stringtranslate.com

Агглютинация

Средний знак находится на венгерском языке , который широко агглютинирует. (Верхний и нижний знаки написаны на румынском и немецком языках соответственно .) Английский перевод звучит так: «Министерство продовольствия и сельского хозяйства: Главное управление продовольствия и сельского хозяйства округа Сату-Маре ».

В лингвистике агглютинацияморфологический процесс, при котором слова образуются путем соединения морфем , каждая из которых соответствует одному синтаксическому признаку. Языки, в которых широко используется агглютинация, называются агглютинативными языками . Например, в агглютинативном языке турецкого языка слово evlerinizden («из твоих домов») состоит из морфем ev-ler-iniz-de-n . Агглютинативные языки часто противопоставляются изолирующим языкам , в которых слова мономорфемны, и слитным языкам , в которых слова могут быть сложными, но морфемы могут соответствовать множеству признаков.

Примеры агглютинативных языков

Хотя агглютинация характерна для определенных языковых семей, это не означает, что когда несколько языков в определенном географическом районе все агглютинативны, они обязательно филогенетически родственны. В прошлом это предположение побудило лингвистов предложить так называемую урало-алтайскую языковую семью , в которую вошли уральские и тюркские языки, а также монгольский, корейский и японский. Современная лингвистика считает это предложение спорным. [1]

Еще одно соображение при оценке приведенного выше предложения состоит в том, что некоторые языки, развившиеся из агглютинативных праязыков, утратили свои агглютинативные особенности. Например, современный эстонский язык сместился в сторону слитного типа. [2] (Он также утратил и другие черты, типичные для уральских семей, например гармонию гласных .)

Евразия и Океания

Примеры агглютинативных языков включают уральские языки , такие как финский , эстонский и венгерский . В повседневном использовании они имеют сильно агглютинированные выражения, и большинство слов двусложные или более длинные. Грамматическая информация, выраженная приставками в западных индоевропейских языках, обычно содержится в суффиксах.

В венгерском языке почти во всех его частях используется обширная агглютинация. Суффиксы следуют друг за другом в особом порядке, в зависимости от роли суффикса, и многие из них можно накладывать друг на друга, в результате чего слова передают сложное значение в сжатых формах. Примером может служить fiaiéi, где корень «fi(ú)-» означает «сын», все последующие четыре гласные являются отдельными суффиксами, а все слово означает «[множественные свойства] принадлежат его/ее сыновьям». Вложенная притяжательная структура и выражение множественного числа весьма примечательны (обратите внимание, что в венгерском языке роды не используются).

Персидский язык имеет некоторые особенности агглютинации: использование префиксов и суффиксов, прикрепленных к основам глаголов и существительных, что делает его синтетическим языком, а не аналитическим. Персидский язык является языком SOV, поэтому он имеет структуру фраз в конце заголовка. [3] В персидском языке используется корень существительного + суффикс множественного числа + суффикс падежа + суффикс послелога. Синтаксис аналогичен турецкому. Например, горит фраза «машинхашунра нига микардам», означающая «Я смотрел на их машины». «(машины на них) (смотри) (я делал)». Разбираем первое слово:

машина(автомобиль)+ха(суффикс множественного числа)+шун(притяжательный суффикс)+ра(послепозиционный суффикс) 

Мы видим его агглютинативную природу и тот факт, что персидский язык способен присоединять заданное количество зависимых морфем к корневой морфеме (в данном примере — автомобиль).

Почти все австронезийские языки , такие как малайский и большинство филиппинских языков , также принадлежат к этой категории, что позволяет им образовывать новые слова из простых базовых форм. Индонезийское и малайское слово mempertanggungjawabkan образовано путем добавления активно-голосовых, причинных и благотворных аффиксов к составному глаголу tanggung Jawab , что означает «отчитываться». В тагальском языке (и его стандартизированном регистре, филиппинском ) nakakapágpabagabag («то, что расстраивает/тревожит») образовано от корня Bagabag («расстраивающий» или «тревожный»).

В Восточной Азии корейский является агглютинирующим языком. Использование в нем слов « 조사 », « 접사 », «어미» делает корейский агулунинатным. Они обозначают время , время , число , случайность, почетные формы.

Японский также является агглютинирующим языком, как и корейский , добавляя в форму глагола такую ​​информацию, как отрицание , пассивный залог , прошедшее время , почетная степень и причинность. Распространенными примерами могут быть хатаракасераретара (働かせられたら) , который сочетает в себе причинное, пассивное или потенциальное и условное спряжение, чтобы получить два значения в зависимости от контекста: «если (субъект) был вынужден работать...» и «если (субъект)» мог заставить (объект) работать» и tabetakunakatta (食べたくなかった) , который сочетает в себе желание, отрицание и спряжения прошедшего времени, означающие «Я/он/она/они не хотели есть».

Турецкий , наряду со всеми другими тюркскими языками , является еще одним агглютинирующим языком: в качестве крайнего примера можно привести выражение Muvaffakiyetsizleştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine , которое на турецком языке произносится как одно слово, но его можно перевести на английский как «как если бы вы были из тех, кого мы не смогли бы превратиться в создателя неудачников». «-siniz» относится к форме множественного числа вас, где «-sin» является формой единственного числа, точно так же, как «-im» означает «я» («-im» означает «мой», а не «я». Оригинальный редактор должен ошибочно приняли его за «-yim». Этот второй суффикс используется как «Oraya gideyim», что означает «Могу ли я пойти туда» или «Когда я доберусь туда») и «-imiz», превращая его в «мы». Точно так же этот суффикс означает «наш», а не «мы».

Тамильский язык агглютинативен. Например, на тамильском языке слово « அதைப்பண்ணமுடியாதவர்களுக்காக » ( ataippaṇṇamuṭiyātavarkaḷukkāka ) означает «ради тех, кто не может этого сделать», буквально «чтобы сделать невозможное, чтобы он [указатель множественного числа] [указатель дательного падежа] стал». Другой пример – спряжение глаголов. Во всех дравидийских языках глагольные маркеры используются для передачи времени, лица и настроения. Например, на тамильском языке « சாப்பிடுகிறேன் » ( cāppiṭukiṟēṉ , «я ем») образовано от корня глагола சாப்பிடு- ( cāppiṭu- , «есть»). ") + маркер настоящего времени -கிற்- ( -kiṟ- ) + первое Суффикс -лица единственного числа -ஏன் ( -ēṉ ).

Агглютинация также является примечательной особенностью баскского языка . Спряжение глаголов, например, осуществляется добавлением к корню глагола различных префиксов или суффиксов: dakartzat , что означает «я приношу их», образуется через da (указывает настоящее время), kar (корень глагола ekarri → принести), ца (указывает на множественное число) и т (указывает на подлежащее, в данном случае «Я»). Другим примером может служить склонение: Etxean = «В доме», где etxe = дом.

Америка

Знак на испанском, английском и кичва , агглютинативном языке.

Агглютинация очень широко используется в большинстве индейских языков , таких как языки инуитов , науатль , мапудунгун , кечуа , цутуджиль , какчикель , чапалаачи и киче , где одно слово может содержать достаточно морфем , чтобы передать значение того, что будет сложное предложение на других языках. И наоборот, навахо содержит аффиксы для некоторых целей, но накладывает их таким непредсказуемым и неразделимым образом, что его часто называют слитным языком. [ нужна цитата ]

Слоты

Как отмечалось выше, типичной особенностью агглютинативных языков является однозначное соответствие между суффиксами и синтаксическими категориями. Например, существительное может иметь отдельные маркеры числа, падежа, притяжательного или союзного употребления и т. д. Порядок этих аффиксов фиксирован; [примечание 1] , поэтому мы можем рассматривать любое существительное или глагол как основу, за которой следуют несколько флективных и словообразовательных «слотов», то есть позиций, в которых могут встречаться определенные суффиксы, и/или которым предшествуют несколько «слотов» для префиксов. Часто бывает, что наиболее распространенный экземпляр данной грамматической категории не отмечен, то есть соответствующий аффикс пуст.

Количество слотов для данной части речи может быть на удивление большим. Например, у ограниченного корейского глагола семь слотов (внутренние круглые скобки обозначают части морфем, которые могут быть опущены в некоторых фонологических средах): [4]

  1. почетное обращение: ‐(eu)si ((으)시) используется, когда говорящий уважает подлежащее предложения.
  2. время: ‐(eo)ss (었) для завершенного (прошедшего) действия или состояния; когда эта ячейка пуста, время интерпретируется как настоящее (буква «ss» произносится как «t», если она стоит после согласной. Например, -었어(eoss-eo) произносится как (eosseo), но - 었다(еосс-та) произносится как (эотта). Обратите внимание, что то же правило применяется ко всем случаям окончания «сс».)
  3. экспериментально-контрастный аспект: -(eo)ss (었) удвоение маркера прошедшего времени означает, что «субъект испытал опыт, описанный глаголом»
  4. модальное: -gess (겠) используется с субъектами от первого лица только для определенного будущего, а с субъектами от второго или третьего лица также для вероятного настоящего или прошлого.
  5. формальный: -(eu)pni ((으)ㅂ니) выражает вежливость по отношению к слушающему
  6. ретроспективный аспект: -deo ; (더) указывает на то, что говорящий вспоминает то, что он наблюдал в прошлом, и сообщает о настоящей ситуации.
  7. Настроение: -da (다) для повествовательного, -kka (까) для вопросительного, -ra/-la (라) для повелительного наклонения, -ja (자) для утвердительного, -yo (요) для вежливого повествовательного и большое количество другие возможные маркеры настроения

Более того, пассивные и причинные глагольные формы могут быть получены путем добавления суффиксов к основе, которую можно рассматривать как нулевой слот.

Несмотря на то, что некоторые комбинации суффиксов невозможны (например, только один из аспектных слотов может быть заполнен непустым суффиксом), более 400 глагольных форм могут быть образованы из одной основы. Вот несколько примеров, образованных от корня слова ga «идти»; цифры указывают, какие слоты содержат непустые суффиксы:

Суффикс или префикс

Хотя большинство агглютинативных языков в Европе и Азии преимущественно суффиксальные, языки банту восточной и южной Африки известны очень сложной смесью префиксов, суффиксов и редупликаций. Типичной особенностью этой языковой семьи является то, что существительные делятся на именные классы. Для каждого класса существительных существуют определенные префиксы единственного и множественного числа, которые также служат маркерами согласия между подлежащим и глаголом. Более того, существительное определяет префиксы всех слов, которые его модифицируют, а подлежащее определяет префиксы других элементов в той же глагольной фразе.

Например, существительные на суахили -toto («ребенок») и -tu («человек») относятся к классу 1 с префиксом единственного числа m- и префиксом множественного числа wa- . Существительное -табу («книга») относится к классу 7 с префиксом единственного числа ki- и префиксом множественного числа vi- . [5] Можно составить следующие предложения:

ю-ле

1СГ -то

м-вт

1СГ -человек

м-моя

1СГ -один

м-рефу

1SG -высокий

а-ли

1SG -он-прошлое

вы

7СГ - РЭЛ -это

ки-сома

7СГ -читать

ки-ле

7СГ -то

ки-табу

7SG -книга

ки-рефу

7SG -длинный

yu-le m-tu m-moja m-refu a-li y-e ki-soma ki-le ki-tabu ki-refu

1SG-that 1SG-person 1SG-one 1SG-tall 1SG-he-past 7SG-REL-it 7SG-read 7SG-that 7SG-book 7SG-long

«Тот высокий человек, который читал эту длинную книгу».

ва-ле

1ПЛ -то

ва-ту

1PL -человек

ва-вили

1ПЛ -два

ва-рефу

1PL -высокий

ва-ли

1PL -он-прошлое

(ж)-о

7ПЛ - РЕЛ -это

ви-сома

7PL -читать

ви-ле

7ПЛ -то

ви-табу

7PL -книга

ви-рефу

7PL -длинный

wa-le wa-tu wa-wili wa-refu wa-li (w)-o vi-soma vi-le vi-tabu vi-refu

1PL-that 1PL-person 1PL-two 1PL-tall 1PL-he-past 7PL-REL-it 7PL-read 7PL-that 7PL-book 7PL-long

«Эти два высоких человека, которые читают эти длинные книги».

В контексте количественной лингвистики

Американский лингвист Джозеф Гарольд Гринберг в своей статье 1960 года предложил использовать так называемый агглютинативный индекс для расчета числового значения, которое позволило бы исследователю сравнивать «степень агглютинативности» различных языков. [6] Для Гринберга агглютинация означает, что морфы соединяются лишь с незначительной модификацией или без нее. [7] Морфема называется автоматической, если она либо принимает единственную поверхностную форму (морф), либо если ее поверхностная форма определяется фонологическими правилами, которые выполняются во всех подобных случаях в этом языке . [8] Морф-соединение – позиция в слове, где встречаются два морфа, – считается агглютинативной, когда обе включенные морфемы являются автоматическими. Индекс агглютинации равен среднему отношению числа агглютинативных точек к числу морфных точек. Языки с высокими значениями агглютинативного индекса являются агглютинативными, а с низкими значениями агглютинативного индекса - слитными.

В той же статье Гринберг предложил несколько других индексов, многие из которых оказались актуальными для изучения агглютинации. Синтетический индекс представляет собой среднее количество морфем в слове с наименьшим возможным значением, равным 1 для изолирующих (аналитических) языков , и реальными значениями, редко превышающими 3. Индекс сложения равен среднему числу корневых морфем в слове ( в отличие от деривационных и флективных морфем). Деривационный, флективный, префиксальный и суффиксальный индексы соответствуют соответственно среднему числу деривационных и флективных морфем, префиксов и суффиксов.

Вот таблица примерных значений: [9]

Фонетика и агглютинация

Однозначная связь между аффиксом и его грамматической функцией может быть несколько осложнена фонологическими процессами, действующими в данном языке. Например, во многих уральских и тюркских языках появляются следующие два фонологических явления:

Несколько примеров из финского языка проиллюстрируют, как эти два правила и другие фонологические процессы приводят к отклонению от основного однозначного отношения между морфами и их синтаксической и семантической функцией. При склонении слова talo «дом» не применяются никакие фонологические правила. Однако второй пример иллюстрирует несколько видов фонологических явлений. [10] [11]

Крайности

Можно сконструировать искусственно крайние примеры агглютинации, не имеющие реального применения, но иллюстрирующие теоретическую способность грамматики к агглютинации. Речь идет не о «длинных словах», поскольку некоторые языки допускают безграничные комбинации со сложными словами, негативными клитиками и т. д., которые в реальном использовании могут выражаться (и выражаются) с помощью аналитической структуры.

Английский способен агглютинировать морфемы исключительно местного ( германского ) происхождения, как нецелостность , но, вообще говоря, самые длинные слова собираются из форм латинского или древнегреческого происхождения. Классический пример – антидисистементарианство . Агглютинативные языки часто имеют более сложную деривационную агглютинацию, чем изолирующие языки, поэтому они могут делать то же самое в гораздо большей степени. Например, в венгерском языке такое слово, как elnemzetietleníthetetlenségnek , что означает «для [целей] ненационализации», может найти реальное применение. [12] Точно так же есть слова, которые имеют значение, но, вероятно, никогда не используются, например, legeslegmegszentségteleníttethetetlenebbjeitekként , что означает «как большинство из самых неоскверненных из вас», но их трудно расшифровать даже носителям языка. Используя флективную агглютинацию, их можно расширить. Например, официальный мировой рекорд Гиннеса - финский epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkäänköhän : «Интересно, даже с учетом того, что его / ее качество не было несистематизировано». Оно имеет производное слово epäjärjestelmällistyttämättömyys в качестве корня и удлиняется флективными окончаниями -llänsäkäänköhän . Однако это слово грамматически необычно, поскольку -kään «также» употребляется только в отрицательных предложениях, а -kö (вопрос) только в вопросительных предложениях.

Очень популярная тюркская агглютинация — Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdanmışsınız , что означает «(Очевидно / я это слышал) Вы один из тех, кого мы не смогли превратить в чехословаков». Эта историческая отсылка используется как шутка по отношению к людям, которых трудно изменить, или к тем, кто выделяется в группе.

С другой стороны, Afyonkarahisarlılaştırabildiklerimizdenmişsinizcesine — более длинное слово, которое не удивляет людей и означает «Как будто вы были одним из тех, кого мы смогли сделать похожими на людей из Афьонкарахисара ». Недавним дополнением к утверждениям стало появление на турецком языке следующего слова muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileclerimizdenmişsinizcesine , которое означает что-то вроде «(вы говорите), как будто вы один из тех, кого мы не смогли превратить в создателя неудачливых людей» ( тот, кто не обучает людей, чтобы сделать их неудачными).

Грузинский также является языком с высокой агглютинативностью. Например, слово gadmosakontrrevolucieleblebisnairebisatvisaco ( გადმოსაკონტრრევოლუციელებლებისნა ირებისათვისაცო) будет означать «(кто-то не указан) сказал, что это также для тех, кто похож на тех, кому нужно снова / назад контрреволюционизировать».

В комедии Аристофана « Женщины-сборщицы » присутствует греческое слово λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεοκρανιολειψανοδριμυποτριμματοσιλφιοκαραβομελιτοκατακεχυμενοκιχλεπ. ικοσσυφοφαττοπεριστεραλεκτρυονοπτοκεφαλλιοκιγκλοπελειολαγῳοσιραιοβαφητραγανοπτερύγων, вымышленное блюдо, названное словом, в котором перечисляются его ингредиенты. Он был создан, чтобы высмеять существовавшую в то время тенденцию использования длинных сложных слов в аттическом греческом языке . [ нужна цитата ]

Славянские языки считаются не агглютинативными, а слитными . Однако крайние варианты вывода, подобные тем, которые встречаются в типичных агглютинативных языках, действительно существуют. Известным примером является болгарское слово «непротивоконституциослователствувайте », означающее « не высказывайтесь против конституции и, во-вторых, не действуйте против конституции» . Оно состоит всего из трёх корней: против против , конституция конституции , заимствованного слова и поэтому лишено своего внутреннего состава и слова слово . Остальные являются связанными морфемами для отрицания ( не , проклитик, иначе пишутся отдельно в глаголах), существительного-усилителя ( -ателств ), преобразования существительного в глагол ( -ува ), повелительного наклонения второго лица, окончания множественного числа ( -йте ). Это довольно необычно, но находит некоторое применение, например, в заголовках газет 13 июля 1991 года, на следующий день после принятия действующей болгарской конституции, вызвавшей много споров, дебатов и даже скандалов.

Другие варианты использования слов агглютинация и агглютинативный

Слова агглютинация и агглютинативный происходят от латинского слова agglutinare , что означает «склеивать». В лингвистике эти слова вошли в употребление с 1836 года, когда Вильгельм фон Гумбольдт посмертно опубликовал работу Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einfluß auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts [букв.: О различиях построения человеческого языка и его влиянии. на умственное развитие человечества] ввел деление языков на изолирующие , флективные , агглютинативные и инкорпорирующие . [13]

Особенно в некоторой старой литературе агглютинатив иногда используется как синоним синтетического . В этом случае оно охватывает то, что мы называем агглютинативными и флективными языками, и является антонимом аналитического или изолирующего языка . Помимо ясной этимологической мотивации (ведь флективные окончания тоже «приклеены» к основе), такое более общее употребление оправдано тем, что различие между агглютинативными и флективными языками не является резким, как мы уже видели.

Во второй половине 19 в. многие лингвисты считали, что существует естественный цикл эволюции языка: служебные слова изолирующего типа приклеиваются к своим главным словам, в результате чего язык становится агглютинативным; более поздние морфы сливаются посредством фонологических процессов, и в результате получается флективный язык; наконец, в быстрой речи часто опускаются флексивные окончания, флексия опускается и язык возвращается к изолирующему типу. [14]

Следующий отрывок из Лорда (1960) хорошо демонстрирует весь спектр значений, которые может иметь слово агглютинация .

( Агглютинация ...) состоит в сваривании двух или более терминов, постоянно встречающихся как синтагматическая группа, в единое целое, анализ которого в дальнейшем становится либо затруднительным, либо невозможным.

Агглютинация принимает различные формы. По-французски сварка становится полным плавлением. Латинское слово «hanc horam » «в этот час» — французская деепричастная единица « бис» . Старофранцузское tous jours становится toujours , а des jà («с этого момента») — déjà («уже»). В английском же языке, за исключением редких сочетаний, таких как « до свидания Бог с тобой» , «орех» от « уэльский орех» , «окно» от « виндауга » , единицы, составляющие агглютинированные формы, сохраняют свою самобытность. Такие слова, как «черный дрозд» и «бифитер» , — это совсем другое дело; они сохраняют свои единицы, но их окончательный смысл не полностью выводится из этих единиц. (...)

Соссюр предпочитал различать сложные слова и истинно синтезированные или агглютинированные сочетания. [15]

Агглютинативные языки в обработке естественного языка

При обработке естественного языка языки с богатой морфологией создают проблемы совершенно иного рода, чем изоляция языков. В случае агглютинативных языков главное препятствие заключается в большом количестве словоформ, которые можно получить от одного корня. Как мы уже видели, образование этих словоформ несколько осложняется фонологическими процессами конкретного языка. Хотя базовая однозначная связь между формой и синтаксической функцией в финском языке не нарушена, авторитетное учреждение Института языков Финляндии ( Kotus ) перечисляет 51 тип склонения для финских существительных, прилагательных, местоимений и числительных.

Еще больше проблем возникает с распознаванием словоформ. Современные лингвистические методы во многом основаны на использовании корпусов; однако, когда количество возможных словоформ велико, любой корпус обязательно будет содержать лишь небольшую их часть. Гаич (2010) утверждает, что компьютерное пространство и мощность в настоящее время настолько дешевы, что все возможные словоформы могут быть сгенерированы заранее и сохранены в виде словаря, в котором перечислены все возможные интерпретации любой данной словоформы. (Структура данных лексикона должна быть оптимизирована, чтобы поиск был быстрым и эффективным.) По мнению Гаича, именно устранение неоднозначности этих словоформ является трудным (особенно для флективных языков, где двусмысленность высока, чем для агглютинативных). языки). [16]

Другие авторы не разделяют точку зрения Гаича о том, что пространство не является проблемой, и вместо перечисления всех возможных словоформ в лексиконе анализ словоформ реализуется с помощью модулей, которые пытаются разбить поверхностную форму на последовательность морфем, встречающихся в порядке, допустимом язык. Проблемой такого анализа является большое количество границ морфем, характерное для агглютинативных языков. Слово флективного языка имеет только одно окончание, и поэтому количество возможных делений слова на основу и окончание линейно зависит от длины слова. В агглютинативном языке, где несколько суффиксов соединяются в конце слова, число различных делений, согласованность которых приходится проверять, велико. Этот подход использовался, например, при разработке системы арабского языка, в которой агглютинация происходит, когда артикли, предлоги и союзы соединяются со следующим словом, а местоимения - с предыдущим словом. См. Grefenstette et al. (2005) для более подробной информации.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В языке могут существовать исключения, требующие, чтобы некоторые аффиксы помещались в неожиданный слот.

Рекомендации

  1. ^ Бернард Комри: «Введение», с. 7 и 9 в Комри (1990).

    Например, тюркская языковая семья является устоявшейся языковой семьей, как и каждая из уральских, монгольских и тунгусских семей. Однако спорным является вопрос о том, являются ли эти отдельные семьи членами еще большей семьи. Возможность существования алтайской семьи, включающей тюркскую, монгольскую и тунгусскую, довольно широко признана, и некоторые ученые выступают за увеличение размера этой семьи путем добавления некоторых или всех уральских, корейских и японских языков.

    Например, исследование универсалий порядка слов Гринбергом («Некоторые универсалии грамматики с особым упором на порядок значимых элементов», в Дж. Гринберге (ред.): Универсалии языка , MIT Press, Кембридж, Массачусетс, 1963, стр. 73–112) показали, что если в языке существует глагольно-конечный порядок слов (т.е. если «мужчина видел женщину» выражается буквально как «мужчина, которого видела женщина»), то весьма вероятно, что в нем будут также послелоги а не предлогами (т.е. «в доме» будет выражаться как «дом в») и что перед существительным будет стоять родительный падеж (т.е. образец «кошачий дом», а не «кошачий дом»). Таким образом, если мы обнаружим два языка, которые имеют общие характеристики: порядок слов в конце глагола, послелоги, предименные родительные падежи, то совместное появление этих особенностей не является доказательством генетического родства. Многие более ранние попытки установить широкие генетические связи страдают именно от неспособности принять во внимание это свойство типологических закономерностей. Таким образом, тот факт, что тюркские языки, монгольские языки, тунгусские языки, корейский и японский имеют все эти черты, не является свидетельством их генетического родства (хотя, конечно, могут быть и другие сходства, не связанные с повторяющимися типологическими закономерностями, которые действительно устанавливают генетическое родство).

  2. ^ Легечкова (1983), с. 17:

    Гибкий тип является нестандартной застежкой в ​​​​стойку. Предполагается, что конгруэнция, недостаточная последовательность суфиксов, включает омонимии и синонимы и только альтернативные варианты, которые могут быть разными или множественными деклинациями. Концовки, в том числе фонологические редукции, также имеют слабую самостатность.

  3. ^ Муш, Райан; Ренфро, Эшли; Лэнс, Маршалл (15 мая 2019 г.). «Персидский синтаксис». Университет Западного Вашингтона .
  4. ^ Нам-Кил Ким: корейский , с. 890–897 в Комри (1990).
  5. ^ Первые двенадцать примеров взяты из Fromkin et al. (2007) с. 110, со следующими изменениями: я изменил предложения, которые изначально были в настоящем совершенном времени (с маркером -me- ) на предложения в прошедшем простом времени ( -li ); Я также изменил тему последних четырех предложений с -капу «корзина» на табу «книга», которая относится к тому же классу. Последние два примера взяты из книги «Бенджи Вальд: суахили и языки банту» , стр. 1002 в Комри (1990). Префиксы класса 7 см. в Mwana Simba, архивировано 4 мая 2011 г. в Wayback Machine , глава 16. Архивировано 26 марта 2011 г. в Wayback Machine . Информацию о прошедшем времени см. в главе 32. Архивировано 7 апреля 2011 г. в Wayback Machine и генераторе глаголов. Архивировано 21 июля 2011 г. в Wayback Machine .
  6. ^ Количественный подход к морфологической типологии языка.
  7. ^ Деннинг и др. (1990), стр. 12.
  8. ^ Удивительно, но Гринберг не считает английскую морфему множественного числа -s автоматической. Действительно, чередование фонетических реализаций -s , -z и -ez происходит автоматически, но бывают и другие, хотя и редкие, случаи, когда морфемой множественного числа является -en , -∅ и т. д. См. Denning et al. (1990), стр. 20.
  9. ^ Гринберг рассчитал индексы только по одному отрывку из 100 слов для каждого языка. Значения в таблице взяты из Luschützky (2003), с. 43; они составлены из Гринберга (1954) и из книги Уоррена Кроуфорда Каугилла: Поиск универсалий в индоевропейской диахронической морфологии , Универсалии языка, MIT Press, Кембридж (Массачусетс), 1963, с. 91–113.
  10. ^ Примеры можно проверить с помощью финского морфологического анализатора.
  11. ^ Обратите внимание, что артикля на финском языке нет, поэтому использование a/the в английских переводах произвольно.
  12. ^ Используется, например, в книге доктора Йожефа Вегвари: « És mégsem mozog ...»
  13. Разделение приписывается Гумбольдту у Лущуцкого (2003), стр. 17. Датировка взята из Михаэля Лосонского (редактор): Вильгельм фон Гумбольдт: о языке, с. xxxvi (доступно через Googlebooks).
  14. ^ Вендриес (1925), с. 349, уже упоминает эту гипотезу как устаревшую, утверждая более современную точку зрения, согласно которой все три вида процессов присутствуют одновременно. По словам Вандриеса, среди сторонников этой гипотезы будут А. Ховелак: La linguistique , Paris 1888; Ф. Мистели: Charakteristik der hauptsächlichsten Typen des Sprachbaus , Берлин, 1893; и, наконец, А. Х. Сэйс: Введение в науку о языке , 2 тома, 3-е издание, Лондон, 1890 г. Сравните также Lehečková (2003), p. 18–19, отрывок, который гораздо ближе к первоначальной концепции отдельных стадий.
  15. ^ Лорд (1960), с. 160.
  16. ^ Гаич (2010), Аннотация:

    Однако головную боль вызывает не сама морфология (даже для флективных или агглютинативных языков) – при сегодняшнем дешевом пространстве и мощности просто перечислить все мыслимые формы в соответствующим образом хешированном списке – это нормально – но это проблема устранения неоднозначности, что, по-видимому, труднее для таких морфологически богатых языков (возможно, на удивление больше для флективных, чем для агглютинативных), чем для аналитических.

Библиография

Внешние ссылки