stringtranslate.com

бельгийская литература

Поскольку современная Бельгия является многоязычной страной, [примечание 1] бельгийская литература часто рассматривается как ветвь французской литературы или голландской литературы . Некоторые произведения также существуют на региональных языках Бельгии, с опубликованными работами как на валлонском языке , тесно связанном с французским, так и на различных региональных фламандских или голландских диалектах.

Немецкий язык является третьим официальным языком в Бельгии и на нем говорит небольшая община из примерно 70 000 немецкоговорящих людей Немецкоязычного сообщества Бельгии в приграничном регионе Эйпен-Мальмеди . См. de:Belgische_Literatur#Die_deutsche_Literatur_in_Belgien.

Голландские/фламандские писатели

Смотрите также

Бельгийская литература на французском языке

Смотрите также

Бельгийская литература на валлонском языке

Литература в Валлонии печаталась с XVI века или, по крайней мере, с начала XVII века. [1] Ее золотой век пришелся на XIX век: «Этот период ознаменовался расцветом валлонской литературы, в первую очередь пьес и поэм, а также основанием многих театров и периодических изданий». [2] Ив Куэрио насчитал 4800 пьес за 1860–1914 годы, опубликованных и нет. [3] В этот период пьесы были почти единственным популярным зрелищем в Валлонии. Но этот театр остается популярным в современной Валлонии: театр все еще процветает, более 200 непрофессиональных компаний играют в городах и деревнях Валлонии для аудитории более 200 000 человек каждый год. [4] Жак Ансьон хотел сформировать постоянную взрослую аудиторию. [5] Эта региональная литература чаще всего имеет дело с местным фольклором и древними традициями, наиболее выдающимся валлонским автором был Артур Массон. [6] [7]

Смотрите также

Внешние ссылки

Примечания и ссылки

  1. ^ Голландский, французский и немецкий языки являются официальными языками в Бельгии, см.: Бельгия, Европейский Союз.
  1. ^ В своей Антологии валлонской литературы , Мардага, Льеж, 1978, ISBN 2-8021-0024-6 Морис Пирон говорит (стр. 5) о четырех диалогах, напечатанных между 1631 и 1636 годами. 
  2. ^ «Переключение языков», транслингвальные писатели размышляют о своем ремесле, под редакцией Стивена Г. Келлмана Линкольн: Издательство Университета Небраски, 2003, стр. 153. ISBN 978-0-8032-2747-7 
  3. ^ Ив Кьерио, L'image du Flamand en Wallonie, Essai d'analyse Sociale et Politique (1830-1914) , Labor, Bruwxelles, 2006, стр. 126. ISBN 2-8040-2174-2 . 
  4. ^ "The Walloon Language Page" (на валлонском) . Получено 1 января 2012 г.
  5. ^ Джоан Гросс, Говоря другими голосами: этнография валлонских кукольных театров. Амстердам и Филадельфия: John Benjamins Press, 2001, ISBN 1-58811-054-0 
  6. ^ "Биография Артура Массона" (на французском) . Получено 11 ноября 2012 г.
  7. ^ "Библиография музея Артура Массона" (на французском). www.espacemasson.be. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Получено 11 ноября 2012 года .