере временной инициативой. Не сумев разрешить конфликт с гонорарами, который длился пять лет, Шарлье и Жиро отвернулись от родительского издателя, уйдя на более зеленые пастбища в другое место и забрав с собой все совместные творения Шарлье. Однако Жиро согласился выполнять ту же редакционную работу, которую он выполнял для первого альбома и для двух его последующих. Понимая, что потенциально это может обернуться дорогостоящим бегством, были выпущены две игры Young Blueberry , чтобы максимально использовать пыл, окружавший возвращение Blueberry с "Nez Cassé". Для Дарго это действительно оказалось дорогостоящим делом, поскольку две игры 1979 года были последними новыми играми, которые они смогли выпустить за почти пятнадцать лет, упустив период времени, когда Blueberry достигла вершины своей популярности – видя, Помимо новых названий в основной серии, также появились две дополнительные серии, хотя права на публикацию старых книг остались на прежнем уровне. Поскольку в короткометражке «Гром в Сьерре» было 14 страниц вместо 16, для третьей книги не потребовалось никаких редакционных сокращений. Помимо редакционных изменений, соответствующих формату книги, и создания новых обложек для двух дополнительных альбомов, Жиро также воспользовался возможностью воссоздать небольшое количество панелей, чтобы заменить те, которыми он был недоволен задним числом, разбросанными по всем три альбома.

Дарго считал три названия книг «La Jeunesse de Blueberry» , написанных их оригинальными создателями, частью основной серии, пока в конце 1993 года они не вернули себе права на Blueberry , и поэтому также видели переводы на большинство вышеупомянутых языков. Помимо ускоренного выпуска двух дополнительных изданий La Jeunesse , Дарго также предпринял последующие действия в попытке получить дополнительную прибыль от роста популярности Blueberry , выпустив первое шеститомное целостное издание Blueberry в 1984 году . совместное производство с французским издателем Ромбальди  [ фр ] , в каждом из шести томов собрано по четыре названия существовавшей на тот момент основной серии. Ромбальди был привлечен в качестве посредника для заключения отдельной лицензии с Новеди на включение тогдашних четырех названий основной серии Новеди в тома 5 и 6, хотя Дарго нарушил авторские права, убедившись, что Новеди не был упоминается как правообладатель в соответствующих колофонах. Три названия La Jeunesse были собраны в том 6. В знак признания их помощи Ромбальди был нанят для аналогичных выпусков двух других серий Dargaud Western, Джонатана Картленда  [фр] (см. Также ниже ) и Маккоя  [фр] - каждый, например , Blueberry , один из «большой пятерки» франко-бельгийских реалистических вестерн-комиксов 1970-х годов [49] – объединивший их всех в один общий одиннадцатитомный сборник Les géants du l'Ouest , как это рекламируется в современной рекламе. [149]

В англоязычном издании этих книг Catalan Communications в их линейке «ComCat» 1990 года были отражены изменения и представлены пропущенные панели в редакционных статьях, в которых сам Жиро представил разъяснения по сделанному выбору. По сути, именно американские читатели первыми получили разъяснения по поводу несоответствий в первой книге и редакционных изменений, внесенных, прежде чем европейские читатели, в редакционные статьи Лоффисье к выпускам. Только эти первые три книги были опубликованы на английском языке. Три американских альбома, снова переведенные четой Лоффисье, также были в неизмененном и неотредактированном виде включены в вышеупомянутую коллекцию антологий Graphitti Designs. Название антологии Graphitti Designs «Молодая черника» отличалось от других тем, что оно было напечатано не на глянцевой бумаге, а на матовой бумаге, как в оригинальных публикациях ComCat, что указывает на то, что к тому времени включение в коллекцию Graphitti Moebius уже было учтено и что первоначальный тираж внутренних страниц был соответствующим образом скорректирован.

Смена исполнителя (I)

«Очевидно, я никогда не мог себе представить, что однажды буду рисовать Чернику . Именно поэтому я так долго раздумывал, когда меня попросили сняться в сериале «Янг ». Я имею в виду, то, что я делаю, настолько близко к Жиро, что все будут думать, что я всего лишь подражатель Жиро. Особенно первые несколько страниц. Я думаю, что по мере продвижения мы создадим что-то, что заметно отличается от того, что Жиро делал до сих пор. И издатель Новеди, и писатель Жан-Мишель Шарлье сказали мне, что хотят, чтобы я сделал эту серию своей собственной как можно скорее. Вот почему это такой вызов. Я ищу свой собственный путь. Это будет величайшая задача для первого альбома».

—Уилсон, 1984 год, о борьбе с Young Blueberry . [156]

«Жан Жиро тщательно изучал первые пробные этюды Колина Уилсона: он руководил большинством его рисунков. Этот художник вполне способен сделать серию, но его несколько парализует слава Блуберри и личность Жана Жиро. Самая очевидная часть моей работы с ним заключалась в том, чтобы не дать ему постоянно задаваться вопросом, как бы Жиро на его месте нарисовал такое-то панно.La Jeunesse de Blueberry не заменит серию Жана Жиро, который совершенно не устал ее рисовать.Вполне наоборот, оно постоянно у него на уме!Поскольку он в той или иной степени отождествил себя с Блуберри, он всё меньше и меньше склонен бросать сериал.Например, виски героя побелели одновременно с висками у героя художник".

—Шарлье, 1985 год, Франс-Суар , успокаивает поклонников Blueberry . [157]

«Колин Уилсон помог мне с «Le bout de la piste». Я был очень занят; он особенно помог мне с тремя последними страницами. Я тщательно нарисовал карандашом и некоторые лица (например, лицо генерала Золотой Гривы). и все Блуберри в деталях,а остальное Колин сделал.Но это был особый случай,своего рода услуга от друга.Колин и его жена Джанет мне очень нравятся.Что я вернул ему задание,не было лениво на моя часть, а скорее жест дружбы; я хотел продемонстрировать ему, что он может рисовать Блуберри ничуть не хуже меня».

«Это хороший сериал, поддерживающий Blueberry , но в остальном я ни в коей мере не участвую. Если Колин хочет, я могу взять на себя роль наставника. Я сказал Колину, что он ни в коем случае не должен чувствовать себя связанным, он должен взять на себя роль наставника. вся свобода, которая ему нужна; теперь это его сериал. Мы никогда не сотрудничали [ в «Молодой чернике »], но когда я познакомил Колина с Шарлье, мне уже было ясно, что он хорош. Он был впечатлен « Блуберри» так же, как и я. с Джерри Спрингом , в свое время. Он тогда создавал не вестерны, а научную фантастику, но вы уже могли видеть его потенциал».

— Жиро, 1988 год, о том, как его протеже стал признанным артистом Blueberry . [158]

После того, как «Лицо ангела» было завершено в 1974 году, Жиро взял длительный отпуск в Blueberry , потому что он хотел продолжить исследование и развитие своего альтер-эго «Мебиуса», а работа, которую он создал как таковую, была опубликована в журнале Métal Hurlant . произвел революцию во франко-бельгийском мире полосатого искусства . [159] После захватывающего завершения «Лица ангела» возвращение Жиро в Blueberry пять лет спустя с «Сломанным носом» стало событием в средствах массовой информации значительного масштаба, а спрос на Blueberry достиг небывало высокого уровня. Именно тогда создатели решили вернуться и к приключениям Young Blueberry , которые завершились в Super Pocket Pilot . Жиро был далеко не в состоянии сам взяться за еще один крупный сериал, поскольку он все еще работал над своим сериалом об Инкале в роли Мебиуса, не говоря уже о том, что снова приступил к работе над «Черникой» . [157]

На самом деле существовала и дополнительная, более прозаическая причина такого решения. После того, как Жиро закончил «La dernière carte», он, большую часть своей взрослой жизни посвятивший верованиям и практикам Нью-Эйдж (которые включали использование веществ, расширяющих сознание [160] ), уже уехал на Таити, чтобы присоединиться к здесь обосновалась коммуна мистика Жан-Поля Аппеля- Гери . После почти двухлетнего пребывания в конце 1984 года Жиро переехал в Соединенные Штаты и открыл магазин сначала в Санта-Монике, а затем в Венеции и Вудленд-Хиллз, Калифорния. Именно в это время его работы были опубликованы Marvel/Epic для рынка США. [161] Издательство Novedi опасалось, и не совсем неоправданно (поскольку задержка выпуска двух изданий уже увеличилась с восемнадцати месяцев до трех лет), что это поставит под угрозу регулярность публикации основной серии и возродит, или, точнее, создаст «Молодую чернику» . серии, была резервной стратегией, которую они имели в виду. [162] У Novedi были веские причины сделать это, поскольку любое новое издание Blueberry в тот конкретный период времени имело (на всех языках) европейский первый тираж в 500 000 экземпляров - таким образом, не считая последующих переизданий - по европейским стандартам это очень респектабельный результат. тираж. [50] [163]

Впоследствии издатель и создатели приступили к поиску подходящего художника, который мог бы взять на себя эту задачу. Именно тогда судьба вмешалась, когда Жиро, перед отъездом на Таити, обнаружил работы пока неизвестного эмигранта Колина Уилсона из Новой Зеландии, который издавал научно-фантастический комикс « Dans l'Ombre du Soleil », для которого Уилсон и сделал и сценарий, и оформление - для журнала комиксов French Circus , в котором фигурировал персонаж «Раэль» (также первое название рассказа), который имел потрясающее сходство с Блуберри. На самом деле Уилсон сам был большим поклонником Жиро и смоделировал своего персонажа «Раэля» по образцу героя вестерна, которого он создал для новозеландского журнала для фанатов « Strips» , а который, в свою очередь, был смоделирован по образцу Blueberry. По иронии судьбы, именно оригинальные черно-белые шорты La Jeunesse de Blueberry познакомили Уилсона с Blueberry , поскольку некоторые выпуски Super Pilot Pocket каким-то образом нашли свой путь в Новую Зеландию, страну, в то время не имевшую никаких комических традиций, о которых можно было бы говорить, по словам Уилсон. Его восхищение франко-бельгийскими художниками -группами , в частности Жиро, стало в 1980 году движущей силой для Уилсона попытать счастья как такового в Европе, не говоря уже о том, что его родная страна не предоставляла никаких возможностей стать таковым профессионально. [164] Уилсон повторил в 1986 году: «Эти рисунки Жиро убедили меня покинуть Новую Зеландию. Если это то, на что похожи европейские комиксы, то я хотел бы быть частью этого». [165] Именно художник-комик Франсуа Кортеджиани привлек внимание Жиро к Уилсону, отправив ему несколько страниц комикса «Раэль», а тот, в свою очередь, обратил на них внимание своего коллеги Шарлье (или наоборот, как источники не согласуются друг с другом). [166]

Не зная, что его работа уже была доведена до сведения его кумира и коллеги , Кортеджиани организовал первую личную встречу Уилсона с ними в сентябре 1983 года в Париже. Уилсон сказал: «Поговорить с Жиро - какой шанс! Вот почему я сразу же сказал «да» Франсуа Кортеджиани». К его собственному удивлению, Уилсона почти сразу же спросили, не хочет ли он сняться в новом сериале «Молодая черника» . [166] После принятия у него сложились близкие и теплые рабочие отношения с Шарлье, и пара Уилсон/Гейл  [фр] подружилась как с ним, так и с его женой Кристиной, навещая дом и обратно. Супруги Шарлье не только помогли своим друзьям (ни один из них не говорил по-французски и не находился в то время по туристической визе в Амстердаме) обосноваться сначала в Брюсселе, Бельгия, а затем и в Провансе, Франция , [167] , но и практической работой. а также подробности, как позже вспоминал Уилсон: «Нам с Джанет чрезвычайно повезло, Шарлье во многих отношениях был для нас чем-то вроде доброго дяди. Он ни о чем не суетился. , практически неизвестный молодой художник, успешный сериал. Я знаю, что он мог быть жестким как гвоздь с издателями. Однако нам повезло, что он вел переговоры и от нашего имени, и мы получили очень большую прибыль от сделок, которые он заключил». [168] Уилсон подписал контракт на пять альбомов. [169] Сам Кортеджиани еще не оставил свой след в серии La Jeunesse de Blueberry . Уилсон стал вторым и последним художником Шарлье после Жиро, которому автор своевременно предоставил страницы сценария, однажды даже получив страницу ночевкой из Кувейта, где автор тогда находился с документальным заданием, просто для того, чтобы его художник работал. [167]

После непродолжительного ученичества (во время которого он создавал «Изобразительное искусство Блуберри »), чтобы отточить свой художественный стиль, уже близкий к стилю Жиро, чтобы еще больше приблизиться к стилю Жиро, Уилсон с энтузиазмом приступил к работе над проектом со своей первой пикник «Les démons du Missouri» («Демоны Миссури»), который, по сути, стал причиной того, что приключения молодой черники стали отдельным дополнительным сериалом. [162] Работая семь дней в неделю по десять-двенадцать часов, Уилсон печатал пять-шесть страниц в месяц, используя комбинацию пера и кисти для чернил, точно так же, как его кумир делал для своих рассказов Jeunesse и которые стали источником вдохновения. Уилсон отказался от технического оборудования Rotring , которое он первоначально использовал в Новой Зеландии. [170]

Как и в 1980 году, когда Жиро работал над «La longue Marche» с ассистентом (см. ниже ), в сплоченном сообществе Bande Dessinée быстро распространились слухи о том, что Жиро намеревался отказаться от Blueberry . Однако на этот раз, в отличие от 1980 года, слухи дошли до внешнего мира, вызвав беспокойство в фан-сообществе. Несмотря на постоянную политику издателя по выпуску комиксов непосредственно в альбомном формате, было решено предварительно опубликовать «Les démons du Missouri» в газете France-Soir , одной из крупнейших газет во Франции того времени, в попытке противодействовать растущее беспокойство. Впервые для Blueberry в плане ежедневных газет черно-белые публикации начались в начале 1985 года, когда Уилсон по ходу дела загружал газету по полстраницы. Первые полстраницы сопровождались редакционной статьей Шарлье, в которой он пытался развеять опасения фанатов (см. цитату ). Формат был в полной мере повторен в 1987 году во второй работе Уилсона «Terreur sur le Kansas» («Террор над Канзасом») для той же газеты, но впоследствии от него отказались, когда Уилсон сам стал признанным артистом Blueberry . France-Soir опубликовала две полстраницы (1b и 2a) из "Terreur sur le Kansas", которые не были включены в альбом, выпущенный позже в том же году, по техническим причинам печати (см. Также биографию Blueberry в этом отношении). [171]

Несмотря на первоначальные опасения фанатов, «Blueberry » Уилсона были приняты благосклонно: тираж был примерно равен показателю основной серии, а также были переведены почти на такое же количество языков, причем английский стал одним из немногих ярких исключений по состоянию на 2017 год. [172] Уилсон сообщил, что Novedi выпустил первый альбом первым тиражом во Франции тиражом 150 000 экземпляров (к тому времени Novedi взял на себя издание и для Франции) и первым тиражом в 50 000 экземпляров в Голландии, что является огромным шагом вперед по сравнению с первоначальным тиражом. Альбом "Raël" выпущен тиражом всего 12 000 экземпляров во Франции. Французское издание было распродано за считанные недели, и его примеру последовали еще 20 000 экземпляров. [173] По сравнению с основной серией, первый тираж был консервативным для французского издания и достаточным для голландского издания. [163] Это даже оказало положительный побочный эффект на его научно-фантастический сериал « Dans l'Ombre du Soleil» , сериал которого был переведен на голландский и немецкий языки после того, как он приступил к работе над « Черникой », а также датский и английский перевод «Раэля» только для того, чтобы ботинок. [174] Однако Уилсону пришлось отказаться от этой серии в 1989 году, добавив еще две игры, потому что Blueberry требовала всего его внимания и энергии, не говоря уже о том, что она была гораздо более успешной, что позволило паре перейти к Прованс. [168] Не только фанаты испытали облегчение, но и Уилсон облегчил свои трепеты, когда он впервые встретился с фанатами лицом к лицу на нескольких раздачах автографов комиксов после выпуска первого альбома, будучи благодарным за их поддержку. любезный прием и признание его «Черники» , хотя большинство из них одновременно и решительно выразили удовлетворение тем, что Жиро продолжит оставаться художником основной серии. [175]

Пока Уилсон работал над «Terreur sur le Kansas», Жиро, который вскоре вернулся в Европу, попросил его закончить и «Le bout de la piste», поскольку у него было мало времени, и он готовился к отъезду в Калифорния, где он только что открыл магазин. Уилсон частично нарисовал «Le bout de la piste», а его подруга Джанет Гейл, приехавшая за ним из Новой Зеландии, взяла на себя раскраску. Эту задачу ей поручил сам Жиро, будучи впечатлен работой, которую она проделала над альбомом своего жениха. Гейл на самом деле была относительным новичком, поскольку она только начала раскрашивать серию Dans l'Ombre du Soleil своего жениха , так как не смогла найти законную работу в Европе из-за своего визового статуса. [176] Она продолжит раскрашивать все книги своего будущего мужа Blueberry , а также несколько альбомов других исполнителей, выпущенных Novedi. [177] Сам Жиро с того момента, как Уилсон взял на себя управление сериалом, больше не занимался творчески, за исключением того, что время от времени давал своему молодому коллеге несколько советов, но все же получал «небольшой изобретательский гонорар» за название, как он сам это придумал. [33]

В то время как в нескольких европейских странах (включая такие исключительные страны, как Исландия и Турция [178] ) это было, ни одно пост-оригинальное авторское издание – не считая газетной сериализации первых двух изданий Уилсона – не видело предварительной публикации в сериализованном журнале комиксов во Франции/Французско-Бельгии. , где названия вместо этого были выпущены напрямую в виде книг. К моменту выхода в свет в 1990 году «Адского рейда» практически все остальные страны последовали этому примеру из-за упадка сериализованного формата журнала. [28]

Как и материнское издательство Дарго, издатель Новеди считал книги «Молодая черника» частью основной серии сначала до 1990 года, прежде чем они были выделены как отдельная дополнительная серия, в основном по практическим причинам: желание избежать дальнейшего загрязнения нумерации и хронологии выпусков. . Позиции Дарго придерживались и в других европейских странах, в том числе в Испании, где тогдашний постоянный издатель Blueberry Grijalbo/Ediciones Junior выпустил восьмитомный целостный сборник Las aventuras del teniente Blueberry 1988–1996 годов, включающий все выпущенные до сих пор альбомы Blueberry , включая альбомы Уилсона. . [179] Как и Дарго для своего предыдущего сборника Les géants du l'ouest , испанцам пришлось отдельно договариваться о лицензиях с Koralle и Novedi на их выпуски Blueberry , но в отличие от релиза Дарго, эти издатели были послушно упомянуты как правообладатели в колофоны соответствующих томов. "Terreur sur le Kansas" Уилсона стал первым альбомом, выпущенным как отдельное название серии La Jeunesse в 1987 году, как указано на его задней обложке. Таким образом, инициативу по переезду взял на себя не Дарго, а Новеди, поскольку Дарго потерял права на публикацию новых изданий Blueberry , фактически упустив первые пять, наиболее успешных, названий новой серии, поскольку объяснил. Но Дарго принял этот формат, как только в конце 1993 года к ним вернулись эти права.

Компания Catalan Communications планировала публиковать «Демонов Миссури», «Террор над Канзасом» и другие книги на английском языке в качестве дополнений к своей серии « Молодая черника » в линейке «ComCat», начиная с 1991 года (кстати, наряду с вестерном «Команчи» Германа , еще одним фаворитом Wilson), [180] , что уже было указано на задних обложках трех оригинальных изданий, изданных в 1989–1990 гг. Первый фактически уже получил ISBN. Публикация сошла на нет из-за почти одновременного, но в остальном случайного закрытия компаний Novedi и Catalan Communications в начале 1990 и середине 1991 года соответственно.

Жан-Мишель Шарлье и Колин Уилсон

Смена автора

Хотя смерть Шарлье в июле 1989 года не вызвала проблем с преемственностью в основной серии, как объяснялось, это не отразилось в серии Jeunesse , поскольку и наследник Шарлье, Филипп Шарлье, и издатель считали Уилсона слишком неопытным новичком, чтобы взяться за сам написал большую серию, или, как он сам позже выразился: «Я сомневаюсь, что «Раэль» или «Мантелл» имели какое-либо значение в Дарго [ так в оригинале , Уилсон имел в виду Новеди] в этом отношении». [181] Однако поиск замены Шарлье оказался довольно сложной задачей, поскольку ни одно из известных имен во франко-бельгийском комическом мире не нашлось желающих занять место легендарного Шарлье, в то время как не известные имена были отклонены почти по тем же причинам, по которым Уилсон не рассматривался как замена. Именно тогда, чтобы выйти из тупика, Уилсон предложил Франсуа Кортеджиани в качестве замены, посчитав это «логичным», поскольку он предполагал, что Кортеджиани является поклонником Шарлье. [181] Кортеджиани был одним из второстепенных имен во франко-бельгийском комическом мире, написав преимущественно пару недолговечных юмористических серий комиксов и один реалистический сериал, в значительной степени трилогию « Крестный отец» , вдохновившую мафиозную сагу «De quiet et de sang» , которая он бросил книгу в 1986 году, прочитав всего два тома, только для того, чтобы снова взяться за нее десять лет спустя, воспользовавшись своей новообретенной известностью как писатель Blueberry . [182] И критический, и коммерческий успех всегда ускользал от Кортеджиани, и к тому времени, когда к нему обратились Новеди и Филипп Шарлье, он приостановил свою карьеру в качестве художника банде дезине , вместо этого став штатным сценаристом для французских студий Диснея. [181] К его чести, Кортеджиани сначала отказался по той же причине, по которой его более авторитетные коллеги уже сделали это ранее, но в конце концов уступил по настоянию Вильсона. [181] У Уилсона были для этого личные причины, поскольку Кортеджиани был личным другом четы Вильсон, не говоря уже о той практической причине, что в то время он жил поблизости от четы Вильсон. Когда пара Уилсонов, не говорящая по-французски, впервые приехала в Европу, они познакомились с Кортеджиани на ежегодном итальянском фестивале комиксов и игр в Лукке . Кортеджиани обратил внимание на новичков и взял их под свое крыло. Именно Кортеджиани, используя свою обширную франко-бельгийскую социальную сеть в мире комиксов, познакомил Уилсона с издателем Гленатом, в результате чего была создана его первая европейская серия комиксов Dans l'Ombre du Soleil , в процессе переговоров от имени своего друга. Как уже говорилось, именно Кортеджиани, следя за работой своего друга,представил работу УилсонаСоздатели черники . [183] ​​Уилсон рассудил, что, предложив Кортеджанни для участия в крупном сериале, он мог бы вернуть услугу, которую он оказал ему несколькими годами ранее, вернув карьеру своего друга в полосу dessinée . На самом деле, он и Уилсон уже начали свою собственную серию комиксов «Громовые ястребы» еще до смерти Шарлье, [184] авиационный комикс, действие которого происходит вскоре после первой мировой войны на юго-западе Америки, но которому пришлось отойти на второй план из-за того, что Серия Blueberry взяла верх. [168]

Первым делом Кортеджиани было закончить работу над сценарием «Адского рейда», который был наполовину завершен Шарлье на момент его смерти. Он сделал это к удовлетворению всех вовлеченных сторон, включая Уилсона, [181] и с тех пор Кортеджиани оставался писателем Jeunesse .

Публикация четвертого альбома Уилсона "La poursuite impitoyable" в 1992 году, на удивление, все еще находилась под издательством Novedi, спустя более года после того, как издательство прекратило свое существование. Это можно объяснить только тем фактом, что Уилсон изначально подписал контракт с Novedi на пять альбомов [169] и что официальные получатели несуществующего издателя хотели получить доходы для юридического и финансового завершения банкротства. Таким образом, альбом стал посмертным релизом Novedi. Все юридические вопросы, очевидно, были решены к моменту публикации пятого альбома Уилсона "Trois hommes pour Atlanta" год спустя, поскольку он был выпущен преемником Новеди Alpen Publishers и стал единственным названием Jeunesse , которое они смогли выпустить до этого. они сами потеряли права на публикацию Дарго в конце 1993 года.

Франсуа Кортеджиани и Колин Уилсон

Эммет Уолш и уход Колина Уилсона

«Что меня начало сильно раздражать, так это мультяшный стиль письма – драки, подлые комики, клише, бесконечные неожиданные совпадения, эти невероятные, нереальные ситуации, которые все больше и больше вплетались в повествование. сценарии».

— Уилсон, 2000 г., выражая свое растущее недовольство сценариями Кортеджиани. [185]

Вильсон пожалел о своей преданности своему другу Кортеджиани; хотя он был доволен сценариями « Адского рейда» и «Неприступной пурсьюты» , он стал значительно менее доволен сценариями, последовавшими за этими двумя выходами. В интервью 2000 года художник жаловался (рамка цитаты справа), что сценарии Кортеджиани становились все более юношескими и все менее серьезными. Уилсон отреагировал на быстрое снижение качества сценариев, позволив качеству своих иллюстраций, которые были столь высокого качества, как у Жиро, ухудшиться для двух последних альбомов, которые ему еще предстояло написать, в основном вернувшись к менее детальным свободным рисункам. стиль, который он обычно использовал (и будет) использовать в американо-английской индустрии комиксов. Даже Жиро начал питать сомнения в той же серии интервью, хотя и в гораздо более завуалированной форме, когда он заявил, что он «(...) здесь не для того, чтобы обсуждать работу Кортеджиани», когда его спросили о нем, [ 186] хотя он был немного более откровенно пять лет спустя, о чем свидетельствует цитата ниже.

После альбома 1994 года Le prix du sang Уилсону надоело, и он решил сам создать более зрелую историю Young Blueberry . Взяв за основу биографию Шарлье Блуберри, где было сделано единственное упоминание о посттравматическом стрессовом расстройстве Блюберри (ПТСР), от которого он страдал, когда вернулся домой после войны, Уилсон решил рассказать зрелую психологическую историю о том, как Блюберри заразился болезнью Блюберри. состояние во время войны. История, названная «Эммет Уолш», вращается вокруг так называемого наивного юноши с юга, который мечтает о героизме и славе и покидает усадьбу своей матери, чтобы присоединиться к силам Конфедерации. Всего на пяти-шести страницах истории молодой Уолш встречается с Блуберри, которая берет его под свое крыло. За время совместной жизни оба мужчины сталкиваются с настоящими ужасами войны, и молодой Уолш в конечном итоге встречает ужасный конец, оставив обезумевшую Блуберри на пути к посттравматическому стрессу. Уилсон, прекрасно понимая, что ему все еще не хватает опыта для написания сценария для такого первоклассного сериала, как « Молодая черника» , обратился за советом как к старшим редакторам Дарго, так и к своему бывшему наставнику Жиро, который к тому времени приобрел опыт написания для премьер-серия BD. Уилсону было нелегко убедить редакторов «Дарго», которые знали, что он делает и чего пытается достичь своей историей. Дарго, однако, попросил Уилсона адаптировать свою историю так, чтобы Блуберри уже появлялась с первой страницы. Не желая портить себе шансы увидеть свой рассказ опубликованным, Уилсон уступил их требованиям и даже нарисовал карандашом первые четыре страницы, показывающие запрошенную Дарго адаптацию. [187] Однако он отказался уступить предложениям Жиро, поскольку их было так много и они были настолько радикальными, что вся сюжетная линия Эммета Уолша почти полностью отошла на второй план. [188] Жиро, однако, не имел намерения принижать своего младшего коллегу, а скорее хотел защитить его от конфронтации, в которую, как он знал, Вильсон направлялся прямо как с Дарго, так и с Филиппом Шарлье. [189] Дарго только что вновь приобрел авторские права на Blueberry после очень дорогостоящего дезертирства команды создателей Жиро/Шарлье в 1979 году, и Жиро прекрасно осознавал это – в отличие от Уилсона, поскольку дезертирство произошло задолго до его Blueberry .помолвка – насколько чувствительным был для издателя вопрос о мятежных художниках комиксов. Еще более уместным был тот факт, что Жиро знал, что Филипп Шарлье никогда не согласится с более зрелой, психологической историей, написанной Уилсоном, поскольку он, как хранитель художественного наследия своего покойного отца, был твердо убежден, что любое дополнение к отцовскому наследию Основная часть работ должна представлять собой динамичные, легкие, коммерчески привлекательные, поверхностные приключенческие рассказы, предназначенные только для подростковой (мужской) читательской аудитории, совершенно не обремененные зрелыми темами (особенно когда дело касается чего-то тяжелого, такого как посттравматическое стрессовое расстройство), как и Шарлье-младший. ... верил, что его отец всегда так и думал.

Неизбежное произошло вскоре после этого, когда Дарго сообщил Кортеджиани и Шарлье-младшему о сценарии Уилсона. Как уже подозревал Жиро, Шарлье-младший был категорически против, и реакция Кортеджиани была не менее злобной. Считая сценарий вероломным предательством со стороны человека, которого он считал другом, дружба Кортеджиани с четой Уилсонов была прервана тут же. Уилсон, со своей стороны, немедленно прекратил свое участие во втором выпуске авиационного сериала дуэта « Громовые ястребы », работу над которым Уилсон только что начал. [190] Теперь Уилсон столкнулся с темной стороной сплоченного франко-бельгийского сообщества Bande Dessinée , предательской закулисной политики, обнаружив, к своему ущербу, что Шарлье-младший очень сильно отличался от своего отца и определенно не был его другом - то, что его бывший наставник Жиро уже открыл для себя в своем конкретном случае. [191] И Кортеджиани, и Шарлье-младший немедленно принялись за работу, чтобы Уилсон, который все еще не говорил по-французски и, следовательно, был совершенно беззащитен перед закулисными махинациями, был полностью удален с франко-бельгийской сцены Bande Dessinée . Кортеджиани, в частности, приступил к работе с удвоенной силой, поскольку он не только использовал свою франко-бельгийскую социальную сеть в мире комиксов (он ранее использовал ее, чтобы помочь Уилсону начать карьеру в индустрии), чтобы быть абсолютно уверенным, что Уилсон никогда больше не будет работать во Франко-Бельгии. Бельгийская индустрия комиксов, но также и тем, что уже начал поиск замены, пока Уилсон все еще работал у Дарго. Последний был только рад уступить, и в 1996 году Уилсоном агрессивно манипулировали, чтобы он ушел по собственному желанию. Как и предполагал Кортеджиани, ни Уилсон, ни его невеста (которая работала колористом-фрилансером у других художников Дарго, помимо своего жениха, но которая также стала мишенью гнева Кортеджиани) впоследствии не смогли найти работу где-либо еще в отрасли и были вынуждены покинуть ЕС после истечения срока действия разрешения на работу Уилсона в следующем году. Однако чета Уилсонов вернулась домой не в Новую Зеландию, а в Австралию, поскольку в этой стране была сцена комиксов, в отличие от их родной страны, хотя и маленькой, и именно оттуда они смогли медленно восстановить его карьеру комиксов. . [192]

Сам Уилсон в последующие годы не хотел слишком углубляться в детали своего ухода, говоря только об этом в более общих терминах, например: «(...) это чрезвычайно популярный сериал, и как один из его создателей больше нет среди нас, теперь это стало компетенцией многих других людей, которые имеют право голоса. Поэтому изменение сериала стало неизбежным. Я сыграл свою роль... и теперь она в руках другие. Я думаю, что читательская аудитория должна сама принять решение» и «Я думаю, что в настоящее время вся проблема с сферой Blueberry заключается в том, что несколько ключевых лиц принимают довольно глупые решения. Я, по крайней мере, не хочу этого делать. быть частью этого больше...» [193] Однако в одном редком случае в 2006 году он все же позволил проявиться своим истинным чувствам и разочарованиям, когда заявил: «Филипп Шарлье был полон решимости оставить свой след во всех сериалах, редакторы приходили и уходили, это становилось слишком сложным. Я начал рисовать комиксы карандашом, потому что был фанатом и хотел только продолжать это делать, рассказывать истории без каких-либо деловых проблем». [168]

Дарго никогда не делал никаких официальных заявлений об уходе Уилсона, и когда в 1998 году была выпущена следующая часть Young Blueberry , написанная не Уилсоном карандашом, это стало полной неожиданностью для фанатов Blueberry и остального внешнего мира. . Какие заявления об отъезде Уилсона делались после этого, Дарго полностью оставил на усмотрение причастных к этому художников, которые были склонны к этому. Жиро, похоже, проявил осторожность, очевидно, приняв сторону новой команды создателей, когда он заявил в 2005 году: «Когда Шарлье умер, мы не могли продолжать. Ему [Уилсону] не хватило смекалки и скорости, чтобы продолжать в одиночку. Он постепенно был выведен из строя издателем и правообладателями. Я пытался ему помочь, но тщетно». [189] В коротком заявлении Жиро примечательно то, что оно пронизано полуправдой: подтверждаются более позднее отсутствие резкости и его попытки помочь ему, предполагаемое мягкое обращение с уходом Вильсона, а также его предполагаемое отсутствие скорость производства является откровенной ложью, не говоря уже о ложном впечатлении, которое он создал, намекая, что он и Уилсон сформировали творческую команду над сериалом - как уже говорилось, Жиро не имел никакого творческого вклада после оригинальных историй, которые он и Шарлье создали в 1960-х годах. Сравнение дат публикации работ Уилсона выше и дат его замены ниже показывает, что Уилсон работал точно по графику, не медленнее и не быстрее. Еще сильнее то, что его преемник начал значительно отставать с 2010 года, не говоря уже о Жиро с его серией «Маршал Блуберри », а также с его циклом «Мистер Блуберри», обстоятельство, которое не ускользнуло от внимания самого Уилсона. [194] Двуличный Кортеджани сам спровоцировал уход Уилсона как художника, страдающего от тяжелого приступа тоски по дому и умирающего от желания вернуться домой, ложь, которую он уже сказал преемнику Уилсона в 1996 году, [195] и которую он повторит в самый несколько конвенций комиксов, которые он посетил сразу после выпуска первого альбома, не относящегося к Уилсону Young Blueberry .

В мае 2020 года Уилсон впервые сообщил, что у него тоже есть подписанный контракт с «самым долгоживущим пунктом» с Жаном-Мишелем Шарлье. Уилсон с некоторой сардонической долей ликования рассказал, как обнаружение контракта среди бумаг его покойного отца заставило Филиппа Шарлье с пеной у рта от гнева. Это во многом объяснило, почему Шарлье-младший так фанатично решил избавиться от Уилсона (добровольный уход Уилсона оставил бы Шарлье-младшему юридическую свободу делать с серией Young Blueberry все, что ему заблагорассудится , например, полностью привлекать любого нового артиста). подчиняясь его приказам и имея лишь абсолютный минимум юридических прав – как это в конечном итоге выяснилось), но последний также повторил, что у него не хватило смелости участвовать в долгом, затяжном и, несомненно, ожесточенном правовом конфликте, что и объясняло его готовность уйти по собственному желанию, как уже говорилось в ранее упомянутых выше интервью. [196] Между прочим, Жиро и Уилсон были единственными двумя художниками, с которыми, как известно, Жан-Мишель Шарлье заключил такое юридически обязывающее соглашение, что еще раз подчеркивает особое место, которое серия Blueberry занимает в творчестве Шарлье.

Вторая смена исполнителя

«Он художник, чьи работы я люблю за их лирические качества. В его комиксах присутствует настоящее внимание к деталям и вложения, с которыми редко можно сравниться. « Джонатан Картленд» — очень амбициозная графическая работа, но «Колби с Грегом » несколько ниже его потенциала. "Я считаю, что в "Чернике" он вкладывается немного меньше, но надо сказать, что на самом деле это не его сериал, и сценарии не обладают таким выдающимся качеством, как сценарии Харле  [фр] в "Картленде" . Даже я нахожу слабые места в сценарии Франсуа Кортеджиани, но мне не место совать нос в его работу. И из сценаристов, рассматриваемых в то время для « Молодой черники» , Франсуа был лучшим».

-Жиро, 2005 г., высказывает мнение о качестве La Jeunesse de Blueberry от Blanc-Dumont и Corteggiani. [57]

Художником, к которому Кортеджиани обратился в 1996 году, оказался Мишель Блан-Дюмон  [ фр ] , художник одного из франко-бельгийских западных комиксов «Большой пятерки» 1970-х годов, получившего признание критиков сериала о Джонатане Картленде . [49] Было почти наверняка, что Блан-Дюмон был единственным художником, которого разыскивал Кортеджани, поскольку последний был хорошо осведомлен о том факте, что он был фаворитом как Жиро, так и покойного Шарлье-старшего, который однажды заявил «Если бы я случайно не встретил Жана Жиро, я бы предпочел начать длинную сагу о Чернике с Мишелем Блан-Дюмоном». [197] К его чести, Блан-Дюмон понятия не имел, что происходит с серией «Молодая черника» , и мог полагаться только на то, что Кортеджиани хотел сказать ему, то есть уклончиво информируя его о том, что существуют «некоторые различия». мнений» с Уилсоном и был ли Блан-Дюмон заинтересован в съемках « Blueberry» или «чего-то еще» с ним. Как вспоминал Блан-Дюмон: «Поэтому он сделал мне [общее] предложение, как это делают все хорошие сценаристы». Однако в тот раз Блан-Дюмону пришлось отказаться, так как ему нужно было закончить свой авиационный комикс « Колби» , который он создал вместе с Грегом, и комикс-замену « Картленда » (в который он вложил очень много сил), он, к своему огромному сожалению, , был вынужден прекратить работу из-за болезни сценариста Лоуренса Арле, который в конечном итоге умер от этой болезни в 2005 году, с которым у него были очень близкие и теплые рабочие отношения. [198]

Несколько месяцев спустя, в январе 1997 года, Филипп Шарлье и Жан Жиро снова подошли к Блан-Дюмону во время завтрака в отеле во время Международного фестиваля комиксов в Ангулеме , и на этот раз его прямо спросили, хочет ли он взять на себя управление. Серия «Молодая черника» . Вильсон к тому времени уже ушел, поэтому не было никакой опасности возникновения какого-либо чувства вины со стороны Блан-Дюмона. «Этот сериал уже взял на себя Колин Уилсон, который показал очень хорошие сериалы, а сценарии взял на себя Франсуа Кортеджани. Я думаю, что именно Франсуа первым сказал мне, что Уилсон хотел уйти, чтобы вернуться в свою страну. Новая Зеландия. А в Ангулеме Филипп Шарлье и особенно Жан Жиро пошли еще дальше, действительно попросив меня возобновить сериал. Жиро был так счастлив, что я согласился, что, когда мы вместе сели на поезд, чтобы вернуться в Париж, ему пришлось сказать мне три рассказы о Блуберри во время поездки, он был так полон идей. Для меня это тоже был великий момент. И я без стресса взял на себя управление La Jeunesse de Blueberry , потому что мне больше нечего было доказывать", - вспоминает Блан-Дюмон. [195] Как оказалось, это был один из очень редких случаев, возможно, единственный, когда Жиро и Шарлье-младший придерживались одного и того же мнения. Как указано в рамке для цитат выше, Жиро был большим поклонником искусства Картланда Блан-Дюмона и уже несколько лет назад просил его предоставить искусство для выставки Blueberry 20 ans aprèsЧерника, 20 лет спустя », позже придумал продолжение Blueberry 1900 ), который он имел в виду, проект, от которого Блан-Дюмон отказался, поскольку заканчивал свой последний выход в Картленде , а также потому, что он счел синопсис Жиро слишком мебиузианским на его вкус. Однако у Блан-Дюмона было одно условие: «Я хотел создать комикс Блан-Дюмона, во что бы то ни стало; Чернику, которая явно моя, несмотря на характеристики, которые ему дали те, кто рисовал его раньше, особенно те, которые он получил от Жан и Шарлье. Это действительно должно было стать моей молодой черникой ». Радость Жиро по поводу назначения Блан-Дюмона новым художником Young Blueberry также послужила основанием для его слабой поддержки своего бывшего протеже Колина Уилсона.

После того, как контракты (желаемый Филиппом Шарлье) были подписаны 8 апреля 1997 года, [199] Блан-Дюмон взял на себя обязательство доставлять четыре страницы в месяц, заявив: «Если вы дошли до страницы 23, это становится легче. После этого вы работаете». в гораздо более спокойной форме». [198] Первый альбом Блан-Дюмона Young Blueberry , "La Solution Pinkerton", был выпущен в ноябре 1998 года, через четыре года после публикации последнего альбома Уилсона, без какой-либо предварительной публикации в журнале. Жена Блан-Дюмона, Клодин  [ фр ] , которая с момента их помолвки была колористом всех работ своего мужа (включая Картленд и Колби ), была оставлена ​​​​в качестве таковой для его нового заказа. Между прочим, Дарго уже дал Клодин задание заменить оригинальную окраску Клода Поппе первых четырех альбомов Blueberry для их переиздания 1993/94 года и далее - хотя первоначальная окраска была восстановлена ​​​​для памятного сборника 2012 года. [200]

Как уже упоминалось выше, фанаты и внешний мир совершенно не подозревали о том, что смена артиста даже находилась в стадии разработки из-за полного отсутствия информации о Дарго, и поэтому были совершенно ошеломлены неожиданной публикацией первого альбома Блан-Дюмона. Хотя первый выход Блан-Дюмона прошел достаточно хорошо, поскольку, в конце концов, это была часть Blueberry , фанаты не совсем знали, что с этим делать, по двум причинам; во-первых, качество сценария, которое продолжало снижаться, и, во-вторых, сама работа Блан-Дюмона. Поклонники не могли привыкнуть (и, как оказалось, никогда не смогут) к несколько статичному, почти деревянному художественному стилю, который идеально подходил для его барочного, психологического и приглушенного комикса «Картленд» , но в гораздо меньшей степени — для динамичного, ориентированного на действие действия. такого комикса, как Blueberry , – и никогда не делалось этого с его собственным боевиком «Колби» , если уж на то пошло, и поэтому Дарго отменил его после всего лишь трех выходов серии как коммерческий провал, хотя он действительно оставил совершенно необремененный Блан-Дюмон полную свободу действий. принять комиссию Young Blueberry . Однако дурные предчувствия на стене стали очевидными уже пару лет спустя, и это было болезненно, когда Дарго столкнулся с постоянно снижающимся тиражом последующих томов, как указано ниже, и с тем фактом, что с самого начала гораздо меньше иностранных издателей были нашли желающих приобрести версию сериала Блан-Дюмон для своих территорий.

Несмотря на отсутствие общественной поддержки своего бывшего протеже Вильсона, Жиро фактически оказался согласен с критической оценкой последним сценариев Кортеджиани. Чувствуя беспокойство среди поклонников Blueberry , а также движимый желанием дать своему кумиру Блан-Дюмону как можно более хорошее начало, Жиро уже в 1997 году выразил заинтересованность в том, чтобы взять на себя более активную роль в написании сценария, заявив, что молодой Блуберри «продолжал бы преодолевать войну своим веселым путем, но воспринимая реалии и страдания, которые влечет за собой война, немного более серьезно». Кроме того, ему пришла в голову идея смягчить негативное воздействие все более юношеских сценариев Кортеджанни на бренд Blueberry путем более зрелой интеграции Blueberry в серию Jim Cutlass (созданную в 1979 году первоначальными создателями Blueberry и запущенную снова). Жиро в 1991 году). «После Гражданской войны, — пояснил Жиро в 1997 году, — мы находим Блуберри снова в плачевном состоянии; он ранен, потерял память, и именно Катласс поможет ему ее восстановить. Но это вовсе не благословение, потому что причина, по которой у него амнезия, заключается в том, что он был ответственен за ошибку, которая стоила жизни многим людям. Эта история настолько безумна, что репортер, с которым она связана, отказывается публиковать ее из страха, что ему никто не поверит». [201] Филипп Шарлье, однако, немедленно воспользовался своим правом вето, чтобы торпедировать оба предложения Жиро, что на самом деле довольно неудивительно, поскольку по сути они представляли собой косвенное, завуалированное одобрение идей, выдвинутых Уилсоном в отвергнутом им сценарии Эммета Уолша . Упрямство Шарлье-младшего безмерно раздражало Жиро, и в более позднем интервью он заявил: «Если бы я делал это, я бы придал этому больше энергии, придал некоторую структуру: развивал дугу и заканчивал ее. очень драматичная кульминация, показывающая, почему после Гражданской войны Блуберри снова направляется на запад, сломанный, хромающий, почему он так несчастен... Когда-нибудь мне придется раскрыть эту тайну!» [202] На самом деле Жиро в некоторой степени действовал в соответствии с этим импульсом, включив сцены воспоминаний в цикл «OK Corral» (позже собранный в отдельный альбом 2007 года «Apaches»), где прикованный к постели Блуберри рассказывает репортеру историю о том, как он прибыл на свою первую должность на Дальнем Западе сразу после войны, полностью опустошенный посттравматическим стрессовым расстройством.

Незадолго до своей смерти в марте 2012 года, после многих лет хождения по этому вопросу, перчатки наконец сошли с рук, когда Жиро пришел с обеими бочками после двух мужчин, которых он считал лично ответственными за девальвацию бренда Blueberry в упомянутом ниже 2015 году. Биография Садула. Он раскритиковал Филиппа Шарлье, в частности, за то, что он затмил сериал «Молодая черника» своей непрестанной настойчивостью в коммерческой инфантильной поверхностности, тем самым став главным ответственным агентом за превращение « Молодой черники» в «смехотворный» сериал, признав, что он «даже был шокирован тем, насколько он [Кортеджиани] легкомысленно отнесся к некоторым сценам», которые он считал оскорблением самой Гражданской войны в США и ее жертв, которые в его глазах были сведены к неуважительной шутке и банальности. Вторым грехом, столь же отвратительным, с его точки зрения, который Жиро прямо возложил к ногам Шарлье-младшего и Кортеджани, было то, что он испытывал глубокую боль, видя, как художник банды dessinée такого уровня, как Блан-Дюмон, был «вынужден возьми спин-офф», после того как он пришел из своего собственного крупного сериала [ Картленд ] и ему пришлось взяться за «продолжение чего-то, что даже не было его собственным!», [203] что, по сути, было очень похоже на судьбу, которую в конце концов случилось со старым наставником Жиро Жиже от руки Шарлье-старшего [70]

Между прочим, авторские права Жиро «Молодая черника» выходили за рамки простого сбора вышеупомянутого «небольшого изобретательского гонорара», поскольку оказалось, что он тоже имел право воспользоваться правом вето. [199] Однако Жиро так и не решил воспользоваться этими правами, несмотря на свое недовольство качеством сериала «Молодая черника» . Причина этого заключалась в том, что он не хотел быть тем, кто несет ответственность за то, что «художники и сценаристы» становятся неспособными «прокормить себя» - что неудивительно, в частности, имеется в виду Блан-Дюмон, но, что удивительно, по мнению Жиро, глубоко ошибочный Кортеджиани также - , сардонически добавляя, что у Филиппа Шарлье вообще не было подобных сомнений и что последний "вызвал отвращение" к нему своей безжалостной поспешностью "хладнокровно" загребать гонорары так быстро, как только он был в состоянии, не проявляя никакого другого соображения, кроме этого. [204]

Франсуа Кортеджиани и Мишель Блан-Дюмон

примечание: последние цифры, указанные в скобках, обозначают первый франкоязычный тираж каждого отдельного тома, если он известен. [205]

По состоянию на 2016 год ни одно официальное пост-оригинальное авторское издание на английском языке не увидело свет на английском языке 5 , но, как и исходный сериал, спин-офф Young Blueberry действительно был переведен на множество языков, причем три названия были созданы оригинальными создателями. и, в частности, выступления Уилсона, но в меньшей степени - за последующие релизы. Последнее наглядно иллюстрируется версиями Кортеджиани/Блан-Дюмона, которые не были приняты столь благосклонно – в отличие от версий Вильсона, чьи первые три выхода были особенно хорошо приняты, во многом благодаря тому, что они все еще писались соавтор Шарлье, о чем свидетельствует его неуклонно уменьшающаяся популярность; Если в 2001 году первый тираж 12-го тома все еще был тиражом в 100 000 экземпляров на французском языке, то к 2015 году это число сократилось до 40 000 (что приближается к предельному значению для стандартного франкоязычного альбома комиксов, публикация которого экономически выгодна), когда был выпущен 21 том, [205] если не считать того факта, что некоторые издатели вообще отказались от публикации этих названий книг в своих странах.

Как уже заметил Уилсон, качество сценариев Кортеджиани с годами неуклонно падало до такой степени, что швейцарский репортер комиксов Эрик Свейн уже в 2003 году почувствовал себя вынужденным во время интервью с опальным художником оговориться, что «сценарии Кортеджиани не выдерживают и свечи». к Шарлье», по сути озвучив то, что к тому времени уже начало чувствовать подавляющее большинство фанатов Blueberry. [185] Важной деталью было то, что Франсуа Кортеджиани к тому времени практически исчез из поля зрения общественности; Если бы он все же несколько раз появлялся на фестивалях комиксов во время дебюта La Solution Pinkerton в 1998–1999 годах, с тех пор не было известно ни о каких публичных выступлениях и менее полдюжины очень коротких опубликованных интервью, не связанных с Blueberry. К февралю 2015 года критика его работ Blueberry , по-видимому, дошла до такой степени, что Кортеджиани даже почувствовал себя вынужденным отключить свой личный веб-блог. Примечательно, что Кортеджиани ни разу не обсуждал Young Blueberry в своем блоге пятилетней давности. [206] Его полное отсутствие в немецком справочнике Zack-Dossier 1: Blueberry und der europäische Western-Comic 2003 года (где давно умерший Жан-Мишель Шарлье широко освещался в архивных интервью) было столь же показательным и заметным в этом отношении.

По состоянию на 2019 год дополнительная серия Кортеджиани и Блан-Дюмона по-прежнему публикуется только на французском, испанском, немецком, голландском, датском и итальянском языках, [207] что далеко от почти двух десятков языков, на которых когда-то была опубликована основная серия. или, если уж на то пошло, тома «Young Blueberry», написанные карандашом Колина Уилсона. Кроме того, тираж большинства нефранцузских изданий составлял не более 5000 экземпляров. Хуже того, в Хорватии и Финляндии серия Блан-Дюмон была выпущена лишь частично и единоразово, а затем была полностью отменена, в то время как в Дании и Нидерландах не было никаких переизданий после их первых небольших первых тиражей, что опять же далеко от основной серии и серии Уилсона. По иронии судьбы, это сделало некоторые распроданные тома дорогими предметами коллекционирования в этих странах. Немцам и норвежцам (последним также было выпущено только три отдельных тома Блан-Дюмона, хотя они добавили еще три тома в свою сводную версию сборника «Эгмонт», прежде чем покинуть сборник в 2010 году) повезло в этом отношении, поскольку эти страны рассматривали переиздания как часть из их вышеупомянутых сборников «Эгмонт» 2006 года (датчане даже не удосужились включить серию Блан-Дюмон в свою версию сборника «Эгмонт», хотя они очень хотели включить версию серии «Уилсон»); [20] в то время как испанцы наслаждались переизданием своего издания «Edición Coleccionista» 2017/19 года от Altaya, а итальянцы - двумя, в своих выпусках «Collana Western» 2014/16 года и «Collana Blueberry» 2022/23 года, оба изданы RCS . МедиаГруппа . [76] [77] Единственными странами, которые, как известно, видели журнальные (предварительные) публикации эпизодов Блан-Дюмон, были Италия, в еженедельном журнале Skorpio в течение 2014 года, [208] и Сербия, где в период с 2015 по 2015 год была опубликована частичная серия. 2018 г. в ежемесячном журнале комиксов «Стрипотека  [ср]» . [209] Однако местные издатели в Сербии отказались от выпуска альбома в полноценном формате.

Кода

В том же году умер Жиро, умерла и жена Блан-Дюмона, пожизненный колорист Клодин. Столкнувшись с быстро уменьшающейся популярностью, продолжающейся критикой его версии Young Blueberry и потенциально растущим осознанием того, что контракты, подписанные с Филиппом Шарлье, не были для него такими уж выгодными, Блан-Дюмон, очевидно, потерял всякую мотивацию и интерес к дальнейшему созданию банде дезине , и по сути, похоже, полностью ушел из отрасли. Это означало, что завершение запланированного двухтомного рассказа «Le convoi des Bannis » почти наверняка никогда не увидит свет, поскольку наследница Жиро Изабель унаследовала право – разделённое поровну с Филиппом Шарлье – блокировать назначение нового, третьего художника. , право, которым она, в отличие от своего покойного мужа, продолжает пользоваться по сей день. Смерть Кортеджиани 21 сентября 2022 года сделала продолжение сериала еще менее вероятным.

В каком-то смысле именно оклеветанный Колин Уилсон в итоге вышел на первое место. Его альбомы Young Blueberry не только сохранили свою популярность среди поклонников, особенно те, которые были написаны Шарлье (впервые польский релиз всех его работ Blueberry в одном сборнике вышел не далее как в 2022 году [210] ), но и сумел чтобы восстановить свою карьеру комикса. Сначала в США, а затем в Великобритании и Италии (где он сыграл успешную роль в итальянском сериале «Текс Уиллер» , еще одном легендарном европейском вестерн-комиксе [211] ), а затем завершил полный круг с триумфальным возвращением франко-бельгийской группы Dessineé. сцена, которую увенчал успешный современный нео-вестерн мини-сериал, действие которого происходит в 1920-х годах, тем самым полностью сорвав первоначальный замысел его бывшего друга Кортеджиани, который сам быстро уходил в небытие после 2015 года. Этот сериал 2019–2021 годов В Неваде произошло частичное возвращение к детальному и тщательному художественному стилю, который Уилсон использовал для своей работы «Молодая черника» . [212] Более того, когда в конце 2000-х Уилсон снова начал гастролировать по фестивалям комиксов и комиксов, он быстро обнаружил, что искусство, которое он создавал для фанатов на автограф-сессиях альбомов/комиксов (по-французски «dédicases») ) пользовался большим спросом, и Blueberry в частности, особенно когда он был создан в его лучшем, тщательно детализированном динамичном художественном стиле, подобном Жиро, который с самого начала сделал его Young Blueberry настолько популярным среди фанатов. Уилсон продолжал делать это с тех пор вплоть до сегодняшнего дня, [213] и во время автограф-сессий признался сочувствующим владельцам магазинов комиксов, что произведений искусства Blueberry , которые он создает только на комиссионной основе, в настоящее время уже достаточно, чтобы заработать ему достойную жизнь. Как и в случае с произведениями Blueberry , не предназначенными для регулярных публикаций, которые его бывший наставник Жиро создал под личным титулом и для своей собственной компании Moebius Production, весьма плодотворные произведения Young Blueberry , которые Уилсон создал с тех пор таким же образом, [214] остаются далеко за пределами правовая сфера деятельности Дарго, которая четко регулируется законодательством ЕС об авторском праве, где, в отличие от США, оговаривается, что права художников преобладают над правами издателей. С другой стороны, поклонники Blueberry избегают аналогичного искусства Блан-Дюмона, о чем свидетельствует беглый взгляд на eBay (Франция); владельцы такого искусства обнаруживают, что не могут даже отдать свое имущество – хотя, как правило, это не относится к его Картлендуискусство, которое в некоторой степени осталось актуальным.

Интермеццо: Маршал Блуберри

«Это была идея, которую я придумал вместе с Жан-Марком Лофсье. После того, как мы получили одобрение от наследников [ Шарлье ], именно Фабрису Гигеру, главному редактору Alpen, пришла в голову идея выбрать Уильяма Вэнса для журнала. На данный момент цикл с Вэнсом завершен [ примечание: Жиро имеет в виду написание сценария ], и мы даем сериалу небольшую передышку, чтобы он мог немного остыть».

-Жиро, 1993 г., о задумке спин-оффа « Маршал Блуберри» и несколько противоречащем его заявлению, сделанному позднее в 2010 г. [215]

«Когда Ги Видаль из Humanos познакомил меня в то время с Жаном Жиро, он представил мне историю, которая мне очень понравилась. Но Жиро написал сценарий как роман. Разделение страниц все еще отсутствовало, как и диалоги. "Кроме того, он планировал разделить историю на две книги. Я предложил расширить это число до трех книг. После того, как я закончил первый " Маршал Блуберри" , я больше не хотел делать всю работу в одиночку. У меня не было времени, и я не хотел делать эту работу, по праву это должны были сделать другие. Тьерри Смолдерен впоследствии разработал сценарий. Но потом я медлил. Дарго выкупил Blueberry , Жиро отверг часть сценария Смолдерена, изменил разделение страниц и т. д. В В конце концов мне надоела третья книга, и я бросил полотенце».

— Вэнс, 1996 год, о своем опыте работы над Marshal Blueberry . [216]

Эта дополнительная серия была второй попыткой, на этот раз со стороны Alpen Publishers, еще больше извлечь выгоду из огромной популярности как основной серии, так и серии Уилсона Blueberry , которой пользовались в то время. Написанный соавтором Жиро, сериал разворачивается вокруг событий, описанных в « Шахте пропавшего голландца», и рассказывает о скрупулезных торговцах оружием, вооружающих апачей, тем самым спровоцировав восстание. Жиро, который только что окончательно вернулся из своего длительного пребывания в США, по сути, все еще оплакивал кончину Шарлье и еще не мог заставить себя снова заняться искусством Blueberry , но хотел отдать дань уважения наследию его долгой карьеры. - время писать вместе, создавая историю в своем духе, или, как выразился Жиро: «[А] и [я] сказал себе: Что ж, я собираюсь посмотреть, смогу ли я написать историю а-ля Шарлье. Вот я и написал этот сценарий, не такой уж и плохой, но вполне традиционный, вполне классический". [217]

Издателем для художественного произведения был выбран Уильям Вэнс, опытный бельгийский художник комиксов, известный своей XIII серией комиксов . Вэнс, с которым Жиро раньше практически не имел дел лично, провел первые два выступления в серии, которые были окрашены его давней соратницей и женой Петрой  [ фр ] , но впоследствии отказался продолжать, отчасти потому, что от него требовали закончить альбом всего за четыре месяца (в Европе один год был типичным средством для завершения комикса из 48 страниц, но в последние десятилетия нередко превышал этот промежуток времени) и что он не привык к стилю Жиро как сценариста. Кроме того, несмотря на то, что первая книга была продана тиражом в 100 000 экземпляров (хоть и приличный, но относительно скромный по сравнению с современными тиражами двух других серий, но их было напечатано в количестве как минимум вдвое больше, [163] ), поклонники получили книгу неоднозначно. чувства, поскольку стиль Вэнса слишком радикально отличался по их вкусам от вкуса Жиро. [218] На самом деле это было одной из причин, почему работа Уилсона для « Молодой черники» была так благосклонно принята, а отчасти причиной того, почему работа Блан-Дюмона не была принята. Признавая, что он нашел особый стиль Вэнса «соблазнительным, но иногда искусственным» (он был доволен первым альбомом, но в меньшей степени вторым), сам Жиро был разочарован и оскорблен уходом такого профессионала, как признанный Вэнс, по эстетическим соображениям. и честность, поскольку он хотел, чтобы сериал был выполнен только одним художником, считая бегство «катастрофическим» для сериала. [219]

Жан Жиро и Уильям Вэнс , макет страницы Рене Фолле

Смена исполнителя (II)

После того, как Вэнс сдался, неразрешенный сюжетный цикл задержался в подвешенном состоянии еще на семь лет, в течение которых редактор Alpen Тьерри Смолдерен отправился на поиски замены Вэнсу, в какой-то момент подумывая о перспективном BD-художнике Доминике Бертайе [ фр  ] (которого даже попросили изготовить пару тестовых пластин), [220] до того, как Жиро лично наконец нашел Мишеля Ружа, чей стиль был ближе ему, готового завершить цикл. [221] Для Руж Жиро изменил свой стиль письма, предоставив ему подробные эскизы макета страницы с диалогами, которые художник весьма добросовестно соблюдал. [222] То, что стиль Руж напоминал стиль Жиро, вряд ли было сюрпризом, поскольку Руж на самом деле не была новичком в Blueberry . Двадцатью годами ранее, когда Руж был еще малоизвестным и амбициозным художником-комиком, Жиро взял его в ученики и в 1980 году поручил ему нарисовать страницы 15–35 «Долгого марша», тем самым сделав для начинающего художника то, что сделал Жихе. для него почти за два десятилетия до этого. В то время это породило слух, что Жиро планировал отказаться от своего совместного творчества и что Руж готовилась взять на себя управление сериалом. Хотя это был слух, в нем была доля правды, как пояснила Руж два десятилетия спустя: «Нет, он не хотел отказываться от Blueberry , а скорее искал поддержки и, возможно, возможности создавать книги, подобные тем, которые он сейчас пишет». снимался в « Мистере Блуберри ». В то время он уже обдумывал идею создания параллельных сериалов». Однако, несмотря на слова Ружа, и хотя он никогда не действовал в соответствии с ними всерьез, Жиро позже признал, что в тот период времени были «искушения». [223] Хоть и не «Черника» , Руж сам взял на себя роль другого знаменитого современного франко-бельгийского вестерна-комикса, « Команча Германа », но Руж не смогла вернуть себе ту популярность, которой когда-то пользовался сериал, когда его еще писал карандашом Герман, и серия была приостановлена ​​на неопределенный срок после того, как Руж добавила в серию всего пять игр. [224]

Жан Жиро и Мишель Руж  [ фр ]

Первоначально задуманные как полноценная серия, три игры Marshal Blueberry остались единственными выпусками в серии, хотя они тоже видели несколько публикаций на иностранных языках. Хотя и не в самой Франции, в нескольких европейских странах были предварительные публикации первых двух названий в периодических журналах. Однако третье издание 2000 года неизменно выпускалось в книжном формате практически для всех стран. [28] Никаких (официальных) англоязычных изданий не выпускалось 5 . Между прочим, в 2013 году Жиро отплатил Вэнсу за услугу, оказанную его совместному творчеству, когда он взял на себя иллюстрацию 18-го тома своей XIII серии, которая была переведена на английский язык.

Несмотря на первоначальное намерение Жиро отдать дань уважения своему покойному коллеге, сериал не понравился наследнику Шарлье, сыну Филиппу. Ссылаясь на свою обеспокоенность по поводу того, что читатели могут быть сбиты с толку добавлением третьей серии, действие которой происходит в другой момент времени, он заявил через девять месяцев после смерти Жиро: «Слава богу, « Маршал» был не чем иным, как триптихом. Но некоторые читатели немного заблудились. этим». Учитывая его к тому времени глубокую ненависть к покойному Жиро (см. выше и ниже ), мнимая «забота о читателях» Филиппа Шарлье выглядела по меньшей мере двуличной, поскольку в том же самом случае он выступал за создание множества побочных сериалов, основанных на о второстепенных персонажах Блуберри . [225]

Продолжение: Черника 1900

«После первых трех томов [ Маршала Блуберри ] у меня готов сценарий для Мишеля-Блана Дюмона. Любопытно, что он напоминает несколько эпизодов из его серии о Джонатане Картленде , потому что в нем есть индейцы, магический аспект, сказочный, с главным сюжетом». персонаж, которому действительно не повезло. Мой разум в определенном смысле полностью занят сценарием и темой первого альбома, поскольку я структурировал историю так же, как кинематографическую адаптацию с более современными, более современными и пессимистическими концепциями. представив сказочные аспекты, связанные с магией индейцев».

— Жиро об оригинальной концепции сериала, которую он придумал в 1993 году. [215]

"В нем Блуберри 57 лет, ровесник мне сейчас, и живет он у индейцев хопи. Это своего рода слияние Мебиуса и Жиро, поскольку речь идет о рассказе о колдунах и шаманах , совершенно невообразимом. этот мир".

«История связана с покушением на президента МакКинли. В ней не фигурируют ни Джимми МакКлюр, ни Ред Нек. Кроме того, для Blueberry 1900 я имел в виду следующее: президент МакКинли лежит в коме и начинает левитировать. Впоследствии они связывают его к кровати, чтобы он не улетел, но потом вся кровать начинает левитировать. Так что теперь им приходится прибивать всю кровать. Черника 1900 года – это происходит из умного сна, мне приснились в Пиренеях в 1981 год».

- Жиро о своих мыслях и намерениях относительно Blueberry 1900 в нескольких комментариях, сделанных для интервью современным журналам. [226]

«Филипп Шарлье, сын Жана-Мишеля, был против, потому что он заботился о последовательности сериала. Сценарий Blueberry 1900 действительно был очень свободным и довольно трансгрессивным по сравнению с оригинальным изображением Майка, даже более выраженным, чем эволюция Джима. Абордаж в его отношении к магии. Я все равно не мог начать эту серию, пока трилогия о маршале Блуберри еще не подошла к завершению. Это вызвало бы слишком много путаницы в сознании читателя. Поэтому Франсуа Бук мог только начать рисовал после того, как Вэнс закончил третий том " Маршала" ... чего он так и не сделал! Тем временем Александро предложил ему Bouncer , который он, естественно, принял. Конечно, Blueberry 1900 была бы очень хороша, но Bouncer настолько хорош, что для меня было бы невыносимо помешать такому сериалу увидеть свет. Несмотря на это, мое разочарование в моем собственном сценарии стало полным, что вынудило меня перерабатывать и обновлять его, без сомнения, улучшая его по мере продвижения, и я в конкретному придется решить, как действовать».

— Жиро, 2008 г., общественная реакция на Blueberry 1900, которая не увенчалась успехом. [227]

Третий дополнительный сериал, получивший название Blueberry 1900 , был задуман первоначальным создателем Жиро еще в 1993 году и задумывался как настоящий сериал-сиквел. Действие происходит, как уже следует из названия сериала, в эпоху президентства Уильяма МакКинли , в нем будет фигурировать не только 57-летний Блуберри, но и его взрослый сын, хотя и в второстепенной роли. Сюжетная линия, рассчитанная на пять книг, должна была разворачиваться вокруг событий, связанных с убийством президента МакКинли. Для оформления был выбран французский художник-комик Франсуа Бук , с которым Жиро познакомился на комическом мероприятии в честь своего давнего друга Жан-Клода Мезьера и одновременно обсуждал проект. На самом деле, Жиро ранее обращался к Мишелю Блан-Дюмону, чье «лирическое» произведение Джонатана Картленда он обожал, для проекта в 1993 году, который тогда еще предварительно назывался Blueberry 20 ans après ( «Черника, 20 лет спустя »). Блан-Дюмон, несмотря на то, что он был взаимным поклонником искусства Жиро и помимо того, что все еще увлекался своим собственным западным комиксом, посчитал, что проект ему не подходит, посчитав схему сценария слишком мёбиузианской на его вкус, и уже предложил вместо этого Бука. [198] Бук проявил интерес и с энтузиазмом отнесся к проекту, и действительно приступил к созданию предпубликационных исследований искусства, но счел цикл из пяти книг слишком большим, сумев сократить его до цикла из трех книг. [228] [229]

Однако Филипп Шарлье, сын покойного Жана-Мишеля Шарлье и владелец «JMC Aventures» – фонда и законного владельца авторских прав, основанного еще в 1990 году с конкретной целью защитить творческую целостность и наследие своего отца, как в духовное, а также коммерческое чувство, но которое дремало после неудачного эксперимента в Alpen Publishers [68] – было далеко не таким восторженным, как Бук. Он становился все более встревоженным и совершенно ошеломленным, читая комментарии Жиро в интервью современным журналам, разъясняющие его намерения и предпосылки для предлагаемой серии о Чернике, проживающем в племени хопи , медитирующем под воздействием расширяющих сознание веществ, [160] Президент МакКинли парил в Белом доме из-за заклинания хопи. Будучи наследником и распорядителем творений и наследия своего отца, будучи совладельцем 50% бренда Blueberry , он по-прежнему имел недвусмысленное право наложить вето на любые предложения, касающиеся товарного знака Blueberry , и, ни минуты не колеблясь, воспользовался правом вето. его прерогатива в этом случае вплоть до угрозы Жиро судебным иском, в результате чего проект провалился. По словам испуганного Шарлье-младшего в своем современном заявлении: «Сценарий невероятно ужасен. Это наглость, построенная на невероятных обстоятельствах. Как и в новом цикле историй [ OK Corral ], мы видим совершенно пассивную Блуберри, только медитирующую. , а президент, очарованный индейцами, парит в Белом доме». [35] Как он указал, несмотря на то, что он дал свое одобрение в этом случае, Шарлье-младший также стал настороженно и неодобрительно относиться к Жиро, изображающему бывшего лейтенанта пассивным бездельником в сюжетной арке «ОК Коррал» , что только усугублялось с его точки зрения. взгляда тем фактом, что Жиро не мог удержаться от включения некоторых элементов индейского мистицизма в «ОК Коррал» и «Пыль» - хотя и далеко не так обширно, как он, очевидно, намеревался для Blueberry 1900 . [230]

Филипп Шарлье, консервативный по натуре, как и его отец, в отличие от своего отца [58] не имел никакого терпения к пристрастиям Жиро к «Нью-Эйджу» (что также служило дополнительным обоснованием его решения продолжить работу с Alpen Publishers еще в 1990 году вместо Les Humanoïdes Associés, известный своим каталогом более взрослых, «эзотерических» комиксов, таких как комиксы Бука и Алехандро Ходоровски ), особенно из-за его признанной любви к веществам, расширяющим сознание. Именно он (после смерти отца) показал в показаниях , что его отец всегда «ненавидел» работу Жиро как «Мебиуса» и что он считал эту работу «изменой», [60] после чего Жиро – известный его пожизненное отвращение к любым судебным разбирательствам [231] – отступило. Хотя Филипп не смог остановить цикл OK Corral из-за соглашения основной серии о «самом долгоживущем», подписанном Жиро и Шарлье-старшим, он имел законную возможность остановить Жиро в его стремлении к Blueberry 1900 , потому что он никогда не был представлен Жиро как попытка основного сериала , а скорее как расширение бренда (обратите внимание на юридическую разницу), и в этом вопросе Шарлье-младший имел право вето. 14 Подкрепленный благоприятным для него решением суда, Шарлье-младший впоследствии смог наложить вето на сценарий Жиро 1999 года для фильма « Форт Мескалеро », в котором Блуберри должна была фигурировать в обширных галлюцинаторных сценах, вызванных употреблением психоактивных веществ, помимо намерения Жиро использовать Джима Катласа. сериалы сливаются с основной серией Blueberry , поскольку более поздние тома этой серии также все чаще включают аналогичные сцены, утверждая, что такое слияние действительно будет представлять собой еще одно расширение бренда. [35] [36]

Насколько далеко Жиро на самом деле уже зашел в своем мышлении, можно проиллюстрировать включением его рисунка, изображающего Блуберри с представителями племени хопи, снабженного подписью «В городах хопи» [232] в качестве внутренней иллюстрации на форзаце регулярного французского издания 1990 года «Любовь Аризоны». выпуск книги, [233] перепечатанный как таковой, без подписи, в последнем выпуске Graphitti Designs 1991 года, Moebius #9 . Кроме того, Жиро внедрил некоторые элементы Blueberry 1900 (в том числе плавающих сановников Вашингтона) в рассказ «Слова вождя Сиэтла», не посвященный чернике , индейской тематике, который был опубликован на английском языке во втором выпуске книги Epic Blueberry «Баллада». для гроба».

Увлечение Жиро шаманизмом зашло еще дальше, когда Ходоровский (во время провалившегося проекта «Дюна ») в 1974 году познакомил его с трудами Карлоса Кастанеды , написавшего серию книг, описывающих его обучение шаманизму, особенно с помощью группа, чья линия произошла от тольтеков . В книгах, рассказанных от первого лица, рассказывается о его опыте под опекой « Человека знания» яки по имени Дон Хуан Матус . Сочинения Кастанеды произвели глубокое и неизгладимое впечатление на Жиро, уже открытого для индейско-мексиканской народной культуры благодаря его трем предыдущим продолжительным поездкам в страну (в третий раз он посетил страну в 1972 году, [ 234] см. также Жиро о Карлосе Кастанеде ), и это действительно повлияло на его искусство как «Мебиуса», особенно в отношении сцен снов, хотя он не совсем смог использовать такие влияния в своем основном комиксе Blueberry . [235] Тем не менее, без ведома писателя Шарлье, он уже украл некоторые элементы Кастанеды в «Не Кассе». [236] Влияние Кастанеды вновь заявило о себе в полной мере в более поздней жизни Жиро, он более открыто работал над элементами после смерти Шарлье в «Джеронимо л'Апаш», став, как указано, основным элементом для « Черники 1900» .

Разветвления

Бук был разочарован провалом проекта, не согласившись с оценкой Шарлье-младшего: «Наоборот, изображение его стариком заставило нас наделить его особым достоинством». [228] [230] Тем не менее, для него в конечном итоге это оказалось скрытым благословением, поскольку это стало источником вдохновения для Ходоровского (соавтора знаменитой серии Жиро « Инкал » и уже часто сотрудничавшего с Буком) для совместного создания вместе с ним появился их собственный знаменитый вестерн-комик «Вышибала»  [фр] . Даже вымышленный «Форт Мескалеро» вновь появился как первая публикация Блуберри о Дальнем Западе в книге-приквеле « Апачи » 2007 года, не считая того факта, что многое из того, что он задумал для этого проекта, на самом деле появилось в фильме «Блуберри» 2004 года . В качестве разминки перед Blueberry 1900 Бук и Жиро уже сотрудничали над индейским тематическим проектом, когда они оба участвовали в 1995 году "Laissep Pour Mort", ограниченном выпуске компакт-дисков и портфолио из 500 экземпляров парижского издательства Stardom. , собственное издательство/художественная галерея Жиро, которой в то время управляла его вторая жена Изабель. Позже, в 2008 году, Жиро внес вклад «Черника и вышибала» в ограниченное арт-портфолио «Вышибала», состоящее из 250 произведений, от недолговечного издательства Osidarta, помимо предисловия. [237]

Несмотря на яростное сопротивление Шарлье-младшего, сам Жиро, похоже, никогда не отказывался от идеи сделать Blueberry 1900 , о чем свидетельствует интервью 2008 года, когда его спросили, вернется ли он когда-нибудь в Blueberry после того, как он однажды заявил в предыдущем журнале: интервью о том, что он закончил свое творение после завершения сюжетной арки OK Corral . [238] Ответ Жиро был таков: «Оглядываясь назад, я понял, что действительно хочу продолжить Blueberry . Этого, вероятно, не было бы, если бы я заново начал цикл из 5 альбомов, потому что я не думаю, что у меня есть энергии осталось еще на десять лет работы.Вообще,я хочу снова заняться идеей Blueberry 1900 ,у которой есть очень реалистичная сторона,иногда более безумная:индейцы были волшебным народом,это было частью их культуры , и я хочу инсценировать столкновение нашего мира, через завоевание Запада, и мира сопротивляющихся индейцев.Часто показывают, как происходили события в стратегическом смысле, но я хочу окунуться в индийскую социологию, как это было сделано в «Танцах с волками» , заменив наше материалистическое видение мира и объяснив произошедшее столкновение культур. из-под ног читателя. Мне еще предстоит переработать сценарий и сделать разделение страниц, но, думаю, это займет от 100 до 200 страниц". [239] Смерть Жиро в 2012 году положила конец всем представлениям о выпуске Blueberry 1900 , а также, вполне возможно, о любых дальнейших выпусках основной серии.

В декабре 2012 года, через девять месяцев после смерти Жиро, во французском журнале комиксов Casemate  [fr] было опубликовано длинное интервью с Филиппом Шарлье . В нем Шарлье-младший, стараясь не высказываться вслух в защиту наследников Жиро, изложил свое видение будущего серии Blueberry . Он объяснил, что не видит причин, по которым из всех творений его отца, [240] Blueberry должно остаться единственным без будущего, и что если основная серия будет продолжена (чего он вполне ожидал), он только подпишется на Молодой художник Blueberry Мишель Блан-Дюмон в роли главного художника – возможно, это неудивительно, учитывая эксплуататорский характер подписанных контрактов, которые были разработаны в первую очередь для выгоды Шарлье-младшего. Он оправдал этот выбор, заявив, что он также был фаворитом покойного Жиро - Шарлье-младший, очевидно, не знал, что Жиро с годами все больше разочаровывался в качестве искусства Блан-Дюмона, которым он раньше восхищался. (см. выше ). Более того, Шарлье-младший, вдохновленный аналогичными инициативами, выдвинутыми для столь же успешных сериалов «Торгал » и «XIII» (величайший опус Уильяма Вэнса) BD, полностью поддержал запуск нескольких дополнительных постановок, основанных на второстепенных персонажах, представленных в двух сериалах « Черника» (Чарлье-младший не считал Marshal Blueberry частью канона Blueberry ), созданного художниками по своему выбору. Спрашивая по телефону с издателем Дарго и вдовой Жиро Изабель о потенциальном продолжении основной серии, бесчувственные редакторы « Каземата » получили раздраженный ответ Дарго «слишком рано, чтобы его даже обсуждать», а также очень краткий и краткий ответ «Продолжение». ? Почему нет." ответ все еще скорбящей Изабель Жиро. [225]

Грандиозное видение Филиппа Шарлье о большой, коммерциализированной и прибыльной мультимедийной франшизе Blueberry , в отличие от успешных проектов, реализованных для Thorgal и XIII , однако, сошло на нет по двум причинам. Во-первых, как уже упоминалось выше, Блан-Дюмон практически ушел из индустрии банде-дессине в 2015 году, что отчасти произошло из-за коммерческого провала его версии Young Blueberry . Во-вторых, что более уместно, Шарлье-младший обнаружил, что равно разделяемое право вето — это палка о двух концах, поскольку наследница Изабель Жиро оказалась столь же агрессивной, [241] защищающей творческое и коммерческое наследие своего покойного мужа, как и Филипп Шарлье всегда был родственником своего отца. Побывав на ринге, Изабель Жиро воочию стала свидетельницей разочарования и раздражения, которое Шарлье-младший причинил ее мужу за последние полтора десятилетия его жизни, о чем говорится в приведенной ниже биографии Нумы Садула 2015 года, и до 2019 года не утвердила ни одного проекта публикации Blueberry , кроме сборника Integrale 2012 года , не говоря уже о продолжении основной серии или новом художнике для серии Young Blueberry , что резко контрастирует с работами ее покойного мужа, подписанными как «Мебиус». Как и вдова Жиже до нее, Изабель Жиро не собиралась позволять Филиппу Шарлье получать прибыль от работы ее покойного мужа даже на пенни сверх того, что ему причиталось по закону. [70]

Биография Блуберри

«Работая в качестве литературного редактора, я также развлекался, устраивая масштабную мистификацию. Целью ее было немного расширить знания о прошлом Блуберри, которые я представил в полных историях Jeunesse . Кроме того, я смиренно извиняюсь перед респектабельные профессора и другие выдающиеся историки, которые твердо верили в это и заваливали меня просьбами о моих источниках. Идея пришла ко мне в Национальном архиве в Вашингтоне , когда я искал старые фотографии для телешоу. Один из них мое внимание привлекла стопка документов времен Гражданской войны. На ней был изображен молодой анонимный офицер, служивший в кавалерии Союза, который напоминал молодого Блуберри с рисунка Жана Жиро. Это было слишком красиво! Я мог бы не устоять!Я приобрел много других картин той эпохи, изображающих южные плантации, черных рабов на хлопковых полях, сцены Гражданской войны, поезда, форты, шоу-боты Миссисипи... И, используя их как отправную точку, я написал подробная биография Майка Стива Донована по прозвищу Блуберри, которую теперь можно прочитать в начале альбома "Ballade pour un cercueil". В свою воображаемую биографию я смешал множество реальных фактов и реально существовавших персонажей. Благодаря фотографиям, привезенным из Вашингтона, это стало вопиющей правдой. Чтобы завершить эту подделку, которая меня очень позабавила, я поручил своему художнику-графику Питеру Глею создать великолепный фальшивый исторический портрет, которым вы тоже можете восхищаться. Деталь, которая не должна отсутствовать во всем этом изяществе: офицеры, представленные на сторонах Blueberry, на самом деле являются художниками комиксов Жан-Марком Райзером и Жаном Табари , которые в то время были относительно неизвестными, но прошли долгий путь со времен раз они выдавали себя за синих мундиров! Эта мистификация превзошла все надежды: тысячи читателей поверили в реальное существование Блуберри после публикации этой лживой, иллюстрированной подлинными фотографиями, биографии. Чтобы мои жертвы простили меня: si non è vero è bene trovato! "

-  Шарлье в современном изложении своей биографии Blueberry . [242]

«Черника не может умереть, у меня есть уверенность и доказательство этого с тех пор, как я прочитал биографию, написанную Шарлье до того, как он покинул нас. Он настолько богатый персонаж, что люди не могут представить себе его исчезновение. По словам Жана-Мишеля, Блуберри даже общалась с Элиотом Нессом . История такого персонажа не может иметь конца».

«С этой биографией мы поставили перед собой ошеломляющую задачу. Мы создали возможность панорамно осветить Блуберри, одновременно опубликовав несколько разных серий, в которых он молодой, менее молодой и, почему бы и нет, в конце концов старый. Мы даже могли бы рассказать историю его смерти, не заканчивая сериал. Черника - особенно близкий спутник жизни. Он - часть меня, но это не должно стать навязчивой идеей. Именно поэтому я дал ему шанс сбежать. мне, доверив его другим. По сути, судьба Блуберри заключалась в том, что его создатели приговорили его к жизни».

- Жиро о своем твердом убеждении в том, что благодаря биографии Blueberry теперь на века, и о том, как она позволила вселенной Blueberry выйти за пределы основной серии. [243]

В 1974 году Шарлье добавил шестнадцатистраничную справочную статью к «Ballade pour un cercueil» ( OCLC  893750651), когда книга была впервые выпущена. Статья касалась вымышленной биографии Майка Стива Донована, он же Майк С. Блуберри, подробно описывающей его жизнь от рождения до смерти и написанной с исторической, журналистской точки зрения. Когда десятилетие спустя его спросили об этом, Шарлье пояснил, что как только ему стало ясно, что Блуберри стала центральным персонажем задуманного им сериала, он уже тогда постулировал в своем уме общие мазки всей жизни и творчества своего творения. , включая причины сломанного носа Блуберри и странного псевдонима. [244] К тому времени, когда «Баллада для cercueil» была готова к выпуску книги, Шарлье решил, что настал момент доверить свои размышления бумаге. Для этого была и практическая причина. История уже занимала 16 страниц, а поскольку современные принтеры печатали восемь двусторонних страниц комиксов на одном листе бумаги для печати, добавление 16-страничной биографии не было большой проблемой для их производственного процесса. [245] Таким образом, «Ballade pour un cercueil» стал одним из первых франко-бельгийских альбомов комиксов, сломавших стереотип до сих пор стандартного формата в 48 страниц.

«Молодой анонимный офицер» Шарлье в крайнем левом углу представлен как «единственная известная фотография Блуберри» на странице 10 биографии. На фотографии на самом деле изображен генерал Союза Фрэнсис К. Барлоу.

В настоящее время это что-то вроде основного продукта в европейских комиксах, в то время включение информативного раздела с справочной информацией в комикс такого размера и с таким богатством деталей было до сих пор неслыханным и полной новинкой, и чего Шарлье не предвидел, так это того, что так много в комиксах было Доинтернетовская эпоха ошибочно принимала биографию за реальную, фактическую историю, распространяя ее как таковую и в других внешних средствах массовой информации. [246] Шарлье, который также был журналистом-расследователем и создателем документальных фильмов с солидной репутацией в области тщательной документации, ранее уже написал несколько более коротких редакционных статей по истории Дикого Запада для серии Super Pocket Pilot 1969–1970 годов (выпуски 4–9). как дополнение к короткометражкам Jeunesse de Blueberry , которые были исторически точными (и, между прочим, включили большую часть содержащегося в них материала, особенно фотографий, в биографию послевоенной эпохи [247] ) и читателей довоенной эпохи. Поэтому в эпоху Интернета предполагалось, что с биографией было то же самое.

Тем не менее, написав биографию в историческом контексте , постулированном в комиксе , полностью ожидая, что его читатели поймут ее как таковую, Шарлье изначально не собирался разыгрывать шутку за счет своих читателей, несмотря на то, что позже он представил ее как таковую. в приведенном выше заявлении озорно высмеивали «респектабельных» и «выдающихся», но доверчивых верующих - и что согласовывалось с наблюдением биографа Ратье о склонности автора «вольничать» с реальными событиями для драматического эффекта. [8] Его заявление «так и было задумано» на самом деле подразумевало его первоначальное намерение, несмотря на то нелепое обстоятельство, что он уже оставил работу в Дарго и Пилоте в 1972 году, как уже упоминалось. [247] Сбитый с толку Шарлье ранее заявил: «Я написал вымышленную биографию Блуберри, сопровождаемую фотографиями, найденными в американских архивах, и весь мир пошел на это!», [ 244] уже заявляя на даже более ранний случай: «По сей день, из-за «Баллады для cercueil», в которой мы подарили Блуберри с иллюстрированной биографией с фотографиями, я до сих пор получаю письма от читателей – не от детей, заметьте, а от взрослых – с вопросом, как же мы удалось выследить настоящую Блуберри. Есть люди, которые принимают это за реальный факт». [248] Фотографии действительно были подлинными, хотя подписи к ним — нет. Чтобы завершить появление достоверной биографии во вселенной, был включен групповой портрет в стиле времен Гражданской войны, на котором изображена Блуберри в окружении упомянутых художников комиксов Шарлье, якобы недавно обнаруженный и написанный рукой американского художника Питера Глэя, но на самом деле создан Пьером Табари под псевдонимом. Табари, брат Жана, сам был известным французским книжным иллюстратором, а также работал в то время в компании Pilot иллюстратором редакционных статей в их журналах. [249] [242] Между прочим, важной деталью было то, что события, описанные в биографии, в жизни Блуберри непосредственно после окончания войны, но до того, как он прибыл на Дальний Запад, в конечном итоге стали событиями Джима Катласа , другого Жиро/Шарлье. западный.

JM Lofficier перевел биографию на английский язык специально для включения в сборник антологий Graphitti Designs (она не вошла в исходные издания Epic), опубликованную в четвертом томе сборника Moebius #4 . Лоффисье, однако, взял на себя задачу слегка отредактировать оригинальный текст Шарлье, чтобы отразить жизнь Блуберри, как она представлена ​​в публикациях после 1974 года (несмотря на то, что он неоднократно переиздавался не только на французском, но и на других языках, [250] сам Шарлье никогда больше не возвращался к своему исходному тексту), и как таковой это не совсем точный перевод, поскольку некоторые элементы были добавлены, тогда как некоторые другие были опущены, например, вышеупомянутое представление о том, что Блуберри в конечном итоге возглавляет отряд разведчиков апачей.

Наследие

Второй уровень спин-оффа, связанного с Blueberry

Речь идет о дополнительных произведениях, которые имеют очень тесную связь с серией Blueberry , но которые отличаются от вышеупомянутых подсерий тем, что ни сам Blueberry, ни какой-либо из главных второстепенных персонажей не появляются в этих творениях.

Джим Катласс

Несмотря на то, что ни Блуберри, ни какой-либо из главных второстепенных персонажей основного сериала не появлялись и не упоминались в этом сериале «Bande Dessinée» , Джим Катласс из всех спин-оффов второго уровня является наиболее неразрывно связанным. связан с основным сериалом, даже в большей степени, чем все упомянутые ниже постановки, и, возможно, даже в большей степени, чем мини-сериал «Маршал Блуберри» из-за полного отсутствия в нем участия Жан-Мишеля Шарлье. Фактически, серия Джима Катласса своим существованием обязана исключительно основной серии Blueberry .

На самом деле именно конфликт гонораров за Blueberry в 1974–1979 годах лежал в самом центре истории происхождения сериала о Джиме Катлассе . Через два года после начала конфликта, когда Жорж Дарго упорно отказывался сдвинуться с места, [35] он, ведя себя так, как будто все было как обычно, нагло попросил Шарлье написать рассказ «Черника» для специального вестерна, который он планировал выпустить в июне 1976 года. дополнительное издание журнала «Пилот» . Шарлье, однако, не имел никакого намерения добавлять еще одно название Blueberry к работе, которая уже вызывала споры, и, как и ожидалось, нашел, что его соавтор Жиро полностью согласился. « Права на журнал Blueberry , — заявил Жиро, — за год до того, как я приступил к работе над Джимом Катлассом, стали предметом спора между мной и людьми из Pilot . Когда они впоследствии попросили меня внести свой вклад в специальный западный выпуск журнала Pilot , отношения несколько улучшились, но я был решительно настроен не желать, чтобы «Блуберри» когда-либо снова появлялся в «Пилоте» . Мы уже вели переговоры с другими журналами об этом « Bande Dessinée» . Поэтому, по сути, именно проблема авторских прав заставила нас с Шарлье изобрести еще один вестерн. герой». [251] Основная причина, по которой оба автора уступили просьбе Дарго, в конце концов, с рассказом в стиле вестерн, может быть истолкована только как знак доброй воли, заключающийся в нежелании навсегда закрыть дверь перед своим родительским издателем, тем самым оставив некоторое пространство для маневра. для будущих переговоров. Однако, как подразумевал Жиро, Шарлье очень позаботился о том, чтобы авторские права на рассказ были защищены оговоркой об освобождении журналов его синдикатного агентства EdiFrance/EdiPresse – он уже возобновил работу двумя годами ранее, чтобы «Лицо ангела» появилось в « Новом Тинтене » вместо «Пилота » – то есть что два создателя сохранили полную собственность на свое новое творение, а не издатель Dargaud, владение Blueberry которым изначально было основной причиной конфликта.

Как и предполагалось, 17-страничный рассказ под названием «Река Миссисипи» появился в сопутствующем выпуске «Special Western» журнала Pilot номер 25 за июнь 1976 года [252] , который к тому времени стал ежемесячным журналом. В то время еще не было названия серии, [253] поскольку она изначально была задумана как разовая публикация. В этой истории рассказывается о северянине, который незадолго до начала Гражданской войны едет в Новый Орлеан, штат Луизиана, чтобы заявить свои права. наследство, плантация. По пути он встречает нескольких ярых южных сепаратистов и, будучи решительным аболиционистом , сталкивается с серьезными проблемами с некоторыми из них после того, как помог сбежать рабу. Для «Реки Миссисипи» Жиро использовал тот же самый, который Шарлье придумал «менее запутанный», художественный стиль, который он уже использовал для своих рассказов « Молодая черника» , созданных для Super Pocket Pilot восемью годами ранее, хотя пластинки для «Special» Western» были вдвое больше, чем выпуск Super Pocket Pilot .

Три года спустя конфликт из-за гонораров Blueberry разгорелся снова в полную силу, и Джим Катласс совершенно неожиданно оказался в центре конфликта. Шарлье и Жиро решили усилить давление на издателя Дарго, предварительно опубликовав в журнале «Métal Hurlant » вместо « Pilote » давно и с нетерпением ожидаемую публикацию «Сломанный нос» Blueberry . Кроме того, они решили вернуться к своему рассказу 1976 года и расширить его до полноценного 60-страничного рассказа, а вскоре опубликовать его в журнале Métal Hurlant , чтобы сделать его кристально ясным. издателю Дарго, что у создателей Blueberry есть варианты. [254] В попытке еще больше подогреть Дарго, альбом был выпущен издательством Les Humanoïdes Associés, соучредителем которого является Жиро, еще до того, как предварительная публикация в Métal Hurlant исчерпала себя, и еще до того, как Дарго успел шанс выпустить альбом "Broken Nose". Как уже говорилось, давление не оказало никакого влияния на Дарго, и создатели Blueberry покинули своего родительского издателя – как выяснилось, окончательно в случае Шарлье – в поисках более зеленых пастбищ в другом месте. Между прочим, ни "Broken Nose", ни "Mississippi River" не были опубликованы в журнале Heavy Metal , американском аналоге Métal Hurlant .

Оригинальный рассказ был написан Шарлье либо по совпадению, либо по замыслу как рассказ с открытым финалом, что позволило превратить его в полноценную историю. История начинается после оригинального короткометражного фильма, который был переиздан без изменений, когда Катласс возвращается в Луизиану сразу после войны, в которой он служил лейтенантом Союза, и обнаруживает, что его наследство находится в полуразрушенном состоянии, в котором проживает только его кузина Кэролин Грейсон. , его сонаследника плантации, который сильно пострадал от рук мародеров Союза во время войны. В своих усилиях по возрождению плантации Катлассу приходится иметь дело со всеми бедами, которые обрушились на Юг непосредственно после окончания войны: саквояжниками , мародерствующими бывшими рабами, ККК , грабителями дезертиров из обеих армий, а также выжившими врагами, которых он он сделал незадолго до войны, но в конце концов его кузина Кэролайн украла его наследство, после чего у него не было другого выбора, кроме как вернуться в армию. Частично Шарлье был вдохновлен классическим фильмом 1939 года « Унесённые ветром» , [255] но в основном своей собственной биографией Блуберри , которую он написал пятью годами ранее, поскольку все непосредственные послевоенные события, постигшие Катласа, он изначально предполагал как события Сам Блуберри. Хотя Шарлье, как и Блуберри, был антигероем, он позаботился о том, чтобы сделать рыжеголового Сабля как можно более необычным, сделав его, по сути, глубоко ущербным, корыстным неудачником, совершенно не обремененным чувством морали и справедливости Блуберри. Кроме того, ни один из планов Катласса, похоже, не сработал, поскольку ему также не хватало способности своего коллеги думать в трудных ситуациях, и он побеждал только благодаря слепой удаче. [254]

Прекрасно понимая, что публикация расширенной истории требует времени, чтобы опубликовать ее до выхода альбома "Broken Nose", Жиро был вынужден создавать обложку с головокружительной скоростью, по одной странице в день. Для этого он был вынужден создавать свои произведения в, казалось бы, еще менее «замысловатом» стиле, чем тот, который он уже использовал в оригинальном короткометражном фильме. В 1982 году он заявил: «Ну, для этого комикса требовалась адаптированная техника рисования. Мне приходилось создавать одну страницу в день! Если вам приходится работать с такой скоростью, отличная детализация улетучивается, и вы не можете продумать все заранее. Спонтанность и ясность имеют решающее значение в этой истории». Несмотря на то, что между искусством этого рассказа и «Сломанного носа» существует дневная и ночная разница, большое внимание было уделено макету страницы и читабельности, чтобы сделать историю легко доступной, даже в большей степени, чем очень «замысловатый» «Сломанный нос». ", в котором проявился тщательно детализированный художественный стиль "Мебиуса". [256]

Поклонники были совершенно застигнуты врасплох неожиданной публикацией Джима Катласа , но также озадачены тем, почему она вообще была создана. Не будучи осведомленным о закулисных событиях в Дарго, ошибочном, инициированном французским критиком комиксов Жан-Пьером Мерсье, начали распространяться слухи о том, что издательство Métal Hurlant Les Humanoïdes Associés и Жиро отчаянно нуждаются в финансовые вливания, и что западный «по-быстрому» Жиро был единственным способом получить это. Хотя Мерсье был прав в своей оценке финансовых трудностей издателя в то время, его полностью сбило с толку легкомысленное и прозаическое заявление, которое Жиро сделал примерно в то же время, когда он сделал свое заявление о «проблеме авторских прав» выше. Затем он одновременно заявил в другом интервью: «Я начал с Джима Катласа , потому что мне нужны были деньги, чтобы заплатить за обустройство моего нового дома». [251] Между прочим, Жиро уже сделал современнику подобное легкомысленное замечание по поводу «Сломанного носа». [257]

Тем не менее, поклонники Blueberry , довольные очередным вестерном Жиро, с энтузиазмом восприняли публикацию Джима Катласа , и альбом имел неплохие продажи. Со временем он увидел почти столько же переводов на иностранные языки, сколько любой выпуск основной серии Blueberry , в том числе один на английском языке. [258] Однако, поскольку альбом не смог достичь своей основной цели, то есть продвинуть Дарго в желаемом направлении, создатели сочли, что дальнейшее развитие сериала больше не имеет смысла.

«Когда издание Aedena закончилось , я предложил Шарлье и Жиро по совету Алена Давида, чтобы Кристиан взял на себя серию Джима Катласа , которую Humanos собирался потерять. Художественное мини-портфолио, которое мы опубликовали в 1987 году. Это был своего рода пробный запуск. Серия должна была появиться в бесплатном журнале, который мы пытались создать вместе с Шарлье. Публикация затем перешла к Кастерману, когда я начал на них работать, но смерть Шарлье задержала выпуск публикации. "

— Жан Аннести  [фр] , главный редактор Aedena, 2022 г., о его заявлении о том, что он предложил Кристиана Росси создателям Джима Катласа . [260]

«Я работал над третьей «Колесницей Тепсиса» , когда Жан-Клод Форест , который в то время работал в Баярде, попросил меня сотрудничать с Шарлье. Он ностальгировал по морским приключениям Бернара Темпета , которые были опубликованы до войны. Жан-Мишель Шарлье был частью всего моего чтения в подростковом возрасте, но я был завален своей собственной работой и, более того, мне больше не хотелось участвовать в такие жанры. Позже я познакомился с Джин Амнестей и людьми из Аэдены. Они участвовали в журнальном проекте, оплаченном спонсорами ( Хью! ), с возобновлением серии Шарлье, включая Джима Катласа . Затем они говорили о меня Жану-Мишелю и Жиро, которые согласились с идеей моего возможного поглощения. Мои друзья Александр Кутелис  [фр] и Патрис Пеллерен  [фр] предупреждали меня о неудобствах, вызванных опозданием Шарлье со сценариями, но они оба были рады Поэтому я пошел к Шарлье с своего рода боевым планом, чтобы показать и мой реальный интерес, и определенную дистанцию. С ним я никогда не вступал в кумовские отношения; наоборот, я выказывал ему уважение. Зная о его опозданиях, я решил систематически звонить ему и просить о работе, когда я был занят чем-то другим или когда я еще не начал рисовать четыре-восемь страниц, которые он мне ранее доставил. Он обещал прислать мне его в течение недели, и, конечно, это заняло около месяца, что дало мне время закончить его предыдущую доставку..."

— Кристиан Росси, 2011 г., о предложении и работе с Жаном-Мишелем Шарлье. [261]

Из-за своей неудачи в качестве средства давления «Река Миссисипи» оставалась разовым изданием немногим более десяти лет. Однако с 1987 года Жан-Мишель Шарлье был занят возрождением большинства своих старых комиксов для предполагаемой публикации в новом, еще не выпущенном журнале комиксов, помимо тех, которые он уже возродил/создал для Koralle/Novedi, [262 ] объясняя стопку сценариев, которые Жиро увидел на столе Шарлье, когда навещал его за шесть месяцев до его смерти. Одним из этих старых творений, которые Шарлье намеревался возродить, был Джим Катласс . Прекрасно осознавая, что у Жиро была полная тарелка не только с «Черникой» , но и с его различными начинаниями «Мебиуса», включая серию «Инкал» , Шарлье отправился на поиски художника на замену для этой серии, который, как он первоначально думал, нашел в итальянском художник Гаэтано Либераторе , который в то время был в восторге от своего анархического комикса RanXerox . Однако организованная встреча с французским художником Кристианом Росси  [ фр ] в конечном итоге заставила Шарлье выбрать его в качестве нового художника Джима Катласа . [263]

Жиро не остался полностью в стороне, поскольку это было его собственное издательство Aedena, соучредителем которого он был в 1984 году, где Шарлье вместе с основателями Aedena планировал запустить журнал комиксов Hugh! , в котором должна была быть опубликована его возрожденная серия комиксов, в том числе Джим Катласс . И это объяснило пробный запуск арт-мини-портфолио «Росси: Джим Катласс», о котором Аннестей говорила в рамке для цитат выше в Aedena, которое, таким образом, стало одним из самых последних выпусков этого издательства в 1987 году. [264] Для Шарлье это было неудобно. Банкротство Aedena также послужило причиной того, что он впоследствии обратился к Фабрису Гигеру в 1988 году – на этот раз за спиной Жиро – который, по иронии судьбы, только что купил Les Humanoïdes Associés, ту самую Humanos, у которой собирались отобрать Джима Катласа .

Когда Аннестий в конце концов позвонил Росси, чтобы предложить ему сериал о Джиме Катлассе , ему «(...) понадобилось около четверти секунды, чтобы все обдумать и немедленно сказать «да». У него была мотивация сделать это, потому что «[t] это был только один альбом Cutlass , но в основном потому, что это был не Blueberry . Я всегда любил персонажа Cutlass в горячей и интимной манере, потому что он полон темперамента и страсти». , потому что у него есть пафос, который менее очевиден в Blueberry. И потому, что мне нравился свободный художественный стиль. И в этой окольной манере я смог познакомиться с Джином - профессионально». [265] Росси, кстати, был не новичком в необычных западных комиксах, так как он уже создал свою собственную серию «Колесница Фесписа»  [fr] 1982–1987 годов , которая насчитывала четыре тома, прежде чем он, из-за посредственного коммерческого успеха, решил бросить его, чтобы сразиться с Джимом Катлассом . [266]

Незадолго до смерти Шарлье Росси убедил его выбрать Кастермана издателем возрожденной серии Cutlass . «Это я подтолкнул Жан-Мишеля Шарлье пойти к Кастерману! Жан Аннести оказался в Кастермане после банкротства Aedena. Проект журнала Hugh! не увидел свет, и Жан-Мишель хотел остановиться на Новеди. Он он больше не хотел сотрудничать с Дарго, но у него был контракт с Альпеном. Я не знал этого издателя, будущего Humanoïdes Associés [ sic. ], и мы вели переговоры с людьми Кастермана; все прошло очень хорошо, и в итоге мы этот совершенно нетипичный комикс в их ежемесячном журнале À Suivre , как Юлиус [примечание: современный невестерн-комикс Росси] был в L'Echo des savanes ! Но он им понравился, они сделали небольшую рекламу и поверили в это! Именно так Cutlass избежал намерения Фабриса Гигера и Humanos предъявить права на весь материал Шарлье». Несмотря на очень продвинутые переговоры с Гигером, Шарлье в данном конкретном случае уступил, поскольку был твердо убежден в том, что « bande dessinées» — это прежде всего журнальные публикации, которых у Альпена не было и никогда не будет. [261]

Смерть Шарлье 10 июля 1989 года отложила дебют второго выступления Джима Катласа в Кастермане . На момент смерти сценарий Шарлье, которому он дал рабочее название «ККК», [267] был закончен до страницы 36 включительно, после чего Жиро предстояло закончить его, так же, как он должен был это сделать. с «Аризонской любовью». [265] На самом деле, именно Росси написал краткий обзор рассказа для оставшихся страниц 37–64 и спросил вдову Шарлье, может ли он продолжить. Получив ее разрешение, он обратился к Жиро за дальнейшим советом и получил четыре страницы с подробными диалогами и примечаниями к сценарию, после чего Росси смог преобразовать предварительные макеты страниц в окончательные. Свобода, которую он получил от Жиро, стала образцом для их будущего сотрудничества. [268] Переговоры с Кастерманом еще не были завершены, и Жиро, в частности, воспользовался возможностью, чтобы заключить очень выгодную для себя сделку. Он добился компенсации в размере 5000 французских франков (примерно 587 долларов США в ценах 1989 года) за страницу и увеличения гонорара за свой альбом до 13%, что вдвое превышало тогдашнюю ставку в отрасли. Ему удалось это сделать, натравливая друг на друга организации Гигера Humanoïdes Associés и Кастермана, продемонстрировав, что он многому научился у своего покойного партнера по писательству, [269] но, возможно, также позволив дать волю своему неудовольствию по поводу тайных переговоров Шарлье с Гигером.

После завершения последних 30 страниц рассказ Жиро с новым названием «L'Homme de la Nouvelle-Orleans» («Человек из Нового Орлеана») начал свою запоздалую сериализованную предварительную публикацию в журнале À suivre 's . Выпуск за июль 1990 г., №. 150, сопровождаемый с гордостью написанной двухстраничной редакционной статьей (стр. 45–46).

Жан-Мишель Шарлье / Жан Жиро и Кристиан Росси  [ фр ]

Кристиан Росси – художник мечты, он идеален! Это идеал, которого мне хотелось бы достичь, когда я рисую свои собственные истории. Его глубина резкости, его перспективы, его декорации и его костюмы очень аккуратны, точны, точны, ясны и цельны. Однако, как и я, Кристиан страдает от своих недостатков, воображаемых или нет, и никогда не бывает удовлетворен. Мне очень нравится Cutlass, это потрясающий сериал и сценарии действительно великолепные, потому что это как работа сценаристов кино. Кристиан реагирует на то, что я ему пишу, и переделывает весь макет страницы, адаптируя его к своему повествованию. Иногда он переписывает некоторые сцены, которые кажутся ему забытыми. Кристиан обладает редким качеством любить истории и служить им по максимуму».

— Жиро, 1996 г., о своем опыте работы с Росси. [270]

Публикация À Suivre была прекращена Кастерманом в 1997 году, что также означало прекращение предварительной публикации сериализованного журнала Джима Катласа . Таким образом, последние две серии были выпущены непосредственно в формате альбома. Как говорилось выше, Жиро намеревался включить Blueberry в сериал о Джиме Катласе , но это было немедленно встречено вето наследником Шарлье Филиппом, потому что он ненавидел пристрастия Жиро к «Нью-Эйджу»; в более поздних томах сериала элементы вуду , сцены снов и афроамериканское колдовство начали играть все большую роль в сюжетных линиях. И хотя Филипп Шарлье не мог наложить вето на сам сериал, поскольку он тоже подпадал под «долгосрочные контракты» Blueberry , которые Жиро подписал со своим отцом, он имел право наложить вето на любое «расширение бренда», которое не встретило его одобрения. И хотя у нее действительно было определенное количество последователей, поскольку в некоторых странах она переиздается по сей день, эта серия – особенно ее последние два тома – не смогла достичь и близкого коммерческого успеха серии, которая ее породила, и два художника решили сдаться после выхода седьмого тома в 1999 году, оставив дебютный альбом первоначальных создателей самым популярным и успешным в серии. [271]

Жан Жиро и Кристиан Росси

Однако это не повредило карьере Росси в комиксах, поскольку впоследствии он создал несколько успешных сериалов, в том числе свой современный вестерн WEST  [ fr ] , в котором присутствовал сверхъестественный подтекст.

Die Frau mit dem Silberstern

Этот немецкоязычный комикс, который переводится как «Женщина с серебряной звездой», был полностью создан немецким художником комиксов Мартином Фреем. Он дебютировал в сентябре 2021 года и касался продолжения «Человека с серебряной звездой» и вращался вокруг более поздних приключений двух главных главных второстепенных персонажей, представленных в этом фильме, учительницы Кэти Марч - главной героини немецкого сериала «Фрау». или «Женщина» – и бывший заместитель (а теперь уже полноправный) маршал Дасти. За исключением единственного воспоминания Кэти Марч в начале истории, Блуберри больше не появляется в двухсерийном мини-сериале. [272] Однако неясно, получил ли Фрей законное разрешение от наследников Шарлье и Жиро на продолжение своего творения. Тем не менее, на самом деле это было творение, очень близкое к тому, что Филипп Шарлье задумал девятью годами ранее как часть задуманной им грандиозной франшизы Blueberry .

120-страничный сборник в твердом переплете ( ISBN 9783949987083 ) был объявлен издателем к выпуску альбома в мае 2023 года под названием «Blattgold» под названием «Die Ballade der Kate March: Die Frau mit dem Silberstern». Сводник также снабжен тщательно продуманной редакционной статьей и был разработан так, чтобы органично вписаться в формат Die Blueberry Chroniken , вышеупомянутого немецкого сборника 2006–2017 годов из Эгмонта, в качестве его 20-го тома. 3 апреля 2023 года они опубликовали на своей странице ZackMagazine в Facebook сообщение о том, что издание готово к выпуску сразу после Пасхи, однако через шесть месяцев такого выпуска так и не последовало. Оказалось, что издатель действительно нарушил законность владельцев авторских прав, когда в июне они подтвердили на своем ежемесячном редакционном новостном сайте, что на самом деле юридические возражения выдвинул сам Филипп Шарлье, в результате чего издатель приостановил выпуск сборника. ', а также приказал уничтожить весь тираж, чтобы избежать судебного разбирательства - за исключением нескольких экземпляров ограниченного тиража, которые уже были доставлены клиентам, которые предварительно заказали их непосредственно у издателя до того, как вступил в силу запрет. вступил в силу и помимо нескольких обычных копий, незаконно сохраненных старательными сотрудниками издательства (некоторые из которых впоследствии были проданы за значительные коллекционные цены на немецком eBay). Издатель заявил, что, поскольку вопросы лицензирования были урегулированы с материнским издателем Дарго, наследники Шарлье должны были знать о комиксе и его сериализованной предварительной публикации в течение двух лет, не выдвигая никаких возражений, тем самым подразумевая, что они намеренно ждали, пока альбом будет выпущен. распечатаны и готовы к распространению, прежде чем предпринимать юридические шаги. [273] Незадолго до начала судебного разбирательства Моасик-Зак только что продал права на публикацию голландскому издателю HUM! для версии, переведенной на этот язык, выпуск которой запланирован на 2024 год. [274] 

Серия дань уважения

В начале 2010-х годов французские издатели Bande Dessinée представили в своих выпусках новую концепцию - серию дань уважения или трибьют. Цель этих сериалов заключалась в том, чтобы дать (преимущественно) более молодым и менее авторитетным художникам возможность применить свой собственный подход к классическим сериалам BD либо с помощью искусства, либо сценария, либо того и другого. Эти одноэтажные произведения были явно задуманы как разовые проекты, охватывающие максимум два тома, и совершенно определенно не были задуманы ни как продолжение серии, ни как дополнительная серия, и требовали явного разрешения оригинала. создатели или их наследники. Несмотря на то, что фанаты-пуристы относятся к этому явлению с большими оговорками, [275] новая концепция прижилась, и тем временем несколько классических сериалов получили то, что французы называют « XYZ [vu] par... » («XYZ [как видно]) по...") лечение. Одним из первых классических сериалов, в которых были показаны выступления в таком формате, был « Валериан и Лорелин» давнего друга Жиро Жан-Клода Мезьера . [276]

Сфар и Блейн

В ноябре 2019 года Дарго опубликовал книгу, посвященную уважения , написанную дуэтом Джоанн Сфар и Кристофом Бленом [277] после того, как Изабель Жиро неожиданно дала разрешение приступить к новому проекту Blueberry , впервые после смерти ее мужа. Словно для того , чтобы подчеркнуть уникальность этого события, дуэту было разрешено создать двухтомный альбом с историей в качестве первого релиза в честь Blueberry . Их двухтомный рассказ посвящен восстанию апачей, спровоцированному белыми поселенцами, и действие которого происходит между альбомами «Trail of the Navajo» и «The Man with the Silver Star». [278] Первая серия интерпретаций Blueberry, выпущенная третьей стороной , была запущена с большой помпой и получила несколько переводов – хотя и на гораздо меньшее количество языков, чем три исходные серии – а именно на хорватский, голландский, немецкий, итальянский и испанский [279]

Киноадаптации

Экранизация 2004 года «Черника: тайный опыт» [280] ( название американского релиза — Renegade ) была снята Яном Куненом , в главной роли снялся Венсан Кассель , а сам Жиро сыграл эпизодическую роль в начале фильма. фильм. Этот фильм, основанный лишь на основе диптиха «Шахта потерянного голландца», многие фанаты-пуристы были потрясены этим фильмом из-за его яркого изображения и опоры на индейский мистицизм и шаманизм, на что уже намекнуло в подзаголовке фильма. Однако Жиро выразил гордость за фильм Кунена за особенности французского двухдискового DVD 2004 года «Edition Collector», [281] что не было таким уж удивительным, поскольку близко перекликалось с тем, что он задумал для своего собственного фильма «Форт Мескалеро» . и комические проекты Blueberry 1900 . Филипп Шарлье, с другой стороны, был в ярости, когда ему представили конечный продукт, и потребовал убрать из фильма авторство своего отца – что произошло не случайно, поскольку в соответствии с французскими законами об авторском праве это также повлекло бы за собой утрату его доли в проекте. гонорары за фильмы, которые он уже получил. Сам Коунен, не обеспокоенный возражениями Шарлье-младшего, заявил: «Мой фильм - это альбом Blueberry , как будто его нарисовал Мебиус». Что касается критики фанатов, он прокомментировал, что «фанаты нетворческие и агрессивные, они хотят, чтобы мы им служили, они настоящая чума для режиссера». [282]

Три предыдущие попытки вывести Blueberry на киноэкран провалились два десятилетия назад; В 1986 году Шарлье рассказал, что на главную роль уже был подписан американский актер Мартин Кове , с которым Кове в то время имел удивительное сходство, для первых двух попыток начала 1980-х, обе из которых были основаны на цикле «Золото Конфедерации». . Именно Кове в обоих случаях представил двух создателей Blueberry будущим американским кинопродюсерам. Первая попытка провалилась, потому что американские продюсеры намеревались полностью переписать сценарий, превратив «Чернику» в совершенно неузнаваемый стандартный вестерн. Вторая попытка пострадала еще хуже, поскольку ее американский продюсер, «вдохновленный» успехом фильма 1981 года «В поисках утраченного ковчега» , хотел превратить проект в « Рейдеров 2.0», действие которого происходит на полуострове Юкатан , с ацтекскими воинами, пирамидами и в котором рассказывается о дерзком побеге на дирижабле типа цеппелин. Благодаря своему юридическому опыту ошеломленный Шарлье поручил Жиро максимально саботировать проект, и создателям Blueberry в конечном итоге удалось выкупить права за 30 000 долларов США. [45] Уже упомянутый Шарлье в его интервью 1986 года, Кове даже ездил в Европу, чтобы снять несколько тестовых сцен из комиксов в этой роли, чтобы привлечь потенциальных инвесторов, и что некоторые из них все еще находились в его распоряжении, поскольку выяснилось спустя десятилетия. Убежденный в жизнеспособности проекта, Кове также рассказал в 2014 году, как он вместе с двумя создателями Blueberry пытался спасти его, вложив собственные деньги, когда проект развалился из-за споров о финансировании между Европейские/американские потенциальные продюсеры – однако безрезультатно, [283] что представляло собой несколько иную версию событий, изложенную Шарлье.

Третья (и последняя) попытка касалась только европейского проекта, в котором в какой-то момент фактически участвовал Серджио Леоне , по словам Шарлье, [45] и на этот раз с самого начала задумывалась как ограниченный телесериал, формат довольно популярный. в Европе (в частности, в Средиземноморской Европе) в 1980-х годах, и его производством должна была заниматься швейцарская, французская и бельгийская продюсерско-дистрибьюторская компания Technisonor, [284] более точно придерживающаяся – чем более поздняя экранизация 2004 года – основной серии комиксов и призван охватить «Железного коня» через сюжетные циклы «Реабилитация». Эта попытка 1983 года провалилась без всякого шума, скорее всего, из-за отсутствия интереса со стороны европейских инвесторов.

Выставки

После того, как Жиро вернулся во Францию ​​после длительного пребывания в Соединенных Штатах, общий интерес к его работам неуклонно рос, что привело к увеличению числа современных выставок в музеях и на конгрессах, демонстрирующих его оригинальное искусство. Благодаря его международной известности как «Мебиуса», практически все эти выставки были посвящены его работам как таковым, даже если в некоторые из них было включено искусство Blueberry . Тем не менее, известно, что по крайней мере четыре таких выставки были посвящены вестерну и чернике .

Документальные фильмы

Награды

Сериал получил (мировое) широкое признание в сообществе комиксов и стал главным фактором, повлиявшим на получение Жиро своей первой зарегистрированной международной награды в 1972 году. Перечислены только те награды, которые автор(ы) получили специально за Blueberry , как, в частности, получил Жиро. дополнительное множество наград и номинаций за его работу в роли «Мебиуса» с 1977 года, включая награды, охватывающие все его произведения.

В то время как Жиро получил всеобщую похвалу и признание за свою работу как «Мебиус», Blueberry всегда оставалась его самой успешной и самой признанной работой в континентальной Европе, несмотря на то, что у художника в более поздней жизни развивались некие отношения любви и ненависти к его совместному творчеству. , примером чего является то, что он регулярно брал длительный отпуск в своем соавторстве. Тот факт, что Blueberry всегда оставался его основным источником дохода, позволяя ему полностью отдаваться творческим начинаниям в роли Мебиуса, был признан Жиро еще в 1979 году: «Если выйдет альбом Мебиуса, им заинтересуются около 10 000 человек. Альбом Blueberry продается тиражом не менее 100 000 копий [во Франции]», [257] [236] , а еще в 2005 году « Blueberry в некотором смысле является «спонсором» Moebius уже много лет». [301]

Примечания и ссылки

  1. ^ ab Lofficier, RJM (октябрь 1989 г.). «До Ника Фьюри был… лейтенант Блуберри». Эпоха Марвел . Нью-Йорк: Комиксы Marvel (79).
  2. ^ ab "Lambiek Comiclopedia: Жан Жиро". Архивировано 8 сентября 2015 г. в Wayback Machine , Lambiek.net.
  3. ^ Лофисье, Жан-Марк (декабрь 1988 г.). «Мебиус». Интервью в комиксах . № 64. Книги беллетриста . стр. 24–37.
  4. ^ «Майк Стив Донован» в оригинальной публикации. Дата и место рождения указаны соавтором Шарлье в его вымышленной биографии Blueberry , включенной в книгу 1974 года Ballade pour un cercueil . Дата не случайна, а выбрана намеренно, поскольку 30 октября отмечает дату в 1963 году, когда номер журнала «Пилот» , в котором состоялась премьера сериала, был напечатан и готов к распространению на следующий день.
  5. Все рассказы об Арте Хауэлле, опубликованные в Cœurs Vaillants , включали, помимо рассказа Ноэля Карре « Le roi des bisons », « Le retour de Spider Web» (3 страницы, выпуск 49, 1957), « Stop» . à la caravane » (3 страницы, выпуск 4, 1958), « Pas de Dynamite pour le Railway» (3 страницы, выпуск 12, 1958) и «Le train fou» (3 страницы, выпуск 38, 1959, также написанные Жиро).
  6. ^ abc Ratier, 2013, стр. 141–228.
  7. ^ Коллектив, 1986, с. 21; Бернер, 2003, с. 23
  8. ^ abc Ratier, 2013, с. 205
  9. ^ Ратье, 2013, стр. 118-120, 205; «Аутентичные чтения в Жанно». JMCharlier.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 26 сентября 2020 г. Проверено 4 июля 2017 г.
  10. ^ abc Шарлье, Жан-Мишель; Жиро, Жан (1989). Черника 2: Баллада о гробу . Перевод Лофсье, Жан-Марка. Нью-Йорк : Эпические комиксы . п. 120. ИСБН 0871355701. Послесловие Жана-Мишеля Шарлье, стр. 113-114.
  11. ^ Moebius Redux: документальный фильм «Жизнь в картинках» , OCLC  891515384
  12. ^ Садул, 1991, с. 156
  13. ^ Бернер, 2003, с. 24 (цитата по SCHTROUMPF: Les Cahiers De La Bd , выпуск 37, интервью журналу Glénat , 1978)
  14. ^ "Pilote année 1963". Архивировано 30 сентября 2007 г. на Wayback Machine , BDoubliees.com (на французском языке).
  15. ^ Шарлье, Жан-Мишель ; Жиро, Жан ; Боке, Хосе-Луи [на французском языке] (ноябрь 2012 г.). Черника: L'Intégrale 1 (на французском языке). Париж : Дарго . п. 168. ИСБН 9782205071238. Редакционная статья Боке, стр. 12–14 (отредактировано из SCHTROUMPF: Les Cahiers De La Bd , выпуск 37, интервью журналу Charlier, Glénat, 1978); Понимая, что потенциал несовершенных героев делает его комиксы более привлекательными для все более искушенной публики, Шарлье наделил своих основных героев более грубыми чертами характера в последующих сериях. Однако, за исключением созданного позже Джима Катласса, он никогда больше не заходил так далеко, как с Блуберри в основной серии, даже с выходами « Молодой Блуберри» , которые он написал для Колина Уилсона два десятилетия спустя, где Блуберри, по сути, вернулась обратно в слепок героя классических комиксов Шарлье.
  16. ^ де Бри, 1982, с. 41
  17. ^ ab "Super Pocket Pilot". Архивировано 3 августа 2017 г. в Wayback Machine ( OCLC  474397159), Bedetheque.com (на французском языке).
  18. ^ «Форт Навахо (Черника) в пилоте». Архивировано 13 ноября 2007 г. на Wayback Machine , Bdoubliees.com (на французском языке) ; Там, где это было применимо, вводные пластины, а также обложки некоторых журналов были включены в публикации American Epic.
  19. ^ abc "Blueberry Integrale (девятитомная серия, 2012 г.)" . Bedetheque.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 13 апреля 2017 г. Проверено 12 апреля 2017 г.; Фактически, если не принимать во внимание совместную публикацию 1984 года с Ромбальди, это первая серьезная попытка Дарго выпустить целостный - только основную серию - сборник после фальстарта 1988 года. Архивировано 3 августа 2017 г. на Wayback Machine и была начата только после предыдущего лицензионные выпуски Эгмонта оказались успешными, особенно в Германии. По состоянию на 2023 год коллекция Дарго переведена на испанский, голландский, финский, шведский (шведы ранее отказались от участия в проекте коллекции Эгмонта) с добавлением немецкого, датского и сербско-хорватского языков позже.
  20. ^ ab "Die Blueberry Chroniken". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 03 августа 2017 г. Проверено 7 июля 2017 г.; включает все три языковых издания. К 2006 году «Эгмонт» и ее зарубежные дочерние компании во второй раз в своей истории приобрели европейскую лицензию на большую часть Европы, а именно на Германию, Данию, Норвегию, Швецию и Польшу. Обычно издатель затем приступает к переизданию отдельных альбомов под новым изданием, но в данном случае было решено применить другой подход. Амбициозный проект был задуман в форме международного интегрального издания в твердом переплете, каждый том которого содержал от двух до четырех отдельных альбомов, в хронологическом порядке объединяющих все три серии Blueberry в одном издании, дополненном тщательно продуманными редакционными статьями и иллюстрированным как можно большим количеством материалов Blueberry . возможно, Жиро создал за пределами стандартных альбомов. Норвежец Гарри Хансен был назначен главным редактором проекта, хотя редактор Мартин Юргейт пользовался определенной свободой в том, что касается дизайна обложки и редакционного содержания немецкого издания. В 2006 году издание начало выходить в Дании, Норвегии и Германии. Первоначально этот сборник также планировалось выпустить на шведском языке, но аффилированное с Эгмонтом издательство издания на этом языке в последний момент отказалось, тогда как Польша увидела простое, цельное издание только основной серии, без дополнений, не связанных с тремя изданиями, как выпущен в этих странах. Из-за снижения популярности серии «Молодая черника» , созданной Блан-Дюмоном эн Кортеджиани, норвежская (17 томов) и датская (12 томов) версии были прекращены преждевременно, тогда как только немецкая версия увидела законченный 20-томный выпуск. в 2017 году. Тем не менее, по состоянию на 2020 год эти выпуски выделяются как наиболее полный выпуск Blueberry , когда-либо предпринятый, легко превосходя по масштабам аналогичные усилия родительского издателя Dargaud, включая его собственное комплексное издание 2012 года, которое касается только основной серии.
  21. ^ ab "Blueberry-Werkausgabe". EhapaComicForum.de (на немецком языке). Архивировано из оригинала 8 августа 2016 г. Проверено 18 июня 2016 г.; Многолетний блог Мартина Юргейта, посвященный немецкой версии издания Egmont Integrale в частности и самому международному проекту в целом.
  22. ^ "Пилотная коллекция" . Bedetheque.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 29 июля 2017 г. Проверено 20 июля 2017 г.
  23. ^ Во Франции, а позже и во Франции и Бельгии - фактическом месте зарождения современного европейского комикса - комиксы неизменно считаются и официально признаются «Le Neuvième Art» («9-е искусство»). , в немалой степени благодаря усилиям в 1980-х годах французского министра культуры Джека Ланга . Хотя это выражение также используется в других странах, хотя и неофициально, ни одна из них не предоставила этому средству такого же статуса. Между прочим, Ланг лично вручил Жиро премию Ангулема 1985 года за «Чернику» . ( «Жан Жиро: Библиография, Фото, Биография». BDParadiso.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 25 сентября 2008 г.)
  24. ^ L'Intégrale Tanguy et Laverdure 2 : «L'escadrille des cigognes», Париж: Дарго, 2015, стр. 6–8, ISBN 9782205073119 
  25. ^ "Blueberry dans Metal Hurlant". Архивировано 5 марта 2016 г. на Wayback Machine , Bdoubliees.com (на французском языке).
  26. ^ "Blueberry dans l'Echo des Savanes". Архивировано 3 августа 2017 г. на Wayback Machine , Bdoubliees.com (на французском языке).
  27. ^ "Blueberry dans Super As". Архивировано 21 мая 2016 г. на Wayback Machine , Bdoubliees.com (на французском языке).
  28. ^ abc Очень заметным исключением была Хорватия, где этому формату удалось сохраниться вплоть до конца 2000-х - начала 2010-х годов.
  29. ^ «ФОРТ НАВАХО (ЛЕЙТЕННАНТ БЛЮБЕРРИ)». Архивировано 6 апреля 2016 г. на Wayback Machine , Tebeosfera.com (на испанском языке).
  30. ^ "Blueberry dans le Journal Tintin". Архивировано 21 мая 2016 г. на Wayback Machine , BDoubliees.com (на французском языке).
  31. ^ "Blueberry dans le Journal Spirou". Архивировано 21 мая 2016 г. на Wayback Machine , BDoubliees.com (на французском языке).
  32. ^ "Blueberry dans BoDoï". Архивировано 3 августа 2017 г. на Wayback Machine , BDoubliees.com (на французском языке).
  33. ^ аб Садул, 1991, с. 163
  34. ^ Сване, 2003, с. 82
  35. ^ abcde Fuéri, Жан-Пьер (ноябрь 1999 г.). «Au nom du père, du fils et de St Blueberry». БоДой (на французском языке). № 24. Париж: Публикации LZ. стр. 35–36, 38.
  36. ^ ab «Топ-30 Франсена: Черника 13 — Жемчужина Чиуауа» . Stripspeciaalzaak.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 19 июня 2008 года . Проверено 10 сентября 2021 г.
  37. ^ де Бри, 1982, стр. 17-19.
  38. ^ де Бри, 1982, с. 24
  39. ^ Садул, 1991, с. 157
  40. ^ Ратье, 2013, стр. 226-227.
  41. Ссылки ​у них есть своя личная работа, которую можно уволить и заменить по своему желанию, и уж точно не как добросовестных художников с большой буквы, имеющих равное положение. Как упоминалось в биографии Ратье 2013 года, Шарлье всегда был категорически против восстания художников 1968 года в Дарго, неотъемлемой частью которого был Жиро и которое стало его второй основной причиной (помимо конфликта гонораров) покинуть индустрию Bande Dessinée в В 1972 году он начал новую карьеру в качестве режиссера-документалиста для французского телевидения. Однако Шарлье сделал исключение для двух своих артистов Blueberry .
  42. ^ Аб ван дер Хофф, Марсель; ван Хелден, Вим (июль 1977 г.). «Шарлье: De newebladen? «Veel geweld, veelporno, maar weinig of geen enkele rechtvaardiging voor wat ze brengen»". Stripschrift (на голландском языке). № 101. Амстердам: Thespa. Стр. 16–19.
  43. ^ Садул, 1991, с. 161
  44. ^ де Бри, 1982, с. 27
  45. ^ abc Collective, 1986, стр. 85-88.
  46. ^ Blueberry , «Intégrale 1», Париж: Дарго, 2012, с. 5, ISBN 9782205071238 
  47. ^ L'Intégrale Barbe-Rouge 8: "L'ile des vaisseaux perdus", Париж: Дарго, 2016, стр. 26-29, ISBN 9782205075496 
  48. ^ Юргейт, 2003, с. 10
  49. ^ abc «Черника, Красная пыль, Мак Кой и Джонатан Картленд, то же самое в прикрепленном документе». Stripspeciaalzaak.be (на голландском языке). 25 мая 2021 года. Архивировано из оригинала 9 декабря 2021 года . Проверено 7 декабря 2021 г.«Большая пятерка» франко-бельгийских реалистичных вестерн-комиксов 1970-х годов в порядке убывания популярности включала Блуберри , Команчей (Ле Ломбард), Бадди Лонгвея (Ле Ломбард), Мак Коя  [ фр ] (Дарго ) и Джонатан Картленд  [ фр ] (Дарго); Самый популярный до сих пор вестерн «Джерри Спринг» к 1970 году стал неактуальным из- за успеха «Блуберри » .
  50. ^ аб Шифферштейн, Матем. «Маргрит ван Муйлвейк по поводу de behoedzame politiek van uitgeverij Novedi: Kwaliteit en bestendigheid», Stripschrift , выпуск 198/199, стр. 38–43 и вставка страницы 9, Zeist : Vonk, август/сентябрь 1985 г. (на голландском языке) ; Относительно небольшое бельгийское издательство Novedi выпустило свои книги, в том числе Blueberry , для Бельгии и Нидерландов. В других европейских странах, включая Францию, Novedi передала лицензии на публикацию местным издателям в обмен на примерно 10% от фактически проданных тиражей. (стр. 40) Это фактически сделало (Young) Blueberry бельгийским творением в период с 1980 по 1991 год, а не французским.
  51. ^ Ратье, 2013, с. 260
  52. ^ "ЭДИ-3-БД". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 16 апреля 2017 г. Проверено 15 апреля 2017 г.
  53. ^ "Коллекция Черники" . BDGest'.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 31 июля 2017 г. Проверено 7 июля 2017 г.
  54. ^ "Новеди". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 16 апреля 2017 г. Проверено 15 апреля 2017 г.
  55. ^ Садул, 1991, с. 164
  56. ^ Ратье, 2013, с. 299
  57. ^ abc Bosser, 2005, с. 68
  58. ^ Аб де Бри, 1982, стр. 23, 41-43.
  59. ^ Сване, 2003, с. 69
  60. ^ abcd Садул, 2015, стр. 220-226.
  61. ^ Садул, 1991, с. 32; Сване, 2003, с. 46; Ратье, 2013, с. 225
  62. ^ Бернер, 2003, с. 25
  63. ^ Сване, 2013, с. 47; «Сцена Хертекенде в Чернике: Любовь Аризоны». Stripspecialllzaak.be (на голландском языке). 16 апреля 2021 года. Архивировано из оригинала 7 декабря 2021 года . Проверено 7 декабря 2021 г.
  64. ^ "Мистер Блуберри". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 03 августа 2017 г. Проверено 5 июля 2017 г.
  65. ^ ab «Топ 26 Франсена: Blueberry 15 - Баллада для художника» . Stripspeciaalzaak.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 4 августа 2008 года . Проверено 10 сентября 2021 г.
  66. ^ "Биография Мебиуса". Архивировано 10 мая 2017 г. на Wayback Machine , Whoswho.fr (на французском языке).
  67. ^ "Особая нарисованная группа. Гигер, гуманоидный жанр" . Архивировано 10 апреля 2020 г. в Wayback Machine , Libération , 22 января 1998 г. (на французском языке).
  68. ^ abcde «Блог Гигера, страница 1». Humano.com (на французском языке). Май 2008 г. Архивировано из оригинала 22 августа 2022 г. Проверено 16 июня 2017 г.и «страница 2». Humano.com (на французском языке). Май 2008 г. Архивировано из оригинала 22 августа 2022 г. Проверено 16 июня 2017 г.; Очень мало известно или даже впоследствии раскрыто Гигером об обстоятельствах или мотивах основания Альпена, особенно о его точной дате, хотя Гигер назвал 1988 год, что помещает предвзятую схему Гигера и Шарлье-старшего в сферу правдоподобия.
  69. ^ Ратье, 2013, с. 295
  70. ^ abc Хотя Шарлье-старший продолжал предоставлять Жиро и Уилсону страницы сценариев даже в те времена, когда он не был вовлечен в мир Bande Dessinée , у него не было никаких сомнений в том, чтобы бросать других своих артистов, когда это отвечало его собственным интересам. оставляя их часто по прихоти без какого-либо источника дохода. Это особенно справедливо для Жиже, который, заменяя артиста Redbeard и Tanguy et Laverdure , был не только предан своему давнему «другу», но и видел, как его средства к существованию стали полностью зависеть от готовности Шарлье предоставить ему работу на этой должности. - этап карьеры Джерри Спринга , который, как показала история, был не всегда таким, особенно в эпоху 1972-1979 годов, когда он был «лишен вдохновения». Поэтому, оглядываясь назад, Энни Джиллиан, отказывающаяся позволить Гигеру и Шарлье-младшему и дальше использовать труды ее покойного мужа в своих корыстных целях, не должна была стать неожиданностью.
  71. ^ «Альпен». Архивировано 16 апреля 2017 г. на Wayback Machine , StripINFO.be (на голландском языке).
  72. ^ Bedetheque.com. Архивировано 16 апреля 2017 г. в Wayback Machine (на французском языке) ; Коллекция «Repérages (французский)/Spotlight (голландский)» была задумана Дюпюи с явным намерением провести различие между комиксами с более взрослым содержанием и комиксами с более юным, комическим содержанием, которыми издатель до сих пор был наиболее известен. Раннее приобретение Иеремии было на самом деле важным фактором для дальнейших действий.
  73. ^ Садул, 2015, стр. 221-222.
  74. ^ "Черника Франс Луазир" . Bedetheque.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 16 июня 2017 г. Проверено 7 июля 2017 г.
  75. ^ "Blueberry Integrale Le Soir (1)" . Архивировано из оригинала 31 октября 2019 г. Проверено 7 июля 2017 г.и «Blueberry Integrale Le Soir (2)». Bedetheque.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 16 октября 2017 г. Проверено 7 июля 2017 г.
  76. ^ ab "Коллана Вестерн (RCS Quotidiani)" . Comicsbox.it (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 18 апреля 2023 г. Проверено 18 апреля 2023 г.
  77. ^ ab "Черника (RCS Quotidiani)". Comicsbox.it (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 18 апреля 2023 г. Проверено 18 апреля 2023 г.; "Черника". GazzettaStore.it (на итальянском языке) . Проверено 29 ноября 2023 г.
  78. ^ "Blueberry Edición Coleccionista" . StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 5 апреля 2023 г. Проверено 3 октября 2019 г.
  79. ^ "Комиксы о чернике" . PlanetaDeAgostini.es (на испанском языке). Архивировано из оригинала 03 октября 2019 г. Проверено 3 октября 2019 г.
  80. ^ «Черника - (Сборник Алтая)» (на французском языке). Архивировано из оригинала 2 октября 2022 г. Проверено 25 июля 2022 г.
  81. ^ Юргейт, 2003, с. 10
  82. ^ Хьорт-Йоргенсен, 1984, титульный лист.
  83. Заметными исключениями в период 1979–1992 годов были Португалия, Испания и Италия, где соответствующие издатели Meribérica  [pt] , Editorial Grijalbo  [es] и Edizioni Nuova Frontiera владели лицензиями Blueberry как от Dargaud, так и от Novedi, а в первых двух случаях от Альпен тоже. Grijalbo и Nuova Frontiera в конечном итоге проиграли местным конкурентам, когда Дарго пересмотрел условия лицензий Blueberry в 1993/94 году, тогда как Meribérica потеряла свои права десять лет спустя.
  84. ^ "Черника 19: Длинный марш" . Bedetheque.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 16 апреля 2017 г. Проверено 15 апреля 2017 г.
  85. ^ "Жиро Мебиус". Artvalue.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 29 сентября 2017 года.
  86. ^ "Доктор Гир и мистер Мебиус". Gazette-Drouot.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 22 мая 2012 года.
  87. ^ "Жан Жиро Мебиус". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 03 октября 2019 г. Проверено 3 октября 2019 г.; каталог аукциона.
  88. ^ Аб Фуэри, Жан-Пьер (декабрь 2012 г.). «Интеграль в помощнике». Каземат (на французском языке). № 54. Париж: Pomme Presse. стр. 48–49.
  89. ^ "Интегральный uit дал 1" . StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 03 октября 2019 г. Проверено 3 октября 2019 г.; включает другие языковые издания.
  90. ^ "Маршал Блуберри: De Integrale" . StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 13 июня 2021 г. Проверено 13 июня 2021 г.; включает другие языковые издания.
  91. Томблен, Филипп (21 декабря 2017 г.). «Маршал Блуберри: l'Intégrale» Уильяма Вэнса, Мишеля Ружа, Жана Жиро и Тьерри Смолдерена». BDzoom.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 27 августа 2022 года . Проверено 27 августа 2022 г.
  92. ^ AB "Черника". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 15 апреля 2016 г. Проверено 5 июня 2016 г.
  93. ^ ab «Черника появляется в 15 выпусках этого тома». ComicVine.gamespot.com . Архивировано из оригинала 31 марта 2017 г. Проверено 30 марта 2017 г.
  94. ^ "Fix en Fox, выпуск 26, 1965". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 5 апреля 2023 г. Проверено 17 июня 2017 г.; также первое известное издание на иностранном языке с обложкой Жиро.
  95. ^ "Жан Жиро (Мебиус) 1938–2012" . ВОТ ЭТО ДА! Блог британских комиксов из прошлого, настоящего и будущего! . 10 марта 2012 года. Архивировано из оригинала 15 августа 2016 года . Проверено 4 июня 2016 г.
  96. ^ "Международное издательство Дарго, ООО" . Кто есть кто в американских комиксах . Архивировано из оригинала 8 августа 2016 года.; Неудача компании Dargaud International Publishing, Ltd. (и других) в США и Британской Канаде, которую в то время возглавлял писатель- команч Грег, была связана с тем, что европейские издатели сильно недооценили огромные различия, существовавшие в то время между американский и европейский миры комиксов, как по духу и вкусам, так и по практичности. Американские дистрибьюторы и владельцы магазинов комиксов, например, были в то время просто не готовы справиться с неуклюжим, ненормальным для них большим европейским форматом альбомов А4, в котором были выполнены книги Дарго, в том числе «Человек с серебряной звездой». Назвав неудачу «впечатляющей», Жиро позже заявил в книге интервью Садуля 1991 года (стр. 69), что «по сей день американцы все еще шутят по этому поводу».
  97. ^ Садул, 1991, с. 70
  98. ^ О'Нил, Патрик Дэниэл (1989). «Дикий [французский] Запад». Сцена из комикса . № 9. Гора Моррис : Starlog Group, Inc., стр. 8–12, 68.
  99. ^ Садул, 1991, стр. 70-72; Для сравнения, проект комиксов «Серебряный Серфер » Мебиуса, состоящий из двух частей, в 1988 году в сотрудничестве со Стэном Ли был выпущен Epic тиражом по 200 000 экземпляров каждая.
  100. ^ Леду, 1993, стр. 61.
  101. ^ "Der Mann mit dem Silberstern" (1973), "Aufruhr im Westen" (1977), "Der einsame Adler" (1978) и "Der verlorene Reiter" (1978), все выпущены без ISBN.
  102. ^ Садул, 1991, с. 69; Основана первой женой Жиро Клодин в 1985 году в Калифорнии как дочернее предприятие Aedena  [ фр ] в США с конкретной целью продажи произведений искусства ее мужа в Соединенных Штатах. Супруги Лоффисье, с которыми она познакомилась на ComicCon в Сан-Диего в 1985 году, были наняты редакторами, что в конечном итоге привело к публикациям Epic. Starwatcher был совладельцем авторских прав на строки графического романа Epic Moebius.
  103. Похоже, это вымышленное имя, поскольку известно, что существовал исторический вождь тонто-апачей , который носил точно такое же прозвище, которое, однако, в Тонто-апаче было радикально отличающимся от придуманного «Чан-дейси».
  104. ^ "tomisjerry.com". Архивировано из оригинала 24 июня 2021 г. Проверено 28 февраля 2021 г.
  105. ^ Садул, 1991, с. 159
  106. ^ Диптих «Шахта потерянного голландца» многими международными критиками считается выдающимся произведением Жиро в том, что касается Блуберри , он стал основным агентом для его премии Shazam 1973 года и был в некоторых странах - Венгрии и Японии ( ISBN 9784047280939 ) - на данный момент переведены только названия, тогда как Франция и другие страны отдали этим двум названиям преференциальный режим, несколько раз переиздавая их как отдельные «роскошные» антологии ( «Blueberry: INT B6 , La mine de l'Allemand perdu/Le spectre aux balles». d'or». StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 20 июня 2018 г. Проверено 8 июня 2016 г. . ; включает другие языковые издания).
  107. ^ «Гейл — вход в систему» ​​. galeapps.gale.com . Архивировано из оригинала 8 мая 2023 г. Проверено 8 мая 2023 г.
  108. ^ Садул, 1991, с. 71
  109. ^ де Бри, 1982, с. 39, также упомянутый в оригинальной французской версии биографии Блуберри.
  110. ^ «Черника: Три черных птицы». Blueberry, uma Lenda do Oeste (на португальском языке). 2013. Архивировано из оригинала 16 сентября 2016 г. Проверено 1 июля 2016 г.; Жиро создал «Трех черных птиц» изначально в черно-белом варианте, и в таком виде они были перепечатаны в издании Mojo Press. Однако два года спустя Жиро сам предоставил чернильную раскраску для этой истории, когда она была перепечатана в западном артбуке Blueberry's ( ISBN 2908706024 ), за которым последовали цветные перепечатки во французском журнале Bodoï , выпуск 10, 1998 год, и в немецком журнале Comixene . выпуск 64, 2003. В последнем Жиро объяснил свои творческие мыслительные процессы в отношении раскраски в редакционной статье. 
  111. ^ "ЗОЛОТО КОНФЕДЕРАЦИИ". ЧЕРНИКА для коллекционеров (на французском языке). Архивировано из оригинала 13 августа 2022 г. Проверено 13 августа 2022 г.
  112. ^ Пизолли, 1997, с. 91
  113. ^ Мушар, Бенуа (1995). «Жан Жиро». Ауракан (на французском языке). № 10. Жодуань : Графическая полоса ASBL. п. 32.
  114. ^ "Черника". Tebeosfera.com (на испанском языке). Архивировано из оригинала 28 сентября 2020 г. Проверено 3 октября 2019 г.
  115. ^ "-B-: Черника". BDPortugal.info (на португальском языке). Архивировано из оригинала 24 июля 2011 г. Проверено 13 июня 2016 г.
  116. ^ "Черника". Fumetto-Online.it (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 7 августа 2016 г. Проверено 11 июня 2016 г.
  117. ^ "Лейтенант Блуберри". Comicguide.de (на немецком языке). Архивировано из оригинала 24 сентября 2020 г. Проверено 3 октября 2019 г.
  118. ^ "Черника". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 11 августа 2017 г. Проверено 18 июня 2017 г.; включает другие языковые издания.
  119. ^ "Нижняя серия для Blueberry (Свенск)" . Minetegneserier.no (на норвежском языке). Архивировано из оригинала 4 июля 2017 г. Проверено 2 июля 2017 г.
  120. ^ "Черника". ComicWiki.dk (на датском языке). Архивировано из оригинала 5 августа 2016 г. Проверено 11 июня 2016 г.
  121. ^ "Нижняя серия для Blueberry (Норск)" . Minetegneserier.no (на норвежском языке). Архивировано из оригинала 11 августа 2016 г. Проверено 11 июня 2016 г.
  122. ^ "Черника". Polter.pl (на польском языке). Архивировано из оригинала 11 августа 2017 г. Проверено 18 июня 2017 г.
  123. ^ "Лутнанти Черника". Sarjakuvat.Eurocomics.info (на финском языке). Архивировано из оригинала 3 марта 2017 г. Проверено 11 июня 2016 г.
  124. ^ "Черника". Stripovi.com (на сербско-хорватском языке). Архивировано из оригинала 8 августа 2016 г. Проверено 11 июня 2016 г.
  125. ^ Черника (képregény)  [ху] (на венгерском языке)
  126. ^ "Μπλούμπερυ" . Mamouthcomix.gr (на греческом языке). Архивировано из оригинала 19 сентября 2020 г. Проверено 3 октября 2019 г.
  127. ^ "Бластаккур". Myndasogur.is (на исландском языке). Архивировано из оригинала 31 мая 2016 г. Проверено 11 июня 2016 г.
  128. ^ "Черника". HermesKitap.com (на турецком языке).[ постоянная мертвая ссылка ]
  129. ^ "Летнан Блуберри". GoodReads.com . Архивировано из оригинала 5 апреля 2023 г. Проверено 3 октября 2019 г.
  130. ^ 黄金の銃弾と亡霊 (Огон но дзюдан то борэй) (на японском языке). Токио : Энтабурейн. 2012. с. 164. ИСБН 9784047280939.; касается диптиха «Шахта пропавшего голландца», дополненного «Аризонской любовью».
  131. ^ 遗失的金矿 (Yishī de jīn kuàng) (на китайском языке). Пекин : Издательство Graphic Communication Press. Февраль 2018. с. 104. ИСБН 9787514219708.; Диптих «Шахта потерянного голландца», ставший самым первым китайскоязычным релизом.
  132. ^ "Последние события в мире" . Comics Gate.net (на арабском языке). Архивировано из оригинала 6 апреля 2023 г. Проверено 3 октября 2019 г.
  133. ^ В их число входили, среди прочего, такие издатели, как Grupo Editorial Vid для Мексики , а также Vecchi  [pt] , Abril и (бразильский филиал) Panini Comics для Бразилии.
  134. ^ Издательство Dečje Novine для Югославии; после гражданской войны издатели Bookglobe в Хорватии и Marketprint и Čarobna Knjiga в Сербии .
  135. ^ "Blueberry". Архивировано 24 сентября 2020 г. в Wayback Machine , BD Nostalgia (на португальском языке).
  136. ^ Форт Навахо (на испанском языке). Барселона : редакция Bruguera SA, сентябрь 1968 г., стр. 1968. 48. ОСЛК  431321701.; предварительно опубликовано в издательском журнале комиксов Bravo , выпуски 1–11, февраль/апрель 1968 г. ( «Bravo». Tebeosfera.com (на испанском языке). Архивировано из оригинала 11 августа 2017 г. Проверено 26 июня 2017 г.)
  137. В журнале Zack, выпуски 19–23, 1972 г. (после публикации в MickyVision Comix , выпуски 47–3, 1968/69 г.), за которыми следуют книги «Der Mann mit dem Silberstern» в качестве временной меры и «Aufruhr im Вестен» (Koralle-Verlag  [de] , 1973 и 1977 соответственно).
  138. ^ "Dreiging in het Westen" (Le Lombard/Uitgeverij Helmond  [nl] , 1971)
  139. ^ "Mannen med silverstjärnan" (Швеция, Semic Press , 1971); «Manden med sølvstjernen» (Дания, «Интерпресс», 1972); "Mannen med sølvsjternen" (Норвегия, Romanforlaget, 1972)
  140. ^ Юргейт, Мартин (2003). «Rückkeht der fehlenden Blueberry-Abenteur». Надгробная эпитафия . № 1. Берлин : INK Verlag Jurgeit, Krissman & Nobst GbR. п. 1.
  141. ^ Предыдущие итальянские и югославские выпуски 1967 и 1972 годов юридически и технически были журнальными изданиями, поэтому подпадали под режим синдикации ( «Blueberry 1: Fort Navajo». StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала в 2018-04 гг. -26 . Проверено 9 июня 2016 г.; включает другие языковые издания).
  142. ^ "வேங்கையின் விஸ்வரூபம்!". Lion-muthucomics.blogspot.in (на тамильском языке). 24 апреля 2015 года. Архивировано из оригинала 5 июля 2015 года . Проверено 25 апреля 2015 г.
  143. ^ Blueberry, L'intégrale (на французском языке). Париж: Дарго. Ноябрь 2014. с. 1456. ИСБН 9782205073898.; Между прочим, на мягкой обложке книги в твердом картоне есть обложка, лицензированная Epic/Stardom, что является лишь вторым известным случаем, когда Дарго использовал искусство Blueberry , созданное вне их собственной юридической сферы в период 1980-1993 годов.
  144. ^ ab Ratier, 2013, стр. 222-223; Два других совместных творения Шарлье с Дарго, Tanguy et Laverdure и Redbeard , получили аналогичную обработку для Superpocket Pilot .
  145. ^ аб Брейлье, Жан-Франсуа (ноябрь 1995 г.). «Интервью Жана Жиро». Новости Arthaud BD (на французском языке). № 1. Гренобль : Арто Гренетт. стр. 2–4.
  146. ^ abc de Bree, 1982, стр. 64-65.
  147. ^ де Бри, 1982, стр. 70-71.
  148. ^ "Черника (Ромбальди-Дарго)" . Bedetheque.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 16 июня 2017 г.
  149. ^ "Les géants du l'Ouest" . Rombaldi.info (на французском языке). 3 мая 2023 года. Архивировано из оригинала 28 августа 2022 года.
  150. ^ Blueberry i den Amerikanske borgerkrig , Interpresse, Bagsværd, Дания, 1990, ISBN 8745607222 , Blueberry Sonderband , Jurgeit, Krismann & Nobst, Берлин, Германия, 2003, OCLC  314617606 и Bluberijeva mladost , Crazy Cow "пиратское издание", Хорватия, 2003. В датских изданиях отсутствует короткометражка «Гром над Сьеррой». 
  151. ^ Майк С. Донован: De burgeroorlog 1861-1865 (на голландском языке). неизвестный (незаконный). 2017. с. 180. Архивировано из оригинала 05 апреля 2023 г.; ссылка включает иноязычные издания (как легальные, так и нелегальные)
  152. ^ Шарлье, Жан-Мишель; Жиро, Жан (1994). De jonge jaren van Blueberry 3: Blauwjas (на голландском языке). Брюссель: Дарго Бенилюкс. п. 48. ИСБН 9067930946. Архивировано из оригинала 5 августа 2016 г.; ссылка включает версии на других языках.
  153. ^ "Лейтенант Черничный Стриппокет" . StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 16 апреля 2017 г.; включает французские издания.
  154. ^ "Иона Хекс (серияблад)" . Comicwiki.dk (на датском языке). Архивировано из оригинала 16 апреля 2017 г. Проверено 16 апреля 2017 г.; опубликовано между выпусками 28–42 в период 1981–1982 гг.
  155. ^ Для Нидерландов: Янки (1979, ISBN 9032002937 ) и Blauwjas (1979, ISBN 9032003003 ). Для Дании: En yankee ved navn Blueberry (1984, OCLC  60898806) и Blåjakken Blueberry (1984, OCLC  60898807).  
  156. ^ Апельдорн, Гер (1984). «Колин Уилсон: De toekomst zal verschrikkelijk zijn». Стрипрофиль (на голландском языке). № 50. Ассен : Уитгеверий Де Мёлдер. стр. 4–9.
  157. ^ ab Ratier, 2013, с. 285
  158. ^ Садул, 1991, стр. 127 и 163.
  159. Моралес, Томас (22 февраля 2015 г.). «La BD fait sa révolution / Комиксы совершают революцию». Causeur.fr (на французском языке). Архивировано из оригинала 9 мая 2017 года . Проверено 27 мая 2017 г.
  160. ^ Аб Садул, 1991; Жиро никогда не стеснялся темы расширяющих сознание веществ, откровенно признаваясь в их употреблении в многочисленных интервью и подробно обсуждая это в книге Садуля.
  161. ^ ab «Жан Жиро: Библиография, фотография, биография». Архивировано 25 сентября 2008 г. на Wayback Machine , BDparadiso.com (на французском языке).
  162. ^ аб Сване, 2003, с. 45
  163. ^ abc Уилбринк, Феликс (2 апреля 1982 г.). «Текенаар Жан Жиро «лил» на успех, но...». Де Телеграаф (на голландском языке). Амстердам : Telegraaf Media Groep .; в котором говорится, что первое издание «La tribu fantôme» в Нидерландах насчитывало 30 000 экземпляров; в то время эмпирическое правило заключалось в том, что первые тиражи на голландском языке составляли примерно 10–20% от тиража их французских аналогов, что в некоторой степени отражало относительные размеры французского и голландскоязычного европейского населения. Кроме того, поскольку тираж первых печатных изданий подавляющего большинства комиксов в Голландии традиционно составляет 5 000–15 000 экземпляров (не считая тех немногих основных блокбастеров, как « Астерикс» ), это также свидетельствовало об огромной популярности основной серии «Черника» , которой пользовались в то время.
  164. ^ Эрнст, 1987, стр. 8–11; Сване, 2003, с. 49
  165. ^ Коллектив, 1986, с. 31
  166. ^ аб Эрнст, 1987, стр.12.
  167. ^ аб Сване, 2003, с. 46
  168. ^ abcd van Oudheusden, Питер (август – сентябрь 2006 г.). «Колин Уилсон: Текенаар туссен тви верлден». ЗоЗоЛаЛа (на голландском языке). № 149. Неймеген : Stichting Zet.El. стр. 4–6.
  169. ^ аб Леша, Жан-Луи (1985). «Досье Уилсона: La deuxième jeunesse de Blueberry». ТинТин (на французском языке). № 23. Брюссель: Ле Ломбард. стр. 48–49.
  170. ^ Эрнст, 1987, стр. 8, 18.
  171. ^ "Les Démons du Missourri - Terreur sur le Kansas". Архивировано 6 августа 2019 г. на Wayback Machine , JMCharlier.com (на французском языке).
  172. ^ "Жонге Джарен ван Блуберри" . StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 7 апреля 2023 г. Проверено 26 июня 2017 г.; включает другие языковые издания.
  173. ^ Эрнст, 1987, стр. 12, 18.
  174. ^ «In de schadul van de zon». Архивировано 31 июля 2017 г. на Wayback Machine , StripINFO.be (на голландском языке) ; включает другие языковые издания.
  175. ^ Эрнст, 1987, с. 18
  176. ^ Эрнст, 1987, стр. 13-15.
  177. ^ «Джанет Гейл». Архивировано 11 сентября 2017 г. на Wayback Machine , StripINFO.be (на голландском языке) , включает издания на других языках.
  178. ^ Журнал NeoBlek для Исландии и журнал Doğan Kardeş для Турции, хотя по состоянию на 2017 год ни в одной стране не было книжных публикаций.
  179. ^ "Las aventuras del teniente Blueberry". Архивировано 30 июля 2017 г. в Wayback Machine , StripINFO.be (на голландском языке).
  180. ^ Джордан, Гил; Томпсон, Ким (март 1989 г.). «Из Европы с любовью: интервью с откровенным каталонцем Берндом Мецем» и «Приближение к еврокомиксам: всеобъемлющий путеводитель по дивному новому миру европейских графических альбомов». Удивительные герои . № 160. Вестлейк-Виллидж, Калифорния : Книги по фантаграфике . стр. 22–52.
  181. ^ abcde Svane, 2003, стр. 46-48.
  182. ^ "Франсуа Кортеджиани". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 30 июля 2017 г. Проверено 30 июля 2017 г.; включает другие языковые издания.
  183. ^ Эрнст, 1987, стр. 12-13.
  184. ^ "Громовые ястребы". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 30 июля 2017 г. Проверено 30 июля 2017 г.; включает другие языковые издания.
  185. ^ аб Сване, 2003, с. 47
  186. ^ Сване, 2003, стр. 35, 47.
  187. ^ Эти четыре страницы были опубликованы в швейцарском журнале комиксов Swof  [fr] и его производном от немецкого справочника Zack-Dossier 1: Blueberry und der europäische Western-Comic - библиографические подробности см. ниже .
  188. ^ Сване, 2003, с. 48
  189. ^ аб Боссер, 2005, с. 84
  190. Кортеджианни впоследствии пытался продолжить серию с другим, малоизвестным и неудачливым художником, однако безуспешно, поскольку это потерпело неудачу с коммерческой точки зрения, как и все другие его серии, не связанные с Blueberry .
  191. ^ Садул, 2015, стр. 222-224.
  192. ^ Сване, 2003, стр. 50, 53.
  193. ^ Сване, 2003, стр. 47, 50.
  194. ^ Сване, 2003, с. 50
  195. ^ Аб Дасье, Марк (18 октября 2014 г.). «Мишель Блан-Дюмон: «Je porte le western en moi»». actuabd.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 22 августа 2022 года . Проверено 22 августа 2022 г.
  196. ^ Интервью с Колином Уилсоном - Ленты о блокировке Thrill-Cast AD 2000 года (12 мая 2020 г.) на YouTube ; Контракт с «самым долгоживущим пунктом» был заключен после ухода Уилсона, который удобно «исчез» Шарлье-младшим.
  197. ^ Коллектив (1984).L'Universe де М. Блан-Дюмон(На французском). Париж: Дарго. п. 44. ИСБН 2205026801.
  198. ^ abcd Svane, 2003, с. 53
  199. ^ Аб Сване, Эрик (май 1997 г.). «ГИР». Swof  [ фр ] (на французском языке). Женева (24): 39.
  200. О Клоде Поппе ничего не известно, так как в 1960-х годах он был анонимным студийным колористом, нанятым Дарго. Жиро сам взял на себя раскраску, начиная с пятого рассказа, в течение следующего десятилетия, за исключением диптиха «Шахта затерянного голландца», который был выполнен Эвелин Транле  [ фр ] , сестрой его давнего друга Жан-Клода Мезьера . То, что имя первого колориста Blueberry вообще сохранилось для потомков, объясняется исключительно почти одноразовым замечанием, сделанным Жиро в первом издании биографии Нумы Садуля; только с середины 1980-х годов колористы начали получать признание за свою работу в индустрии BD.
  201. ^ Свейн, Эрик (май 1997 г.). «Майк Стив Блуберри». Swof  [ фр ] (на французском языке). Женева (24): 49.
  202. ^ Садул, 2023, с. 226
  203. ^ Садул, 2023, стр. 225–226; Когда Жиро умер в марте 2012 года, Блан-Дюмон и его жена присутствовали на панихиде в качестве почетных приглашенных гостей, но незваные и нежданные семьи Кортеджиани и Шарлье не присутствовали.
  204. ^ Садул, 2023, стр. 222, 225; Уже выразив свой гнев Филиппу Шарлье за ​​девальвацию своего кумира Блан-Дюмона, можно было практически с уверенностью сказать, что Жиро, должно быть, знал об эксплуататорском характере контракта, который Блан-Дюмон подписал с Шарлье-младшим, и что он был очень важен. его мысли, когда он делал это замечание. Жиро также имел в виду непрекращающуюся политику Филиппа Шарлье по найму и безжалостному увольнению последующих художников, приступивших к работе над совместными авиационными творениями его отца, Бак Дэнни , Танги и Лавердюр . Между прочим, у Жиро были личные причины не использовать свое право вето; он принял участие в восстании художников 1968 года в Дарго именно из-за социальной незащищенности, которую в то время повлекла за собой их и без того нестабильная работа, и это бесконечно его беспокоило (см.: « Жиро о своем участии в восстании в Пилоте »). , при этом объясняя свое нежелание лишать Кортеджиани средств к существованию - несмотря на его серьезные опасения по поводу писательских способностей Кортеджиани.
  205. ^ ab "Stripjaarrapport 2015: легкие знакомства" . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года.и «Французские оплежи». Stripspeciaalzaak.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 13 февраля 2016 года.
  206. ^ "Блог Франсуа Кортеджиани" (на французском языке). Архивировано из оригинала 18 февраля 2015 года.
  207. ^ "De jonge jaren van Blueberry 21: Het konvooi van de ballingen" . StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 31 июля 2019 г. Проверено 3 октября 2019 г.; включает другие языковые издания.
  208. ^ "La giovinezza di Blueberry, последняя история" . ЗонаБеде (на итальянском языке). 25 февраля 2015 г. Архивировано из оригинала 18 апреля 2023 г. Проверено 18 апреля 2023 г.; Тома 14–20 были напечатаны в журнале Skorpio в 2014 году – после публикации их более ранних альбомов на итальянском языке.
  209. ^ Выпуски Stripotekea касались номеров 1126 (том 10, 2015/06), 1130 (том 11, 2015/10), 1135 (том 12, 2016/03), 1144 ( том 13, 2016/12) и 1166 (том 14, 2018/10), где версии Блан-Дюмона были опубликованы полностью, хотя и только на обратной стороне и на белом фоне.
  210. ^ "Młodość Blueberry'ego # 2" . KomiksPolter.pl (на польском языке). Архивировано из оригинала 26 августа 2022 г. Проверено 26 августа 2022 г.
  211. ^ "Последний бунтарь" . Stripinfo.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 21 августа 2022 г. Проверено 21 августа 2022 г.; включает другие языковые издания.
  212. ^ "Невада (Уилсон)" . Stripinfo.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 21 августа 2022 г. Проверено 21 августа 2022 г.; включает другие языковые издания.
  213. ^ "Лапа, лапа, лапа - Посвящения и иллюстрации" . Stripinfo.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 5 апреля 2023 г. Проверено 21 августа 2022 г.; «Комиссии». colinwilsonbd.com . Архивировано из оригинала 31 марта 2023 г. Проверено 21 августа 2022 г.
  214. ^ "Новое произведение Колина Уилсона" . ComicArtFans.com . Архивировано из оригинала 11 ноября 2023 г. Проверено 18 сентября 2022 г.
  215. ^ аб Леду, 1993, с. 26
  216. ^ Леду, 2003, с. 66 (цитата по журналу «Sapristi!» , зима 1996 года , выпуск 36, интервью журналу)
  217. ^ Садул, 2015, с. 221
  218. ^ Леду, 2003, с. 66
  219. ^ Сване, 2003, с. 38; Садул, 2015, с. 221
  220. ^ "Проект Onvoltooid: Маршал Блуберри Доминика Бертайя" . StripINFO.be (на голландском языке). 22 декабря 2023 г.
  221. ^ Сване, 2003, стр. 71-72.
  222. ^ "Маршал Блуберри Щецпагины 3 двери Жан Жиро" (на голландском языке). 12 ноября 2022 года. Архивировано из оригинала 17 ноября 2022 года . Проверено 17 ноября 2022 г.
  223. ^ Сване, 2003, стр. 39, 68-73.
  224. ^ Сване, 2003, стр. 68-73; В 2019 году Руж запустил свой собственный вестерн-комикс Gunfighter, заархивированный 20 сентября 2022 г., в Wayback Machine , который был принят с большим успехом.
  225. ^ Аб Фуэри, Жан-Пьер (декабрь 2012 г.). «Шарлье-младший: Черника, Демен». Каземат (на французском языке). № 54. Париж: Pomme Presse. стр. 44–47.
  226. ^ Фёрстер, Сване, 2003, стр. 12, 35.
  227. Детурне, Шарль-Луи (8 сентября 2008 г.). «Жан Жиро - Мебиус (2/3): «Молодой человек, рисунок - это une lutte à mort contre la déliquescent et la deconstruction»». Actuabd.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 16 мая 2017 года . Проверено 7 июля 2017 г.
  228. ^ Аб Видаль, Жан-Марк (ноябрь 1999 г.). «Жодо тир ле премьер» и «Бук-ягода». БоДой (на французском языке). № 24. Париж: Публикации LZ. стр. 36–37.
  229. ^ "Проект Onvoltooid: Blueberry 1900 Франсуа Бука ан Жана Жиро" . Stripspeciaalzaak.be (на голландском языке). 8 марта 2016 г. Архивировано из оригинала 12 апреля 2016 г. . Проверено 10 сентября 2021 г.; «Черника 1900». ComicWiki.dk (на датском языке). Архивировано из оригинала 29 сентября 2017 г. Проверено 10 сентября 2021 г.
  230. ^ аб Юргейт, 2003, с. 12
  231. ^ де Бри, 1982, стр. 24-25; Именно супруги Жиро, первая жена Клодин и вторая жена Изабель, обычно занимались деловыми аспектами его работы.
  232. ^ На самом деле, по исторической фотографии (blueberrybr.blogspot.nl. Архивировано 17 августа 2016 г. в Wayback Machine ).
  233. ^ "Черника № 23 - Аризонская любовь" . комиксы.орг . Архивировано из оригинала 5 апреля 2023 г. Проверено 22 августа 2022 г.
  234. ^ де Бри, 1982, стр. 22-24.
  235. ^ Садул, 1991, стр. 39-45.
  236. ^ аб Бернс, Мэл; Фридрих, Майк (зима 1978–1979 гг.). «Гир/Мебиус: Интервью с Жаном Жиро». Стрипрофиль (на голландском языке). № 36. Ассен : Уитгеверий Де Мёлдер. стр. 19–21.; Интервьюер Фридрих дважды сверился с издательским редактором Les Humanoïdes Associés Жан-Пьером Дионне и узнал, что на тот момент альбом Мёбиуса разошелся тиражом 40 000–50 000 копий каждого названия, в отличие от 10 000, заявленных Жиро.
  237. ^ "Вышибала". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 22 августа 2022 г. Проверено 22 августа 2022 г.
  238. BoDoï , Hors Séries 15, Париж: LZ Publications, июль 2006 г.
  239. Детурне, Шарль-Луи (30 октября 2008 г.). «Жан Жиро – Мебиус (3/3): «Je veux continueer Blueberry»». Actuabd.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 14 апреля 2017 года . Проверено 13 апреля 2017 г.
  240. Несмотря на то, что Филипп Шарлье на словах отдавал должное наследникам Жиро, Филипп Шарлье никогда не считал Жана Жиро соавтором сериала «Черника» , а просто одним из многих подчинённых своего отца, купленных и проплаченных «наёмным оружием».
  241. ^ «Есть какие-нибудь обновления о библиотеке Мебиуса Dark Horse?». Реддит.com . 27 апреля 2022 г.
  242. ^ ab Ratier, 2013, стр. 240-243; Итальянская пословица Шарлье переводится как « Если не правда, то хорошо найден! »
  243. ^ Боссер, 2005, с. 74; Черника: De mijn van Prosit & Het spook van de goudmijn , стр. 4, Castricum: Stichting Sherpa, 2011, ISBN 9789089880178
  244. ^ ab Collective, 1986, с. 22
  245. ^ Раньше «Le spectre aux balles d'or» превышал длину на четыре страницы, что, хотя и не превышало восьми, было проблемой для современного принтера, поскольку приводило к излишним бумажным отходам.
  246. В Нидерландах, например, это был научно-популярный журнал Kijk за март 1977 года (стр. 42–44), где отредактированная биография была представлена ​​читателям как фактическая история.
  247. ^ ab "Шарлье данс Пилот". BDoubliés.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 8 апреля 2007 г. Проверено 10 июля 2017 г.Каждая из восьмистраничных западных редакционных статей 1969/70 годов: «La guerre Civile Américaine » (выпуск 4), «Le dernier Combat du « полковник Тет Жон» » (выпуск 5), «Le dernier Combat de «Captain» Jack » ( выпуск 5). выпуск 6), «Géronimo» (выпуск 7), «La longue Marche des Nez-Percés » (выпуск 8) и «Le plus sanglant vantard de l'ouest «Дикий Билл «Хикок » (выпуск 9), все из которых фактически подразумевая, что Шарлье уже провел комплексную проверку задолго до того, как написал биографию.
  248. ^ Бернер, 2003, с. 26 (цитата из интервью журналу Schtroumpf: Les Cahiers De La Bd, апрель 1978 г. )
  249. ^ "Плакат à BD " pabd.free.fr. Архивировано из оригинала 19 мая 2016 г. Проверено 9 июня 2016 г.
  250. ^ "Blueberry (Нидерланды) 15 Баллада для художника - Stripinfo.be" . www.stripinfo.be . Архивировано из оригинала 5 апреля 2023 г. Проверено 6 июля 2016 г.
  251. ^ Аб де Бри, 1982, с. 70
  252. ^ "Numéro 25 bis: Специальный вестерн" . StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 5 апреля 2023 г. Проверено 25 августа 2022 г.
  253. ^ ab Эпический графический роман Мебиус TPB 8
  254. ^ аб Шарлье, Жан Мишель; Жиро, Жан; Лофисье (тр), Жан-Марк (1991). Мебиус 8: Река Миссисипи . Нью-Йорк : Эпические комиксы. п. 4 (редакционная страница). ISBN 0871357151.
  255. ^ де Бри, 1982, стр. 72-73.
  256. ^ де Бри, 1982, стр. 21, 71.
  257. ^ аб Фредерикс, Ганс (июнь 1980 г.). «Ээн гесплетен текенаар...». Stripschrift  [nl] (на голландском языке). № 135/136. Зейст : Вонк. стр. 33–34.; Жиро сделал это замечание незадолго до впечатляющего всплеска популярности Blueberry , дополнительно заявив, что он снова занялся Blueberry только потому, что ему нужны были деньги, чтобы купить дом в Париже. В более позднем возрасте Жиро смягчил это прозаическое заявление, заявив, что он сделал этот комментарий только потому, что ему надоело объясняться снова и снова.
  258. ^ "Река Миссисипи". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 31 августа 2022 г. Проверено 31 августа 2022 г.; включает другие языковые издания.
  259. ^ "Métal Hurlant Numéro 44" . StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 5 апреля 2023 г. Проверено 25 августа 2022 г.
  260. Бастер, Патрик (14 апреля 2022 г.). «Кристиан Росси: tout pour le dessin, en cavalcade!». BDzoom.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 3 июля 2022 года . Проверено 28 августа 2022 г.
  261. ^ ab Ratier, Жиль (21 марта 2011 г.). «Вестерны Кристиана Росси (вторая вечеринка)». BDzoom.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 28 августа 2022 года . Проверено 28 августа 2022 г.
  262. ^ Ратье, 2013, стр. 289-290.
  263. ^ Ратье, 2013, стр. 258-259.
  264. ^ «Портативный». StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 28 августа 2022 г. Проверено 28 августа 2022 г.
  265. ^ аб Сване, 2003, с. 77
  266. ^ "De huifkar van Hermes" . StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 28 августа 2022 г. Проверено 28 августа 2022 г.; включает другие языковые издания. В первом выпуске сериала 1982 года «Колесница Тесписа» ( ISBN 272340319X ) Росси уже отдал дань уважения основному сериалу Жиро, заставив доверенного помощника Блуберри Джимми МакКлюра сыграть эпизодическую роль на пластине 20а в роли нерегулярного кавалериста Конфедерации, охраняющего техасскую территорию. Мексиканская граница в конце гражданской войны. 
  267. ^ Росси, Кристиан [на французском языке] (март 2022 г.). Шевоше, с. 138(На французском). Париж : издания IP 196. ISBN 9782376500186.
  268. ^ Сване, 2003, с. 78
  269. ^ Шифферштейн, Мэт (июнь – июль 1990 г.). «Пруллебак (="обрывки новостей")". ЗоЗоЛаЛа (на голландском языке). № 51. Неймеген: Stichting Zet.El. п. 13.; В эпоху до появления Интернета репортеры комиксов часто не могли проверить достоверность своих новостей на уровне детализации. В данном конкретном случае они ошиблись относительно того, кто получил права на публикацию, поскольку предположили, что это был сооснователь Humanoides, основанный Жиро, а также приняли Cutlass за Blueberry .
  270. ^ Мушар, Бенуа (декабрь 1996 г.). «Жиро-Мебиус». Ауракан (на французском языке). № 15. Жодуань: Графическая полоса ASBL. п. 19.
  271. ^ "Джим Катласс". StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 24 августа 2022 г. Проверено 24 августа 2022 г.; включает другие языковые издания.
  272. ^ "Duitse Blueberry - дополнительный доход от Zond Blueberry" . Stripspeciaalzaak.be (на голландском языке). 12 сентября 2021 года. Архивировано из оригинала 12 августа 2022 года . Проверено 12 августа 2022 г.
  273. ^ "Драма о Зильберштерне" . Gringo-Lochbuch.de (на немецком языке). 22 июня 2023 года. Архивировано из оригинала 30 октября 2023 года . Проверено 30 сентября 2023 г.; «ZACK-Редакция 6/2023». ZackMagazine.com (на немецком языке). Июнь 2023 г. Архивировано из оригинала 3 августа 2023 г. Проверено 18 сентября 2023 г.
  274. ^ "ZACK-Редакционная статья, 5/2023" . ZackMagazine.com (на немецком языке). Май 2023 г. Архивировано из оригинала 3 августа 2023 г. Проверено 18 сентября 2023 г.
  275. ^ В индустрии комиксов США замена художников и/или авторов комиксов текущего сериала, иногда даже частая, является общепринятым явлением и очень обычным явлением; не так в европейском мире Bande Dessinée после восстания 1968 года в редакции Дарго, где замена любого члена первоначальной команды создателей обычно не одобряется фанатами и вызывает подозрения, даже если один или несколько членов первоначальной команды создателей умерли . Поэтому издатели обычно действуют с особой осторожностью, нанимая новых художников или авторов для существующего сериала, особенно когда речь идет о популярном сериале. Несмотря на всю осторожность, проявленную европейскими издателями комиксов, неудачные поглощения комиксов у первоначальных создателей остаются скорее правилом, чем исключением. Кроме того, европейские комиксы остаются юридической прерогативой их создателей и/или наследников – в отличие от индустрии комиксов в США, где произведения обычно становятся собственностью издателей – и немало из них, такие как Эрже и Франкен , оговорили в своих завещают, что они не желают, чтобы их творения после их смерти продолжались в виде комиксов с другими художниками/писателями в любой форме и формате, несмотря на экранизации и/или дополнительные товары (по-французски «Para BD», буквально «от имени комиксов») эти художники обычно освобождаются от налога, чтобы обеспечить своим наследникам источник дохода.
  276. ^ «Валериан пар...» (на французском языке). Архивировано из оригинала 26 июля 2022 г. Проверено 26 июля 2022 г.
  277. Томблен, Филипп (25 ноября 2019 г.). «Le retour de Blueberry: antiheros amer (icain) selon Sfar et Blain…». BDzoom.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 27 августа 2022 года . Проверено 27 августа 2022 г.
  278. ^ "Черника (Блейн/Сфар)" . Bedetheque.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 26 июля 2022 г. Проверено 26 июля 2022 г.
  279. ^ "Черничная дверь..." . StripINFO.be (на голландском языке). Архивировано из оригинала 5 апреля 2023 г. Проверено 4 августа 2022 г.; включает версии на других языках; «BLUEBERRY – RANCORE APACHE 1 – Editoriale Cosmo». Архивировано из оригинала 17 апреля 2023 г. Проверено 17 апреля 2023 г.
  280. ^ «Отступник (2004) — IMDb». Архивировано из оригинала 15 февраля 2019 г. Проверено 29 июня 2018 г. - через www.imdb.com.
  281. ^ Blueberry - Коллекционное издание. Архивировано 11 ноября 2023 г. в Wayback Machine , Fnac.
  282. ^ Боссер, 2005, с. 56
  283. ^ Эксклюзив! Кадры из "Лейтенанта Блуберри"! Классика Мебиуса, снятая с Мартином Кове (16 ноября 2014 г.) на YouTube
  284. ^ Леду, 1993, с. 51
  285. ^ "Blueberry's". Архивировано 3 августа 2017 г. в Wayback Machine (76 страниц, Paris:Stardom, март 1997 г., ISBN 2908706024 ), Bedetheque.com (на французском языке). 
  286. ^ "МИСТЕР ЧЕРНИЧНАЯ ПЫЛЬКА" . moebius.exblog.jp (на японском языке). Архивировано из оригинала 05 августа 2021 г. Проверено 5 августа 2021 г.
  287. ^ "Жиро - Экспозиция черники, 2009 г. Архивировано 5 апреля 2023 г. в Wayback Machine ", incognito-comics.nl (на голландском языке)
  288. ^ Жан-Мишель Шарлье, un reacteur sous la plame (1988) на YouTube
  289. ^ «(AUT) Шарлье Видео, Авторский портрет». Архивировано 10 августа 2014 г. на Wayback Machine , Bedetheque.com (на французском языке).
  290. ^ BLUEBERRY'S - ЖАН "Мебиус" ЖИРО на YouTube
  291. ^ Moebius Redux: Жизнь в картинках 2007 на YouTube
  292. ^ Phénix — специализированный журнал комиксов , издававшийся ежеквартально в период с 1966 по 1977 год парижским издательством SRP Éditeur и являвшийся одним из старейших журналов такого типа в мире (Bedetheque.com).
  293. ^ Табу 4 , 1990, с. 32
  294. ^ "Награды Академии комиксов 1973 года" . www.hahnlibrary.net .
  295. ^ «11° Internationale Salone del Comics, del Film di Animazione e dell'Illustrazione» (на итальянском языке). immaginecentrostudi.org.
  296. ^ Зак , выпуск 4, 1979 г.
  297. ^ Альманах наград комиксов. «Премия Адамсона». Архивировано из оригинала 17 октября 2007 г.
  298. ^ Номинанты и победители премии Харви 1991 года. Архивировано 14 августа 2012 года в Wayback Machine ; Жиро уже получал такую ​​же цену в 1988 и 1989 годах за коллекции Mœbius и Incal от Epic.
  299. ^ "9e Festival BD de Solliès-Ville", путеводитель по фестивалю 1997, стр. 42 (на французском языке) ; включает новую обложку Blueberry и 24-страничное иллюстрированное интервью с Жиро.
  300. ^ "Номинанты и победители премии Уилла Эйснера в индустрии комиксов 1997 года" . www.hahnlibrary.net .
  301. Пасамоник, Дидье (16 марта 2005 г.). «Avec «Dust», Moebius s'empare de Blueberry», Actuabd.com (на французском языке)

Источники

Внешние ссылки