stringtranslate.com

Адам Мицкевич

Адам Бернард Мицкевич [a] (24 декабря 1798 г. — 26 ноября 1855 г.) — польский поэт , драматург, эссеист, публицист, переводчик и политический деятель . Его считают национальным поэтом в Польше, Литве и Беларуси. Он также оказал большое влияние на украинскую литературу . [1] Основная фигура в польском романтизме , он является одним из « Трёх бардов » Польши ( польск . Trzej Wieszcze ) [2] и широко считается величайшим поэтом Польши. [3] [4] [5] Он также считается одним из величайших славянских [6] и европейских [7] поэтов и был назван «славянским бардом». [8] Ведущий романтический драматург, [9] его сравнивали в Польше и Европе с Байроном и Гёте . [8] [9]

Он известен прежде всего поэтической драмой «Дзяды» ( Дзяды ) и национальной эпической поэмой «Пан Тадеуш» . Среди его других влиятельных произведений — «Конрад Валленрод» и «Гражина» . Все они послужили вдохновением для восстаний против трех имперских держав, которые разделили Речь Посполитую до основания .

Мицкевич родился на разделенных Россией территориях бывшего Великого княжества Литовского , которое было частью Речи Посполитой , и принимал активное участие в борьбе за независимость своего родного региона. После того, как он, как следствие, провел пять лет в ссылке в центральной России, в 1829 году ему удалось покинуть Российскую империю и, как и многие его соотечественники , прожил остаток своей жизни за границей. Сначала он поселился в Риме, затем в Париже, где в течение чуть более трех лет читал лекции по славянской литературе в Коллеж де Франс . Он был активистом, стремившимся к демократической и независимой Польше. Он умер, вероятно, от холеры , в Стамбуле в Османской империи , куда он отправился, чтобы помочь организовать польские войска для борьбы с Россией в Крымской войне .

В 1890 году его останки были перевезены из Монморанси, Валь-д’Уаз , Франция, в Вавельский собор в Кракове , Польша.

Жизнь

Ранние годы

Усадьба Заосье , возможное место рождения
Церковь Преображения Господня в Новогрудке , где крестили Мицкевича

Адам Мицкевич родился 24 декабря 1798 года, либо в имении своего дяди по отцовской линии в Заосье (ныне Завоссе) около Новогрудка (по -польски , Nowogródek ), либо в самом Новогрудке [b], в то время входившем в состав Российской империи и являвшемся сейчас Беларусью . Этот регион находился на периферии собственно Литвы и был частью Великого княжества Литовского до Третьего раздела Речи Посполитой (1795). [12] [13] Его высший класс, включая семью Мицкевича, были либо поляками , либо полонизированными . [12] Отец поэта, Миколай Мицкевич, юрист, был членом польского [14] дворянства ( шляхты ) [10] и носил наследственный герб Порай ; [15] Мать Адама — Барбара Мицкевич, урожденная Маевская. Адам был вторым сыном в семье. [11]

Дом Мицкевича, Новогрудок.

Мицкевич провел свое детство в Новогрудке, [10] [11] изначально обучаясь у своей матери и частных репетиторов. С 1807 по 1815 год он посещал доминиканскую школу, следуя программе, разработанной ныне несуществующей Польской комиссией народного образования , которая была первым в мире министерством образования . [10] [11] [16] Он был посредственным учеником, хотя активно участвовал в играх, театральных постановках и тому подобном. [10]

В сентябре 1815 года Мицкевич поступил в Императорский Виленский университет , чтобы учиться на учителя. [17] После окончания университета, по условиям своей правительственной стипендии, он преподавал в средней школе в Каунасе с 1819 по 1823 год. [11]

В 1818 году в польскоязычном Tygodnik Wileński  [pl] (Wilno Weekly) он опубликовал свою первую поэму, Zima miejska  [pl] ( Городская зима ). [18] В последующие несколько лет его стиль стал более зрелым от сентиментализма / неоклассицизма к романтизму , сначала в его поэтических антологиях, опубликованных в Вильнюсе в 1822 и 1823 годах; эти антологии включали поэму Grażyna и впервые опубликованные части (II и IV) его главного произведения, Dziady ( Дзяды ). [18] К 1820 году он уже закончил еще одну большую романтическую поэму, Oda do młodości ( Ода юности ), но ее посчитали слишком патриотичной и революционной для публикации, и она не появлялась официально в течение многих лет. [18]

Летом 1820 года Мицкевич встретил любовь всей своей жизни, Марылю Верещаковну  [pl] . Они не смогли пожениться из-за бедности его семьи и относительно низкого социального статуса; кроме того, она уже была помолвлена ​​с графом Вавжинцем Путткамером  [pl] , за которого она вышла замуж в 1821 году. [18] [19]

Тюремное заключение и ссылка

Московский салон княгини Зинаиды Волконской , посещаемый Мицкевичем.

В 1817 году, еще будучи студентом, Мицкевич, Томаш Зан и другие друзья создали тайную организацию « Филоматы» . [18] Группа занималась самообразованием, но имела связи с более радикальной, явно выступавшей за независимость Польши студенческой группой « Объединение Филарета» . [18] Расследование тайных студенческих организаций Николаем Новосильцевым , начатое в начале 1823 года, привело к арестам ряда студентов и бывших студенческих активистов, включая Мицкевича, который был взят под стражу и заключен в Виленский василианский монастырь в конце 1823 или начале 1824 года (источники расходятся во мнениях относительно даты). [18] После расследования его политической деятельности, в частности его членства в «Филоматах», в 1824 году Мицкевич был сослан в Центральную Россию . [18] В течение нескольких часов после получения указа 22 октября 1824 года он написал стихотворение в альбом, принадлежащий Саломее Беку  [pl] , матери Юлиуша Словацкого . [20] (В 1975 году это стихотворение было положено на музыку на польском и русском языках советским композитором Давидом Тухмановым .) [21] Мицкевич пересёк границу с Россией около 11 ноября 1824 года, прибыв в Санкт-Петербург в конце того же месяца. [18] Он провёл большую часть следующих пяти лет в Санкт-Петербурге и Москве, за исключением примечательной поездки в Одессу в 1824-1825 годах , а затем в Крым . [22] Этот визит, с февраля по ноябрь 1825 года, вдохновил на создание примечательного сборника сонетов (некоторые любовные сонеты и серия, известная как Крымские сонеты , опубликованная годом позже). [18] [22] [23]

Мицкевич был принят в ведущие литературные круги Санкт-Петербурга и Москвы, где он стал большим любимцем за свои приятные манеры и необыкновенный талант к поэтической импровизации. [23] В 1828 году была опубликована его поэма «Конрад Валленрод» . [23] Новосильцев, распознавший ее патриотическое и подрывное послание, которое не заметили московские цензоры, безуспешно пытался саботировать ее публикацию и нанести ущерб репутации Мицкевича. [15] [23]

В Москве Мицкевич познакомился с польским журналистом и писателем Генриком Ржевуским и польским композитором и виртуозом фортепиано Марией Шимановской , на дочери которой, Целине Шимановской , Мицкевич позже женился в Париже, Франция. Он также подружился с великим русским поэтом Александром Пушкиным [23] и лидерами декабристов, включая Кондратия Рылеева [22] . Именно благодаря своей дружбе со многими влиятельными людьми он в конечном итоге смог получить паспорт и разрешение покинуть Россию и отправиться в Западную Европу [23] .

Европейские путешествия

Адам Мицкевич на Аю-Даге , картина Валентий Ванькович , 1828 г.

Отсидев пять лет в ссылке в России, Мицкевич получил разрешение на выезд за границу в 1829 году. 1 июня того же года он прибыл в Веймар в Германии. [23] К 6 июня он был в Берлине , где посещал лекции философа Гегеля . [23] В феврале 1830 года он посетил Прагу , а затем вернулся в Веймар, где получил радушный прием от писателя и полимата Гёте . [23]

Затем он продолжил свой путь через Германию вплоть до Италии, куда он въехал через перевал Шплюген в Альпах . [23] В сопровождении старого друга, поэта Антония Эдварда Одыньца , он посетил Милан , Венецию , Флоренцию и Рим . [23] [24] В августе того же года (1830) он отправился в Женеву , где встретился с польским бардом Зигмунтом Красинским . [24] Во время этих путешествий у него был краткий роман с Генриеттой Эвой Анквичувной  [pl] , но классовые различия снова помешали ему жениться на своей новой возлюбленной. [24]

Наконец, около октября 1830 года он поселился в Риме, который он назвал «самым любезным из иностранных городов». [24] Вскоре после этого он узнал о начале восстания в Польше в ноябре 1830 года , но он не покидал Рим до весны 1831 года. [24]

19 апреля 1831 года Мицкевич покинул Рим, отправившись в Женеву и Париж, а затем, по поддельному паспорту, в Германию, через Дрезден и Лейпциг, прибыв около 13 августа в Познань (немецкое название: Posen), тогда часть Королевства Пруссии . [24] Возможно, что во время этих поездок он осуществлял связь от итальянских карбонариев к французскому подполью и доставлял документы или деньги для польских повстанцев из польской общины в Париже, но надежных сведений о его деятельности в то время мало. [24] [25] В конечном итоге он так и не пересек границу с русской Польшей , где в основном происходило восстание; он остался в немецкой Польше (исторически известной полякам как Wielkopolska , или Великая Польша), где его хорошо приняли члены местного польского дворянства. [24] У него была короткая связь с Констанцией Лубенской  [pl] в ее родовом имении [24] в Смелове . Начиная с марта 1832 года, Мицкевич несколько месяцев пробыл в Дрездене, в Саксонии , [24] [26] где он написал третью часть своей поэмы «Дзяды» . [26]

Парижский эмигрант

Мицкевич, 1835 г.

31 июля 1832 года он прибыл в Париж в сопровождении близкого друга и коллеги-филомата, будущего геолога и чилийского педагога Игнация Домейко . [26] В Париже Мицкевич стал активным членом многих польских эмигрантских групп и опубликовал статьи в Pielgrzym Polski  [pl] ( Польский паломник ). [26] Осенью 1832 года в Париже была опубликована третья часть его «Дзядов» (контрабандно ввезенная в разделенную Польшу), а также «Книги польского народа и польского паломничества»  [pl] , которые Мицкевич издал самостоятельно. [26] В это время он познакомился со своим соотечественником, композитором Фредериком Шопеном , который стал одним из ближайших друзей Мицкевича в Париже. В 1834 году он опубликовал еще один шедевр — свою эпическую поэму «Пан Тадеуш» . [27]

«Пан Тадеуш» , его самая длинная поэтическая работа, ознаменовала конец его самого продуктивного литературного периода. [27] [28] Мицкевич создал и другие заметные произведения, такие как «Лозаннские тексты»  [pl] , 1839–40) и « Мысли и замечания » ( Zdania i uwagi , 1834–40), но ни одно из них не достигло известности его ранних произведений. [27] Его относительное литературное молчание, начавшееся в середине 1830-х годов, интерпретировалось по-разному: он мог потерять свой талант; возможно, он решил сосредоточиться на преподавании, политической литературе и организации. [29]

22 июля 1834 года в Париже он женился на Целине Шимановской, дочери композитора и концертной пианистки Марии Агаты Шимановской . [27] У них было шестеро детей (две дочери, Мария  [pl] и Елена; и четыре сына, Владислав  [pl] , Александр, Ян и Юзеф). [27] Позже Целина заболела психически, возможно, тяжелым депрессивным расстройством . [27] В декабре 1838 года супружеские проблемы заставили Мицкевича попытаться покончить жизнь самоубийством. [30] Целина умерла 5 марта 1855 года. [27]

Мицкевич и его семья жили в относительной бедности, их основным источником дохода была редкая публикация его работ — не очень прибыльное начинание. [31] Они получали поддержку от друзей и покровителей, но недостаточную, чтобы существенно изменить свое положение. [31] Несмотря на то, что большую часть своих оставшихся лет он провел во Франции, Мицкевич так и не получил французского гражданства и никакой поддержки от французского правительства. [31] К концу 1830-х годов он стал менее активным писателем, а также менее заметным на политической сцене польской эмигрантской среды. [27]

Мицкевич

В 1838 году Мицкевич стал профессором латинской литературы в Лозаннской академии в Швейцарии. [31] Его лекции были хорошо приняты, и в 1840 году он был назначен на недавно созданную кафедру славянских языков и литератур в Коллеж де Франс . [31] [32] Покинув Лозанну, он стал почетным профессором Лозаннской академии. [31]

Однако Мицкевич занимал пост в Коллеж де Франс чуть больше трех лет, его последняя лекция была прочитана 28 мая 1844 года. [31] Его лекции пользовались популярностью, привлекая множество слушателей в дополнение к зачисленным студентам и получая отзывы в прессе. [31] Некоторые из них будут вспоминаться гораздо позже; его шестнадцатая лекция, о славянском театре, «должна была стать своего рода евангелием для польских театральных режиссеров двадцатого века». [33]

Адам Мицкевич молится перед Богоматерью у Острой врат , Петр Стахевич

С годами он все больше погружался в религиозный мистицизм , попав под влияние польского философа Анджея Товянского , с которым познакомился в 1841 году. [31] [34] Его лекции стали смесью религии и политики, перемежаемой спорными нападками на Католическую церковь , и, таким образом, навлекли на него осуждение со стороны французского правительства. [31] [34] Мессианский элемент противоречил римско-католическим учениям, и некоторые из его работ были включены в список запрещенных книг Церкви , хотя и Мицкевич, и Товянский регулярно посещали католическую мессу и призывали своих последователей делать это. [34] [35]

В 1846 году Мицкевич разорвал свои связи с Товянским после подъёма революционных настроений в Европе, проявившегося в таких событиях, как Краковское восстание в феврале 1846 года. [36] Мицкевич раскритиковал пассивность Товянского и вернулся в традиционную католическую церковь. [36] В 1847 году Мицкевич подружился с американской журналисткой, критиком и защитницей прав женщин Маргарет Фуллер . [37] В марте 1848 года он был в составе польской делегации, принятой на аудиенции Папой Пием IX , которого он попросил поддержать порабощённые народы и Французскую революцию 1848 года . [36] Вскоре после этого, в апреле 1848 года, он организовал военное подразделение, Легион Мицкевича , для поддержки повстанцев, надеясь освободить польские и другие славянские земли. [32] [36] Подразделение так и не стало достаточно большим, чтобы иметь большее символическое значение, и осенью 1848 года Мицкевич вернулся в Париж и снова стал более активным на политической сцене. [37]

В декабре 1848 года ему предложили должность в Ягеллонском университете в австрийском Кракове , но предложение вскоре было отозвано из-за давления со стороны австрийских властей. [37] Зимой 1848–49 годов польский композитор Фредерик Шопен , в последние месяцы своей жизни, навестил своего больного соотечественника, чтобы успокоить нервы поэта своей фортепианной музыкой. [38] Более чем за дюжину лет до этого Шопен положил на музыку два стихотворения Мицкевича (см. Польские песни Фредерика Шопена ). [39]

Последние годы

В конце жизни

Зимой 1849 года Мицкевич основал франкоязычную газету La Tribune des Peuples ( Народная трибуна ), поддерживаемую богатым польским эмигрантом-активистом Ксаверием Браницким  [pl] . [37] Мицкевич написал более 70 статей для Tribune за время ее недолгого существования: она выходила с 15 марта по 10 ноября 1849 года, когда власти ее закрыли. [37] [40] Его статьи поддерживали демократию и социализм, а также многие идеалы Французской революции и наполеоновской эпохи , хотя он питал мало иллюзий относительно идеализма дома Бонапартов . [37] Он поддержал восстановление Французской империи в 1851 году. [37] В апреле 1852 года он потерял свою должность в Коллеж де Франс, которую ему было разрешено сохранить до того момента (хотя и без права читать лекции). [31] [37] 31 октября 1852 года он был нанят библиотекарем в Bibliothèque de l'Arsenal . [37] [40] Там его посетил другой польский поэт, Циприан Норвид , который написал об этой встрече в своем произведении Czarne kwiaty. Białe kwiaty  [pl] ; и там умерла жена Мицкевича Целина. [37]

Временная могила Мицкевича под его квартирой в Стамбуле , ныне музей Адама Мицкевича.

Мицкевич приветствовал Крымскую войну 1853–1856 годов, которая, как он надеялся, приведет к новому европейскому порядку, включая восстановленную независимую Польшу. [37] Его последнее сочинение, латинская ода Ad Napolionem III Caesarem Augustum Ode in Bomersundum captum , восхваляла Наполеона III и отмечала победу Великобритании и Франции над Россией в битве при Бомарсунде [37] на Аландских островах в августе 1854 года. Польские эмигранты, связанные с отелем Lambert, убедили его снова заняться политикой. [37] [41] Вскоре после начала Крымской войны (октябрь 1853 года) французское правительство поручило ему дипломатическую миссию. [41] Он покинул Париж 11 сентября 1855 года и прибыл в Константинополь , в Османской империи , 22 сентября. [41] Там, работая с Михалом Чайковским (Садык-пашой), он начал организовывать польские войска для борьбы под османским командованием против России. [40] [41] Вместе со своим другом Арманом Леви он также приступил к организации еврейского легиона. [40] [41] Он вернулся больным из поездки в военный лагерь в свою квартиру на улице Енишехир в районе Пера (ныне Бейоглу) в Константинополе и умер 26 ноября 1855 года. [41] [42] Хотя Тадеуш Бой-Желеньский и другие предполагали, что политические враги могли отравить Мицкевича, доказательств этому нет, и он, вероятно, заразился холерой , которая унесла жизни других людей в то время. [40] [41] [43]

Останки Мицкевича были перевезены во Францию, погружены на корабль 31 декабря 1855 года и похоронены в Монморанси, Валь-д'Уаз , 21 января 1861 года. [41] В 1890 году они были эксгумированы, перевезены в австрийскую Польшу и 4 июля захоронены в Склепах бардов  [pl] Вавельского собора в Кракове , месте последнего упокоения для ряда лиц, важных для политической и культурной истории Польши. [41]

Работы

Музей Адама Мицкевича, Вильнюс , Литва

Детская среда Мицкевича оказала большое влияние на его литературное творчество. [10] [11] Его ранние годы были сформированы погружением в фольклор [10] и яркими воспоминаниями, которые он позже переработал в своих стихах, о руинах Новогрудского замка и о триумфальном вступлении и катастрофическом отступлении польских и наполеоновских войск во время вторжения Наполеона в Россию в 1812 году , когда Мицкевич был еще подростком. [11] 1812 год также ознаменовал смерть его отца. [11] Позже, личность поэта и последующие произведения были во многом сформированы его четырьмя годами жизни и учебы в Вильнюсе . [18]

Бюст Мицкевича в Бресте, Беларусь.

Его первые стихотворения, такие как «Зима города» (1818 ) и « Картофель» (1819 )  , были классическими по стилю, навеянными Вольтером . [19] [44] Его «Баллады и романсы» , а также поэтические антологии, опубликованные в 1822 году (включая вступительное стихотворение « Романтика  » ( 1823 ), знаменуют начало романтизма в Польше . [18] [19] [45] Влияние Мицкевича популяризировало использование фольклора , народных литературных форм и историзма в польской романтической литературе. [18] Его ссылка в Москву открыла ему космополитическую среду, более интернациональную, чем провинциальные Вильнюс и Каунас в Литве. [23] В этот период произошла дальнейшая эволюция его стиля письма: «Сонеты » (1826) и «Конрад Валленрод» (1828), оба опубликованные в России. [23] « Сонеты» , в основном состоящие из его «Крымских сонетов» , подчеркивают способность и желание поэта писать, а также его тоску по родине. [23]

Одно из его главных произведений, «Дзяды» (Канун предков), состоит из нескольких частей, написанных в течение длительного периода времени. [26] [46] Оно началось с публикации частей II и IV в 1823 году. [18] Милош отмечает, что это было «главное театральное достижение Мицкевича», работа, которую Мицкевич считал продолжающейся и которая будет продолжена в следующих частях. [25] [46] Его название отсылает к языческому поминовению предков, которое практиковалось славянскими и балтийскими народами в День поминовения усопших . [46] В 1832 году была опубликована часть III: намного превосходящая предыдущие части, «лаборатория новаторских жанров, стилей и форм». [26] Часть III была в значительной степени написана в течение нескольких дней; раздел «Великая импровизация», «шедевр польской поэзии», как говорят, был создан в течение одной вдохновенной ночи. [26] Длинная описательная поэма « Отступление » ( Ustęp ), сопровождающая часть III и написанная некоторое время до нее, суммирует опыт Мицкевича в России и его взгляды на нее, изображает ее как огромную тюрьму, жалеет угнетенный русский народ и размышляет об их будущем. [47] Милош описывает ее как «подведение итогов отношения поляков к России в девятнадцатом веке» и отмечает, что она вдохновила на отклики Пушкина ( Медный всадник ) и Джозефа Конрада ( На глазах у Запада ). [47] Драма была впервые поставлена ​​Станиславом Выспяньским в 1901 году, став, по словам Милоша, «своего рода национальной священной пьесой, иногда запрещенной цензурой из-за ее эмоционального воздействия на аудиторию». Закрытие постановки пьесы польским правительством в 1968 году спровоцировало польский политический кризис 1968 года . [33] [48]

«Конрад Валленрод» (1828) Мицкевича , повествовательная поэма, описывающая сражения христианского ордена Тевтонских рыцарей против язычников Литвы, [15] является тонко завуалированным намеком на длительную вражду между Россией и Польшей. [15] [23] Сюжет включает в себя использование уловок против более сильного врага, и поэма анализирует моральные дилеммы, с которыми столкнулись польские повстанцы, которые вскоре начнут восстание в ноябре 1830 года . [23] Вызывающий споры у старшего поколения читателей, «Конрад Валленрод» был воспринят молодыми как призыв к оружию и был восхвален как таковой лидером восстания, поэтом Людвиком Набеляком  [pl] . [15] [23] Милош описывает «Конрада Валленрода» (названного по имени его главного героя) как «самую политически преданную из всех поэм Мицкевича». [49] Суть поэмы, хотя и очевидная для многих, ускользнула от русской цензуры, и поэму разрешили опубликовать, вместе с ее красноречивым девизом, взятым из Макиавелли : «Dovete adunque sapere come sono due generazioni di combattere – bisogna essere volpe e leone». («Вы должны знать, что есть два способа сражаться – вы должны быть лисой и львом».) [15] [23] [50] На чисто литературном уровне поэма была примечательна включением традиционных народных элементов наряду со стилистическими новшествами. [23]

Аналогичным образом заслуживает внимания более ранняя и длинная поэма Мицкевича 1823 года «Гражина » , описывающая подвиги литовской вождьницы против тевтонских рыцарей. [51] [52] Милош пишет, что «Гражина » «сочетает в себе металлический ритм строк и синтаксическую строгость с сюжетом и мотивами, дорогими романтикам». [51] По словам Кристиана Островского, она вдохновила Эмилию Плятер , военную героиню восстания в ноябре 1830 года . [53] Похожее послание содержится в « Оде юности » (« Oda do młodości ») Мицкевича . [18]

«Крымские сонеты» Мицкевича (1825–26) и поэмы, которые он позже напишет в Риме и Лозанне, отмечает Милош, «по праву причисляются к высшим достижениям польской [лирической поэзии]». [50] Его путешествия по Италии 1830 года, вероятно, вдохновили его на размышления о религиозных вопросах и породили некоторые из его лучших произведений на религиозную тематику, такие как « Великий магистр » ( Arcymistrz ) и «Марцелине Лемпицкой» ( Do Marceliny Łempickiej ). [24] Он был авторитетом для молодых повстанцев 1830–31 годов, которые ожидали от него участия в боевых действиях (поэт Мауриций Гославский  [pl] написал посвященное ему стихотворение, призывающее его к этому). [24] Однако вполне вероятно, что Мицкевич уже не был таким идеалистом и сторонником военных действий, как несколькими годами ранее, и его новые произведения, такие как Do Matki Polki  [pl] ( Польской матери , 1830), хотя и оставались патриотическими, также начали размышлять о трагедии сопротивления. [24] Его встречи с беженцами и сбежавшими повстанцами около 1831 года привели к появлению таких произведений, как Reduta Ordona  [pl] ( Редут Ордона ), Nocleg ( Ночной бивуак ) и Śmierć pułkownika  [pl] ( Смерть полковника ). [24] Выка отмечает иронию в том, что некоторые из самых важных литературных произведений о восстании 1830 года были написаны Мицкевичем, который никогда не принимал участия в битве и даже не видел поля битвы. [24]

Рукопись пана Тадеуша , с его автографом (внизу справа)

Его « Книги польской нации и польского паломничества »  ( 1832) начинаются с историко-философского обсуждения истории человечества , в котором Мицкевич утверждает, что история — это история ныне нереализованной свободы, которая ожидает многие угнетенные нации в будущем. [26] [27] За ней следует более длинный «моральный катехизис », нацеленный на польских эмигрантов. [27] В книге излагается мессианская метафора Польши как « Христа народов ». [54] Описанная Выкой как пропагандистское произведение, она была относительно простой, использовала библейские метафоры и тому подобное, чтобы охватить менее разборчивых читателей. [27] Она стала популярной не только среди поляков, но и, в переводах, среди некоторых других народов, в первую очередь тех, у которых не было собственных суверенных государств. [27] [28] Книги оказали влияние на формирование образа Мицкевича среди многих не как поэта и писателя, а как идеолога свободы. [ 27]

«Пан Тадеуш» ( Пан Тадеуш , опубликовано в 1834 году), еще один из его шедевров, представляет собой эпическую поэму , которая рисует картину Великого княжества Литовского накануне вторжения Наполеона в Россию в 1812 году . [27] [28] Она полностью написана тринадцатислоговыми двустишиями . [28] Первоначально задуманная как аполитичная идиллия , она стала, как пишет Милош, «чем-то уникальным в мировой литературе, и проблема ее классификации оставалась предметом постоянных споров среди ученых»; ее «называли „последним эпосом“ в мировой литературе». [55] «Пан Тадеуш» не был высоко оценен современниками, ни самим Мицкевичем, но со временем она завоевала признание как «высшее достижение во всей польской литературе». [29]

Три народные песни в переложении Мицкевича на литовский язык

Отдельные стихотворения, которые Мицкевич писал в последние десятилетия своей жизни, описывались как «изысканные, афористичные, чрезвычайно короткие и лаконичные». Его « Лозаннские стихи » (1839–40) — это, как пишет Милош, «непереводимые шедевры метафизической медитации. В польской литературе они являются примерами той чистой поэзии, которая граничит с молчанием». [32]

В 1830-х годах (ещё в 1830; ещё в 1837) он работал над футуристическим или научно-фантастическим произведением «История будущего»  [пл .] ( Historia przyszłości , или L'histoire d'avenir ) [26] В нём предсказывались изобретения, подобные радио и телевидению, а также межпланетная связь с использованием воздушных шаров [ 26] Написанный частично на французском языке, он так и не был завершён и частично был уничтожен автором, но части его семи версий сохранились. [26] Другие франкоязычные произведения Мицкевича включают драмы « Конфедераты Бара »  [пл.] и « Жак Ясинский, или Две Польши » [  пл.] . [27] Они не получили большого признания и были опубликованы только в 1866 году. [27]

литовский язык

Адам Мицкевич не написал ни одной поэмы на литовском языке. Однако известно, что Мицкевич имел некоторое понимание литовского языка, хотя некоторые польские комментаторы описывают его как ограниченное. [56] [57] [58]

В стихотворении «Grażyna » Мицкевич процитировал одно предложение из литовской поэмы Кристионаса Донелайтиса «Metai» . [59] В «Pan Tadeusz» есть не полонизированное литовское имя Baublys. [60] Кроме того, из-за положения Мицкевича как лектора по литовскому фольклору и мифологии в Коллеж де Франс, можно сделать вывод, что он должен был знать язык достаточно, чтобы читать лекции о нем. [61] Известно, что Адам Мицкевич часто пел литовские народные песни с жемайтийцем Людмилевым Корыльским. [62] Например, в начале 1850-х годов, находясь в Париже, Мицкевич прервал литовскую народную песню, исполняемую Людмилевым Корыльским, заявив, что он поет ее неправильно, и поэтому записал на листке бумаги, как правильно петь песню. [62] На листе бумаги есть фрагменты трех разных литовских народных песен ( Ejk Tatuszeli i bytiu darża , Atjo żałnieros par łauka , Ej warneli, jod warneli isz ), [63] которые являются единственными, на данный момент, известными литовскими сочинениями Адама Мицкевича. [64] Известно, что народные песни исполнялись в Дарбенай . [65]

Наследие

Памятник Адаму Мицкевичу, Краков , Польша
Памятник Адаму Мицкевичу, Варшава , Польша
Памятник Адаму Мицкевичу , Львов , Украина

Главная фигура польского романтизма , Мицкевич считается одним из трех польских бардов (другие — Зигмунт Красинский и Юлиуш Словацкий ) и величайшим поэтом во всей польской литературе . [3] [4] [5] Мицкевич долгое время считался национальным поэтом Польши [66] [67] и почитаемой фигурой в Литве . [68] Он также считается одним из величайших славянских [6] и европейских [7] поэтов. Его называли «славянским бардом». [8] Он был ведущим романтическим драматургом [9] и сравнивался в Польше и Европе с Байроном и Гете . [8] [9]

Значимость Мицкевича выходит за рамки литературы и охватывает более широкие сферы культуры и политики; Выка пишет, что он был «певцом и эпическим поэтом польского народа и паломником свободы наций». [41] Ученые использовали выражение «культ Мицкевича», чтобы описать почтение, с которым он пользуется как «национальный пророк». [41] [69] [70] Узнав о смерти Мицкевича, его коллега-бард Красинский написал:

Для людей моего поколения он был молоком и медом, желчью и кровью жизни: мы все произошли от него. Он унес нас на вздымающейся волне своего вдохновения и бросил нас в мир. [41] [71]

Эдвард Генри Левински Корвин охарактеризовал произведения Мицкевича как прометеевские , «достигающие большего числа польских сердец», чем произведения других польских бардов, и подтвердил оценку датского критика Георга Брандеса произведений Мицкевича как «более здоровых», чем произведения Байрона , Шекспира , Гомера и Гёте. [72] Коропецкий пишет, что Мицкевич «определил основы [многих] партий и идеологий» в Польше с 19-го века и по сей день, «вплоть до рэперов в постсоциалистических блоках Польши, которые каким-то образом все еще могут заявить, что «если бы Мицкевич был жив сегодня, он был бы хорошим рэпером ». [73] Хотя популярность Мицкевича в Польше продолжалась два столетия, за рубежом он менее известен, но в 19-м веке он завоевал значительную международную известность среди «людей, которые осмелились противостоять жестокой мощи реакционных империй». [73]

О Мицкевиче писали или ему посвящали работы многие авторы в Польше ( Асник , Галчинский , Ивашкевич , Яструн , Каспрович , Лехон , Конопницка , Теофил Ленартович , Норвид , Пшибош , Ружевич , Слонимский , Словацкий, Стафф , Тетмайер , Тувим , Уейский , Вержинский , Залесский и др.) и авторов за пределами Польши ( Брюсов , Гете, Пушкин, Уланд , Врхлицкий и др.). [41] Он был персонажем художественных произведений, в том числе большого количества драматизированных биографий, например, «Легиона » Станислава Выспянского в 1900 году . [41] Он также был объектом многих картин Эжена Делакруа , Юзефа Олешкевича , Александра Орловского , Войцеха Статтлера и Валенты Ваньковича . [74] Памятники и другие дани уважения (улицы и школы, названные в его честь) имеются в изобилии в Польше и Литве, и на других бывших территориях Речи Посполитой: Украина и Беларусь. [41] [73] Он также был предметом многих статуй и бюстов Антуана Бурделя , Давида д'Анжера , Антония Курзавы  [pl] , Владислава Олещинского. , Збигнев Пронашко  [пл.] , Теодор Рыгер , Вацлав Шимановский и Якуб Татаркевич . [74] В 1898 году, в 100-ю годовщину его рождения, в Варшаве была воздвигнута высокая статуя работы Циприана Годебского . На ее основании высечена надпись: «Поэту от народа». [75] В 1955 году, в 100-ю годовщину его рождения После его смерти Познаньский университет принял его в качестве своего официального покровителя. [41]

О Мицкевиче написано много, хотя подавляющее большинство этой научной и популярной литературы доступно только на польском языке. Работы, посвященные ему, по словам Коропецкого, автора английской биографии 2008 года, «могли бы заполнить хорошую полку или две». [73] Коропецкий отмечает, что, помимо некоторой специальной литературы, на английском языке было опубликовано только пять биографий Мицкевича в объеме книги. [73] Он также пишет, что, хотя многие из работ Мицкевича были переизданы много раз, ни на одном языке нет «окончательного критического издания его работ». [73]

Музеи

Скульптура Мицкевича в музее Дома Перкунаса в Каунасе , фото: Ивонна Новицкая.

Ряд музеев в Европе посвящены Мицкевичу:

Этническая принадлежность

Литовская монета со стилизованным изображением Мицкевича

Адам Мицкевич известен как польский поэт , [78] [79] [80] [81] [82] польско-литовский , [83] [84] [85] [86] литовский , [87] [88] [89] [90] [91] [92] или белорус . [93] Кембриджская история России описывает его как поляка, но видит его этническое происхождение как «литовско-белорусское (и, возможно, еврейское)». [94]

Некоторые источники утверждают, что мать Мицкевича происходила из обращенной в христианство франкистской еврейской семьи. [95] [96] [97] Другие считают это маловероятным. [40] [98] [99] [100] Польский историк Казимеж Выка в своей биографической записи в Polski Słownik Biograficzny (1975) писал, что эта гипотеза, основанная на том факте, что девичья фамилия его матери, Маевская, была популярна среди франкистских евреев, не была доказана. [11] Выка утверждает, что мать поэта была дочерью дворянского ( шляхетского ) рода из герба Старыконь , проживавшего в поместье в Чомброве в Новогрудском воеводстве (Новогрудское воеводство). [11] По данным белорусского историка Рыбчонека, мать Мицкевича имела татарские ( липковские ) корни. [101]

Вирджил Крапаускас отметил, что «литовцы любят доказывать, что Адам Мицкевич был литовцем» [102] , в то время как Томаш Венцлова описал это отношение как «историю присвоения Мицкевича литовской культурой ». [12] Например, литовский литературовед Юозапас Гирджияускас  [lt] пишет, что семья Мицкевича произошла от старинного литовского дворянского рода (Римвиды), истоки которого предшествовали христианизации Литвы , [103] но литовское дворянство во времена Мицкевича было сильно полонизировано и говорило по-польски. [12] Мицкевич был воспитан в культуре Речи Посполитой , многокультурного государства, которое охватывало большую часть того, что сегодня является отдельными странами Польши, Литвы, Беларуси и Украины. Для Мицкевича разделение этого многокультурного государства на отдельные образования – из-за таких тенденций, как Литовское национальное возрождение – было нежелательным, [12] если не совершенно немыслимым. [78] По словам Романуччи-Росса, хотя Мицкевич называл себя литвином («литовцем»), в его время идея отдельной «литовской идентичности», кроме «польской», не существовала. [82] Этот многокультурный аспект очевиден в его произведениях: его самое известное поэтическое произведение, «Пан Тадеуш » , начинается с польскоязычного призыва: «О Литва, моя родина, ты как здоровье...» ( «Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie...» ). Однако общепринято, что Мицкевич, говоря о Литве, имел в виду историческую область, а не языковую и культурную общность, и он часто применял термин «литовский» к славянским жителям Великого княжества Литовского. [12]

Избранные произведения

Смотрите также

Примечания

  1. Польское произношение: [ˈadam mit͡sˈkʲɛvit͡ʂ] ;
    Белорусский:Адам Бернард Мицкевич / Адам Бьернард Мицкевич;
    Литовский:Адомас Бернардас Мицкявичюс;
    Украинский:Адам Бернард Мицкевич,латинизированныйАдам Бернард Мицкевич;
    Русский:Адам-Берна́рд Никола́евич Мицкевич,латинизированныйАдам-Бернар Николаевич Мицкевич.
  2. Чеслав Милош и Казимеж Выка отмечают, что точное место рождения Адама Мицкевича невозможно установить из-за противоречивых записей и отсутствия документации. [10] [11]

Ссылки

  1. ^ Франко, І.Я. (1980) [1885]. «Адам Мицкевич в украинской литературе». Зібрання творів в 50-х и томах (на украинском языке). Том. 26. Киев: Наукова думка . стр. 384–390.
  2. ^ "Знаменитые поэты Польши". Polish-dictionary.com. Архивировано из оригинала 21 августа 2014 года . Получено 20 августа 2014 года .
  3. ^ аб С. Треугутт: Мицкевич – домовы и далеки. в: А. Мицкевич: Дзела И. Варшава 1998, с. 7
  4. ^ аб Е. Зарыч: Пословье. в: Мицкевич А.: Баллады и романсы. Краков 2001, с. 76
  5. ^ ab Роман Коропецкий (2010). "Адам Мицкевич как польская национальная икона". В Marcel Cornis-Pope; John Neubauer (ред.). История литературных культур Восточно-Восточной Европы . John Benjamins Publishing Company. стр. 39. ISBN 978-90-272-3458-2.
  6. ^ ab Кристина Поморская; Генрик Баран (1992). Якобсоновская поэтика и славянское повествование: от Пушкина до Солженицына . Duke University Press. стр. 239–. ISBN 978-0-8223-1233-8.
  7. ^ аб Анджей Войчик; Марек Энглендер (1980). Будауницовский Гвязд. Крайова Агентство Видон. стр. 19–10.
  8. ^ abcd Зофия Митосек (1999). Адам Мицкевич w oczach Francuzów [Адам Мицкевич французским глазам]. Wydawnictwo Naukowe PWN. п. 12. ISBN 978-83-01-12639-1.
  9. ^ abcd Т. Мациос, Пословие (Послесловие) Адаму Мицкевичу, Дзяды , Краков, 2004, стр. 239–40.
  10. ^ abcdefg Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 208. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  11. ^ abcdefghij Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Polski Słownik Biograficzny , vol. ХХ, 1975, с. 694.
  12. ^ abcdef Венцлова, Томас . «Возвращение к родному краю: Литва Мицкевича и Мицкевич в Литве». Lituanus Том 53, № 3 – Осень 2007 г. Архивировано из оригинала 22 февраля 2015 г. Получено 24 апреля 2007 г. Эта семантическая путаница усугублялась тем фактом, что регион Новогрудка, хотя и населенный в основном белорусскоговорящими, на протяжении нескольких столетий считался неотъемлемой частью Литвы Propria — Литвы в узком смысле; в отличие от «русинских» регионов Великого княжества.
  13. ^ "Исследования Яд Вашем". Исследования Яд Вашем о европейской еврейской катастрофе и сопротивлении . Wallstein Verlag: 38. 2007. ISSN  0084-3296.
  14. ^ Витаутас Кубилюс (1998). Адомас Мицкявичюс: поэты ir Lietuva . Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla. п. 49. ИСБН 9986-39-082-6.
  15. ^ abcdef Роман Роберт Коропецкий (2008). Адам Мицкевич: Жизнь романтика . Cornell University Press. стр. 93–95. ISBN 978-0-8014-4471-5.
  16. ^ Кеннет Р. Вульф (1992). Образование в Польше: прошлое, настоящее и будущее. University Press of America. стр. 7. ISBN 978-0-8191-8615-7.
  17. ^ "Адам Мицкевич - информация о авторстве, биография" . lekcjapolskiego.pl . Архивировано из оригинала 13 апреля 2021 года . Проверено 13 апреля 2021 г.
  18. ^ abcdefghijklmno Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Polski Słownik Biograficzny , vol. ХХ, 1975, с. 695.
  19. ^ abc Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 210. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  20. Адам Мицкевич, Стихи , Москва, 1979, стр. 122, 340 .
  21. ^ (на русском языке) Давид Тухманов Архивировано 10 октября 2010 года на Wayback Machine
  22. ^ abc Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 218. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  23. ^ abcdefghijklmnopqrs Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Polski Słownik Biograficzny , vol. ХХ, 1975, с. 696.
  24. ^ abcdefghijklmno Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Polski Słownik Biograficzny , vol. ХХ, 1975, с. 697.
  25. ^ аб Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 222. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  26. ^ abcdefghijkl Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Polski Słownik Biograficzny , vol. ХХ, 1975, с. 698.
  27. ^ abcdefghijklmnop Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Polski Słownik Biograficzny , vol. ХХ, 1975, с. 699.
  28. ^ abcd Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 227. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  29. ^ аб Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 229. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  30. ^ Твурчосц. РГП «Праса-Ксенжа-Рух». 1998. с. 80.
  31. ^ abcdefghijk Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Polski Słownik Biograficzny , vol. ХХ, 1975, с. 700.
  32. ^ abc Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 30. ISBN 978-0-520-04477-7.
  33. ^ аб Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 223. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  34. ^ abc Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Polski Słownik Biograficzny , vol. ХХ, 1975, с. 701.
  35. ^ Роберт Э. Элвис (2005). Религия и рост национализма: профиль восточно-центральноевропейского города. Syracuse University Press. стр. 101. ISBN 978-0-8156-3081-4.
  36. ^ abcd Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Polski Słownik Biograficzny , vol. ХХ, 1975, с. 702.
  37. ^ abcdefghijklm Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Polski Słownik Biograficzny , vol. ХХ, 1975, с. 703.
  38. ^ Здзислав Яхимецкий , «Шопен, Фридерик Францишек», Polski słownik biograficzny , vol. III, Краков , Польская академия умений , 1937, с. 424.
  39. ^ Здзислав Яхимецкий , «Шопен, Фридерик Францишек», Polski słownik biograficzny , vol. III, Краков , Польская академия умений , 1937, с. 423.
  40. ^ abcdef Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 231. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  41. ^ abcdefghijklmnopqr Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Polski Słownik Biograficzny , vol. ХХ, 1975, с. 704.
  42. ^ Музей Адама Мицкевича в Стамбуле (пшеводник). Министерство культуры и туризма Республики Турция – Министерство культуры и дзьедзицтвы Народовой Речи Посполитой Польши, 26 ноября 2005 г.
  43. ^ Кристофер Джон Мюррей (2004). Энциклопедия романтической эпохи, 1760–1850, том 2. Тейлор и Фрэнсис . стр. 742. ISBN 978-1-57958-422-1. Архивировано из оригинала 15 декабря 2022 . Получено 15 октября 2020 .
  44. ^ Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 209. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  45. ^ Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 212. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  46. ^ abc Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. стр. 214–217. ISBN 978-0-520-04477-7.
  47. ^ аб Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. стр. 224–225. ISBN 978-0-520-04477-7.
  48. ^ Кинга Ольшевска (2007). Странники через язык: изгнание в ирландской и польской литературе двадцатого века. MHRA. стр. 29. ISBN 978-1-905981-08-3.
  49. ^ Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 221. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  50. ^ аб Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 220. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  51. ^ аб Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 213. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  52. ^ Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 214. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  53. The Westminster Review. Дж. М. Мейсон. 1879. стр. 378.
  54. ^ Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 226. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  55. ^ Чеслав Милош (1983). История польской литературы. Издательство Калифорнийского университета. п. 228. ИСБН 978-0-520-04477-7.
  56. ^ Мечислав Яцкевич (1999). Литература литовская в Польше в XIX и XX веке. Видон. Университет Варминско-Мазурского университета. п. 21. ISBN 978-83-912643-4-8.
  57. ^ "Svetainė išjungta – Serveriai.lt" . Znadwiliiwilno.lt. Архивировано из оригинала 5 сентября 2015 года . Проверено 18 июня 2013 г.
  58. ^ Ежи Сурвило (1993). Skaičių šalis: matematikos vadovelis II klasei. Видон. "Магазин Виленский. стр. 28. ISBN". 978-5-430-01467-4.
  59. ^ Дигимас, А. (1984). Ar Адомас Мицкевичюс mokėjo Lituviškai? [ Знал ли Адам Мицкевич литовский язык? ] (Видеозапись) (на литовском языке). Летувос Кино Студия. Прошло 4:30–4:36. Архивировано из оригинала 26 сентября 2021 года . Проверено 21 ноября 2020 г.
  60. ^ Дигимас, А. (1984). Ar Адомас Мицкевичюс mokėjo Lituviškai? [ Знал ли Адам Мицкевич литовский язык? ] (Видеозапись) (на литовском языке). Летувос Кино Студия. Прошло 5:58–6:13. Архивировано из оригинала 26 сентября 2021 года . Проверено 21 ноября 2020 г.
  61. ^ Дигимас, А. (1984). Ar Адомас Мицкевичюс mokėjo Lituviškai? [ Знал ли Адам Мицкевич литовский язык? ] (Видеозапись) (на литовском языке). Летувос Кино Студия. Прошло 4:44–4:54. Архивировано из оригинала 26 сентября 2021 года . Проверено 21 ноября 2020 г.
  62. ^ аб Дигимас, А. (1984). Ar Адомас Мицкевичюс mokėjo Lituviškai? [ Знал ли Адам Мицкевич литовский язык? ] (Видеозапись) (на литовском языке). Летувос Кино Студия. Прошло 6:26–7:05. Архивировано из оригинала 26 сентября 2021 года . Проверено 21 ноября 2020 г.
  63. ^ "Адомас Мицкявичюс - Lietuviškų dainų фрагментаи" [Адомас Мицкявичюс и фрагменты литовских песен]. Архивировано из оригинала 2 декабря 2020 года . Проверено 23 августа 2020 г. .
  64. ^ "О фрагментах литовских песен, записанных Адомасом Мицкявичюсом". Архивировано из оригинала 26 октября 2020 г. Получено 23 августа 2020 г.
  65. ^ Дигимас, А. (1984). Ar Адомас Мицкевичюс mokėjo Lituviškai? [ Знал ли Адам Мицкевич литовский язык? ] (Видеозапись) (на литовском языке). Летувос Кино Студия. Прошло 7:00–7:06. Архивировано из оригинала 26 сентября 2021 года . Проверено 21 ноября 2020 г.
  66. Гарднер, Моника Мэри (1911). Адам Мицкевич: национальный поэт Польши. Нью-Йорк: JM Dent & Sons. OCLC  464724636. Получено 14 апреля 2011 г.
  67. ^ Кшижановский, Джулиан, изд. (1986). Польская литература: энциклопедический przewodnik, Том 1: A – M . Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. стр. 663–665. ISBN 83-01-05368-2.
  68. ^ Даля Грибаускайте (2008). «Выступление Ее Превосходительства Дали Грибаускайте, Президента Литовской Республики, на праздновании 91-й годовщины Дня независимости Польши». Президент Литовской Республики. Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Получено 14 апреля 2011 года .
  69. ^ Эндрю Вахтель (2006). Оставаясь значимым после коммунизма: роль писателя в Восточной Европе. Издательство Чикагского университета. стр. 23. ISBN 978-0-226-86766-3.
  70. ^ Ежи Петеркевич (1970). Польская проза и поэзия: выборка с вступительным эссе. Лондонский университет, Athlone Press. стр. xlvii. ISBN 978-0-485-17502-8.
  71. ^ Адам Мицкевич; Польский институт искусств и наук в Америке (1944). Стихи Адама Мицкевича. Польский институт искусств и наук в Америке. стр. 63. ISBN 9780940962248.
  72. ^ Эдвард Генри Левински Корвин (1917). Политическая история Польши. Polish Book Importing Co., стр. 449. Он сочувствует миллионам и молит Бога об их счастье и духовном совершенстве.
  73. ^ abcdef Роман Коропецкий (2008). Адам Мицкевич. Cornell University Press. стр. 9–12. ISBN 978-0-8014-4471-5.
  74. ^ аб Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Polski Słownik Biograficzny , vol. ХХ, 1975, с. 705.
  75. ^ Яблонский, Рафал (2002). Варшава и окрестности . Варшава: Festina. стр. 103. OCLC  680169225. Памятник Адаму Мицкевичу был открыт в 1898 году в ознаменование 100-летия со дня рождения великого поэта-романтика. Надпись на постаменте гласит: «Поэту от народа»
  76. ^ "Музей Адама Мицкевича в Новогрудке" . Ebialorus.pl. Архивировано из оригинала 3 сентября 2013 года . Проверено 10 апреля 2013 г.
  77. ^ "Musee Adam Mickiewicz". En.parisinfo.com. 24 марта 2000 г. Архивировано из оригинала 8 мая 2013 г. Получено 10 апреля 2013 г.
  78. ^ ab Кевин О'Коннор (2006). Культура и обычаи стран Балтии. Greenwood Publishing Group. стр. 123. ISBN 978-0-313-33125-1.
  79. ^ Манфред Кридл (1951). Адам Мицкевич, поэт Польши: симпозиум. Columbia University Press. стр. 33. ISBN 9780231901802.
  80. ^ Кристофер Джон Мюррей (2004). Энциклопедия романтической эпохи, 1760–1850. Тейлор и Фрэнсис. стр. 739. ISBN 978-1-57958-422-1.
  81. ^ Олив Класс (2000). Энциклопедия литературного перевода на английский язык: М.З. Тейлор и Фрэнсис. стр. 947. ISBN 978-1-884964-36-7.
  82. ^ ab Лола Романуччи-Росс; Джордж А. Де Вос; Такеюки Цуда (2006). Этническая идентичность: проблемы и перспективы для XXI века. Rowman Altamira. стр. 74. ISBN 978-0-7591-0973-5.
  83. ^ Уильям Ричард Морфилл, Польша , 1893, с. 300.
  84. ^ Карин Икас; Герхард Вагнер (2008). Общение в третьем пространстве. Routledge. стр. 182. ISBN 978-0-203-89116-2.
  85. ^ "United Nations in Belarus – Culture". United Nations. Архивировано из оригинала 6 июля 2011 года . Получено 17 сентября 2010 года .
  86. ^ Studia Polonijne, Tomy 22–23 , Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, 2001, стр. 266
  87. ^ Панет, Филипп (1939). Польша потеряна?. Лондон: Николсон и Уотсон. стр. 41.
  88. ^ Миллс, Кларк; Ландсбергис, Альгирдас (1962). Зеленый Дуб. Нью-Йорк: Тео. Сыновья Гауса. п. 15.
  89. ^ Морфилл, У. Р. (1893). Польша. Нью-Йорк: GP Putnam's Sons. стр. 300.
  90. ^ Босуэлл, А. Брюс (1919). Польша и поляки. Лондон: Methuen & Co. стр. 217.
  91. ^ Харрисон, Э. Дж. (1922). Литва, прошлое и настоящее. Лондон: Gresham Press. С. 165.
  92. ^ Бьёрнсон, Б. (1941). Поэтическая мудрость, мировая литература и драма. Бостон: Брюс Хамфрис. С. 327.
  93. ^ Глинский, Миколай. «Бело-красно-белое знамя польско-белорусской литературы». Архивировано из оригинала 13 сентября 2020 года . Получено 24 августа 2020 года .
  94. ^ Морин Перри; DCB Ливен; Рональд Григор Суни (2006). Кембриджская история России: Императорская Россия, 1689–1917. Cambridge University Press . стр. 173. ISBN 978-0-521-81529-1. Архивировано из оригинала 24 апреля 2023 г. . Получено 10 января 2016 г. .
  95. Балабан, Меир , История движения Франка , 2 тома, 1934–35, стр. 254–259.
  96. ^ «Мать Мицкевича, происходила из обращенной в христианство франкистской семьи»: «Мицкевич, Адам», Encyclopaedia Judaica . «Франкистское происхождение Мицкевича было хорошо известно варшавской еврейской общине еще в 1838 году (согласно свидетельствам в AZDJ того года, стр. 362). «Родители жены поэта также происходили из франкистских семей»: «Франк, Якоб и франкисты», Encyclopaedia Judaica .
  97. ^ Магдалена Опальски; Бартал, Израиль (1992). Поляки и евреи: неудавшееся братство. UPNE. С. 119–21. ISBN 978-0-87451-602-9. Франкистское происхождение матери поэта
  98. ^ Виктор Вайнтрауб (1954). Поэзия Адама Мицкевича. Мутон. стр. 11. Её (Барбары Мицкевич) девичья фамилия была Маевская. В старой Литве каждый крещеный еврей получал дворянство, и были Маевские еврейского происхождения. Это, должно быть, и было причиной слухов, повторяемых некоторыми современниками поэта, что мать Мицкевича была еврейкой по происхождению. Однако генеалогические исследования делают такое предположение маловероятным
  99. ^ Чеслав Милош (2000). Земля Ульро. Фаррар, Штраус и Жиру. стр. 116. ISBN 978-0-374-51937-7. Низкий социальный статус матери — ее отец был управляющим землей — свидетельствует против франкистского происхождения. Франкисты обычно были дворянами и, следовательно, социально превосходили простое дворянство.
  100. ^ (на польском языке) Павел Гозлинский, «Rzym koło Nowogródka». Архивировано 14 февраля 2009 года в Wayback Machine (Рим недалеко от Новогрудка), интервью с историком Томашем Любеньским , главным редактором Nowe Ksiąźki , Gazeta Wyborcza , 16 октября 1998 года.
  101. ^ Рыбчонек, С., « Przodkowie Adama Mickiewicza po kądzieli » («Предки Адама Мицкевича на стороне прялки»), Blok-Notes Muzeum Literatury im. Адама Мицкевича , 1999, вып. 13.12.
  102. ^ Крапаускас, Виргилий (1 сентября 1998 г.). «Политические изменения в Польше и Литве: влияние на польско-литовские этнические отношения, отраженное в публикациях на литовском языке в Польше (1945–1991 гг.)». Журнал балтийских исследований . 29 (3): 261–278. doi :10.1080/01629779800000111. ISSN  0162-9778. Архивировано из оригинала 24 апреля 2023 г. . Получено 8 сентября 2020 г. .
  103. ^ "Адомас Мицкевичус (Адам Мицкевич)". Литовская классическая литературная антология ( серия ЮНЕСКО "Publica"). Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Получено 23 февраля 2011 года .

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки