stringtranslate.com

Бри (Средиземье)

Бри — вымышленная деревня в Средиземье Дж. Р. Р. Толкина , к востоку от Шира . Бри-ленд, включающий Бри и несколько других деревень, — единственное место, где хоббиты и люди жили бок о бок. Название было навеяно названием деревни Брилл в Бакингемшире , что означает «холм-холм», которую Толкин регулярно посещал в первые годы обучения в Оксфордском университете , а также его страстью к лингвистике.

В Бри находится гостиница «Гарцующий пони» , где волшебник Гэндальф встречает гнома Торина Дубощита , отправляясь в поход в Эребор, описанный в «Хоббите» , и где Фродо Бэггинс надевает Кольцо Всевластия , привлекая внимание шпионов Темного Властелина Саурона и вызывая нападение Черных Всадников .

Ученые утверждают, что Толкин тщательно выбирал топонимы для Бри-ленда, включив в них кельтские элементы, чтобы указать, что Бри был старше Шира, чьи топонимы английские с древнеанглийскими элементами. Другие отмечают, что Бри функционирует как место перехода от комфорта и безопасности дома к опасностям предстоящего путешествия.

Вымышленная история

«Ну, мастер Андерхилл», сказал Бродяжник , «если бы я был тобой, я бы запретил твоим молодым друзьям слишком много болтать. Выпивка, огонь и случайные встречи — это, конечно, приятно, но, ну, это не Шир. Тут водятся странные люди. Хотя я говорю это не так, как следовало бы, ты можешь подумать», — добавил он с кривой улыбкой, заметив взгляд Фродо. «А в последнее время через Бри проходили еще более странные путешественники», — продолжал он, наблюдая за лицом Фродо. [T 1]

Бри был отправной точкой для братьев и лидеров Фоллохайда , Марчо и Бланко, когда они отправились на запад в 1601 году Третьей Эпохи . Они перевели своих хоббитов через реку Барандуин и заняли там землю, чтобы основать Шир . [T 2]

Два важных события, предшествующих Войне Кольца , происходят в «Гарцующем пони» . Первое — «случайная встреча» волшебника Гэндальфа и изгнанного гнома Торина Дубощита ; эта встреча приводит к уничтожению Смога . [T 3] Второе происходит во время путешествия Фродо Бэггинса в Ривенделл , когда он и его спутники останавливаются в «Гарцующем пони» на ночь. После исполнения песни «Человек на Луне засиделся слишком долго» , Фродо случайно надевает Кольцо Всевластия на палец и становится невидимым. Мелкий злодей Билл Ферни и косоглазый «Южанин», человек из какой-то страны далеко на юге, видят, как он исчезает, и сообщают об этом Черным всадникам, которые нападают на гостиницу. Арагорн спасает его и уводит группу, после того как хозяин гостиницыБарлиман Баттербур доставляет письмо от Гэндальфа, которое он забыл доставить несколько месяцев назад. [T 1] [T 4]

Вымышленная география

Урегулирование

Бри — древнее поселение людей в Эриадоре , примерно в 40 милях (64 км) к востоку от Шира. После распада королевства Арнор Бри продолжал процветать без какой-либо центральной власти в течение многих столетий. Поскольку Бри лежит на пересечении двух крупных дорог, Великой Восточной дороги и давно заброшенной Зеленой дороги или Великой Северной дороги, [a] он на протяжении столетий был центром торговли и местом остановки путешественников. Когда Арнор на севере пришел в упадок, процветание и размеры Бри пришли в упадок. Трубочное зелье процветает на южной стороне холма Бри, и хоббиты Бри утверждают, что были первыми, кто его курил; путешественники по дороге, включая гномов , следопытов и волшебников , переняли эту привычку, когда посещали деревню во время своих путешествий. [T 2] Прямо к западу от Бри находятся Могильники и Старый лес . Бри — главная деревня в стране Бри и единственное место в Средиземье, где люди и хоббиты живут бок о бок. Сообщество хоббитов старше, чем в Шире, который изначально был колонизирован из Бри. Ко времени «Властелина колец » Бри — самое западное поселение людей в Средиземье, и в радиусе ста лиг от Шира нет других поселений людей. [T 1] Том Бомбадил знает о Бри, говоря в своей размеренной речи: «Четыре мили по дороге / ты наткнешься на деревню, / Бри под холмом Бри, / с дверями, выходящими на запад». [2]

Толкин писал о двух различных источниках происхождения людей Бри. Согласно одной из них, Бри был основан и заселен людьми из Эдайн , которые не достигли Белерианда в Первую Эпоху, оставаясь к востоку от гор в Эриадоре. Согласно другой версии, они произошли от того же рода, что и дунландцы . [ T 1] [T 5]

Гарцующий понигостиница

«Гарцующий пони» был гостиницей Бри. Она подавала пиво местным жителям и предоставляла жилье и еду путешественникам. Один из главных перекрестков Эриадора находился прямо за деревней: место встречи Великой Восточной дороги и Зеленого пути. Гостиница находилась на перекрестке дорог в центре деревни, у подножия холма Бри. « Гарцующий пони» часто посещали люди, хоббиты и гномы . Баклендцы из Шира иногда заезжали в гостиницу. Говорят, что искусство курения трубочного зелья зародилось в Бри, и от «Гарцующего пони» оно распространилось среди народов Средиземья. Гостиница славилась своим прекрасным пивом, которое когда-то пробовал Гэндальф. [T 6] Здание описано во «Властелине колец» :

«Даже снаружи гостиница казалась приятным домом для привычных глаз. Она имела фасад на Дорогу и два крыла, идущих назад по земле, частично вырезанной из нижних склонов холма, так что сзади окна второго этажа были на уровне земли. Между двумя крыльями была широкая арка, ведущая во двор, а слева под аркой был большой дверной проем, к которому вели несколько широких ступенек. ... Над аркой висела лампа, а под ней висела большая вывеска : толстый белый пони, вставший на дыбы. Над дверью было написано белыми буквами: ГАРЦУЮЩИЙ ПОНИ БАРЛИМАНА БАТТЕРБУРА». [T 1]

Филолог Дж. Вуст рассматривает, каким шрифтом была надпись над дверью. Он отмечает, что хоббиты научились писать у дунэдайн Северного королевства и могли прочитать надпись «Гарцующий пони» , но Пиппин не мог прочитать надписи на домах в Минас Тирите , городе в южных землях Гондора. Вуст предполагает, что на Севере для надписей на тенгваре использовался «полный режим письма» , тогда как в Гондоре использовался сокращенный режим техта (с точками и знаками над или под согласными для обозначения гласных звуков), что представляло текст совершенно иначе. [4]

Надпись английского текста, написанного двумя способами в одном из сценариев Толкина
"THE PRANCEING PONY by BARLIMAN BUTTERBUR" в двух различных режимах тенгвара : сокращенная техта Гондора (выше); полный режим (ниже). Если бы хоббиты привыкли к полному режиму, текст над дверью гостиницы был бы в этом режиме, и это объяснило бы, почему они не могли читать знаки техта в Гондоре. [4]

Выбор имен Толкином

Топонимы

Толкин утверждал, что название «Бри» означает «холм»; он оправдывал название, расположив деревню и окружающую местность Бри-ленд вокруг большого холма, названного Бри-хилл. Название деревни Брилл в Бакингемшире , которую Толкин посетил, когда был в Оксфордском университете , и которая вдохновила его на создание Бри, [T 7] построено точно так же: Брилл — это современное сокращение от Breʒ-hyll . Оба слога являются словами для одного и того же , «холм» — первый из них бриттский (кельтский), а второй — древнеанглийский . [5] Толкинист Том Шиппи пишет, что конструкция названия Брилл , «холм-холм», «поэтому в некотором роде бессмыслица, точно параллельна Четводе (или „лес-лес“) в Беркшире неподалеку». [6] Первый элемент «Chet» в «Chetwode» происходит от бриттского ced , означающего «дерево». [7]

Шиппи далее отмечает, что Толкин заявил [T 8] , что он выбрал топонимы из Бри-ленда — Арчет, Бри, Четвуд и Комб — потому что они «содержали неанглийские элементы», которые заставляли их «звучать «странно», подражая «стилю, который мы, возможно, смутно ощущаем как «кельтский»». [8] Шиппи комментирует, что это было частью «лингвистической ереси » Толкина, его теории о том, что звучание слов передавало как значение, так и красоту . [8] Филолог Кристофер Робинсон пишет, что Толкин выбирал имя, «соответствующее не только его обозначению, но также фонологическому и морфологическому стилю номенклатуры, к которой оно принадлежит, а также лингвистической схеме его выдуманного мира». [9] По мнению Робинсона, Толкин намеренно выбрал «кельтские элементы, сохранившиеся в топонимах Англии» – например, bree и chet – чтобы обозначить их как более древние, чем топонимы Шира, которые воплощают «намек на прошлое» с их английскими и древнеанглийскими элементами. Все это указывает на «замечательную тщательность и изысканность», с которой Толкин построил «придуманную историю и перевод с вестронских личных и топонимических названий». [9]

Личные имена

Фотография головки цветка
Белокопытник Барлимана назван в честь белокопытника , «мясистого растения с тяжелым соцветием на толстом стебле», как выразился Толкин. [T 9]

Мужчины Бри часто использовали названия растений в качестве фамилий, как в случае с персонажем Биллом Ферни. Фамилия Барлимана Баттербура — это название травянистого многолетнего растения Petasites hybridus . Толкин описывал белокопытник как «мясистое растение с тяжелой цветочной головкой на толстом стебле и очень большими листьями». Очевидно, он выбрал это название как подходящее для толстого человека; он предложил переводчикам использовать название какого-нибудь растения со словом «масло» в названии, если это возможно, но в любом случае «жирное толстое растение». [T 9] [10] Толкинист Ральф К. Вуд пишет, что имя «Барлиман» также является описательным, намекая на «хмель, который он варит» для своей гостиницы, [11] ячмень — это зерно, используемое для приготовления пива. [12]

Место перехода

Толкинист Томас Хонеггер пишет, что Бри функционирует «как точка перехода между родиной хоббитов и широкими просторами Эриадора» [13] с его смешанным населением хоббитов и людей. Он явно отделен от Шира, но его архитектура сохраняет «некоторую степень домашнего уюта и комфорта Шира». [13] Гостиница «мужественная», но она приветствует хоббитов в комнатах, «встроенных в холм, таким образом имитируя традиционную архитектуру хоббитов». [13] Это сделало ее одним из пяти домашних домов Фродо . [14] Бо Уолтер в «Исследованиях Толкиена » пишет, что Бри, с гостиницей «Гарцующий пони» , «жутковатый, но также и знакомый», место, где хоббиты могут начать сталкиваться со своим страхом перед неизвестностью, «подбодренные узнаваемым букетом пива и видом веселых лиц хоббитов». [15]

Ученый-гуманитарий Брайан Роузбери приводит обширные цитаты из подхода хоббитов к Бри и их прибытию в «Гарцующий пони» , «чтобы выявить неспешный темп и терпеливое внимание к чувственным впечатлениям, типичные для повествования». [16] Он комментирует, что в рассказе гораздо больше деталей, чем в аллегории , и что он описывает «эмоциональный опыт прибытия в незнакомое место: мало путешествовавший и социально почтительный Сэм (слуга Фродо) чувствует беспокойство, от которого остальные относительно свободны». [16] Он утверждает, что Толкин излагает «как утешительные, так и ужасающие события» в «Гарцующем пони» , настаивая на том, что «он остается решительно неаллегоричным»: это «не символ утешения и не обитель великанов, которая наполовину видится Сэму». [16] Роузбери добавляет, что использование пословиц, характерных для Бри, таких как пословица Баттербура «нет счетов между Востоком и Западом, как мы говорим в Бри, имея в виду рейнджеров и жителей Шира, прошу прощения», обеспечивает как комический элемент, так и «фиксирует географический контакт-но-расстояние между двумя общинами». [16]

В адаптациях

Фрагмент кадра из фильма Питера Джексона
Мрачные взгляды некоторых людей, которых хоббиты видят в интерпретации Питера Джексона гостиницы «Гарцующий пони» в Бри, в его фильме 2001 года «Братство кольца» [17]

Баттербур появляется как в анимационной адаптации Ральфа Бакши 1978 года «Властелина колец» , так и в эпическом фильме Питера Джексона 2001 года «Братство кольца» , но в обеих адаптациях большинство сцен с его участием вырезаны. Алан Тилверн озвучивал Баттербура (указанного как «Хозяин гостиницы») в анимационном фильме [18], в то время как Дэвид Уэзерли играл его в эпическом фильме Джексона [19] . Джеймс Граут играл Баттербура в сериализации BBC Radio 1981 года «Властелин колец » . [20] В малобюджетной русской адаптации 1991 года «Братство кольца» , «Хранители» , он появляется как «Лавр Наркисс», которого играет Николай Буров. [21] В телевизионном мини-сериале Hobitit финской телекомпании Yle 1993 года Баттербер («Вильями Войвальватти» по-фински, что означает «Уильям Баттер») сыграл Микко Кивинен. [22]

В фильме Джексона Бри, далекое от дружелюбного места, как в книге, постоянно неприятно и угрожающе; и в то время как в книге Кольцо просто заставляет Фродо исчезнуть, когда он надевает его в «Гарцующем пони» , в фильме есть спецэффекты с сильным ветром, синим светом и Оком Саурона . [17] Персонаж, указанный в титрах как «Баттбербур-старший», ненадолго появляется в прологе фильма Джексона 2013 года «Хоббит: Пустошь Смауга », его играет Ричард Уайтсайд. [23]

Бри и Бри-лэнд занимают видное место в компьютерной игре «Властелин колец онлайн» , которая позволяет игроку исследовать город. [24]

Примечания

  1. ^ Великая Северная Дорога — название главной дороги, ныне А1 , из Англии в Шотландию. [1]

Ссылки

Начальный

  1. ^ abcde Толкин 1954a, книга 1, гл. 9 «Под знаком Гарцующего Пони»
  2. ^ ab Tolkien 1954a "Пролог", 1. "О хоббитах"
  3. Толкин 1980, «Поиск Эребора»
  4. Толкин 1980, «Охота за кольцом»
  5. Толкин 1955, Приложение F
  6. Толкин 1954а, книга 2, гл. 2 « Совет Элронда »
  7. Толкин 1988, гл. 7, стр. 131, примечание 6. «Бри... [был] основан на Бриле... месте, которое он хорошо знал».
  8. ^ Толкин 1955 Приложение F
  9. ^ ab Tolkien, JRR (1975). "Руководство по именам во Властелине колец". В Lobdell, Jared (ред.). A Tolkien Compass . Открытый суд. стр. 162. ISBN 978-0875483030.

Вторичный

  1. ^ Вебстер, Норман В. (1974) Великая Северная Дорога . Бат, Адамс и Дарт.
  2. ^ Шиппи 2005, стр. 121.
  3. ^ ""Гарцующий пони" Барлимана Баттербура"" (PDF) . ADCBooks. Архивировано из оригинала (PDF) 13 апреля 2013 г. . Получено 26 сентября 2014 г. .
  4. ^ ab Wust, J. (2015). The Sindarin Tengwar Modes. Филология Арды: Труды Пятой международной конференции по изобретенным Дж. Р. Р. Толкином языкам, Omentielva Lempea, Хельсинки, 8–11 августа 2013 г. С. 1–15.
  5. Миллс 1993, стр. 52, «Брилл».
  6. ^ abc Shippey 2005, стр. 124.
  7. Миллс 1993, стр. 76, «Четвод».
  8. ^ abc Shippey 2005, стр. 130.
  9. ^ ab Robinson, Christopher L. (2013). «Что делает имена Средиземья такими подходящими? Элементы стиля в искусстве создания имен Дж. Р. Р. Толкиена». Имена . 61 (2): 65–74. doi : 10.1179/0027773812Z.00000000040 . S2CID  190701701.
  10. ^ Джадд, Уолтер С.; Джадд, Грэм А. (2017). Флора Средиземья: растения Легендариума Дж. Р. Р. Толкина. Oxford University Press . С. 342–344. ISBN 978-0-19-027631-7.
  11. ^ Вуд, Ральф К. (2003). Евангелие от Толкина . Westminster John Knox Press . стр. 24. ISBN 978-0-664-23466-9.
  12. ^ Огл, Морин (2006). Амбициозное пиво: история американского пива . Орландо : Harcourt . С. 70–72. ISBN 978-0-15-101012-7.
  13. ^ abc Хонеггер, Томас (2004). «От Бэг-Энда до Лориена: Создание литературного мира». В Букс, Питер; Хонеггер, Томас (ред.). Новости из Шира и за его пределами – Исследования о Толкине (PDF) (2-е изд.). Цюрих и Берн: Walking Tree Publishers. стр. 59–81.[ постоянная мертвая ссылка ]
  14. ^ Шиппи 2001, стр. 65.
  15. ^ Вальтер, Бо Кампманн (2020). «Свет за плотными занавесками: образы страха и знакомства у Толкина» (PDF) . Толкиеноведческие исследования . 17 (1): 117–136. doi :10.1353/tks.2020.0005. S2CID  226646654.
  16. ^ abcd Rosebury 2003, стр. 14–19.
  17. ^ ab Croft, Janet Brennan (2004). "Мифриловые шубы и оловянные уши: 'Предвкушение' и 'Уплощение' в фильмах Питера Джексона "Властелин колец". В Croft, Janet Brennan (ред.). Толкин о кино: Эссе о "Властелине колец" Питера Джексона . Mythopoeic Press . стр. 68. ISBN 1-887726-09-8.
  18. ^ "Innkeeper". За актерами озвучивания . Получено 25 сентября 2020 г.
  19. ^ "David Weatherley". RBA Management. Архивировано из оригинала 30 марта 2022 года . Получено 25 сентября 2020 года .
  20. ^ "Актер Джеймс Граут, сыгравший инспектора Морса, умер в возрасте 84 лет". BBC News . 5 июля 2012 г. Получено 25 сентября 2020 г.
  21. ^ "Николай Буров" [Николай Буров]. Кино-театр.ру (на русском языке). 12 декабря 2013 года . Проверено 13 февраля 2023 г. 1991 Хранители (фильм-спектакль) Лавр Наркисс
  22. ^ "Barliman Butterbur". WhatCharacter . Получено 25 сентября 2020 г. .
  23. ^ "Ричард Уайтсайд". NZonScreen . Получено 25 сентября 2020 г. .
  24. Портер, Джейсон (22 мая 2007 г.). «Властелин колец Онлайн: Тени Ангмара». GameChronicles . Получено 25 сентября 2020 г.

Источники